Translation of "Entlastende beweise" in English
Sollten
Sie
nicht,
ohne
entlastende
Beweise,
Erin.
You
shouldn't
withhold
exculpatory
evidence,
Erin.
OpenSubtitles v2018
Trettel
wurde
angeworben,
um
entlastende
DNS-Beweise
vorzulegen.
Trettel
was
hired
to
present
exculpatory
DNA
evidence.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
entlastende
Beweise
hast,
musst
du
sie
rausrücken.
If
you
have
evidence
exonerating
him,
you
have
to
use
it.
OpenSubtitles v2018
Das
nennt
man
wohl
entlastende
Beweise.
I
believe
it's
called
exculpatory
evidence.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
entlastende
Beweise
hatte,
wo
sind
diese
dann?
I
mean,
if
he
had
exonerating
evidence,
where
is
it?
OpenSubtitles v2018
Zahlreiche
entlastende
Beweise
der
Verteidigung
wurden
bislang
gerichtlich
nicht
zugelassen.
Numerous
pieces
of
exonerating
evidence
of
the
defense
have
been
rejected
by
the
court.
ParaCrawl v7.1
Bedenklich
stimmt
zudem,
wenn
der
Vorwurf
Laternser
stimmt,
daß
die
Staatsanwaltschaft
entgegen
ihrer
Pflicht
(§160
StPO)
im
Auschwitz-Prozeß
praktisch
nichts
unternommen
habe,
um
auch
entlastende
Beweise
für
die
Angeklagten
aufzuspüren.
If
Laternser
is
correct,
then
it
is
also
a
point
for
concern
that
the
prosecution
in
the
Auschwitz
Trial
failed
to
comply
with
its
duty
(§160
of
the
Code
of
Criminal
Procedure)
to
also
search
for
evidence
that
would
exonerate
the
accused.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache
allein,
daß
van
Pelt
jede
Erwähnung
der
Siemens-Schuckert
Mikrowellenanlage
unterläßt,
weist
entweder
auf
einen
Mangel
an
Gründlichkeit
bei
seinen
Nachforschungen
für
das
Lipstadt-Verfahren
hin
oder
auf
seine
Bereitschaft,
entlastende
Beweise
zu
unterdrücken.
The
very
fact
that
van
Pelt
omitted
any
treatment
of
the
Siemens-Schuckert
microwave
installations
points
to
either
a
lack
of
thoroughness
in
his
research
for
the
Lipstadt
Trial,
or
it
points
to
a
willingness
to
withhold
exculpatory
evidence.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte,
die
Beweise
entlasten
die
Männer.
I
thought
the
evidence
cleared
these
guys.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
sagte
Ihnen:
weil
da
keine
entlastenden
Beweise
waren.
Well,
I
told
you:
because
there
was
no
exculpatory
evidence.
OpenSubtitles v2018
Über
die
vielen
in
den
Monaten
danach
vorgebrachten
entlastenden
Beweise
der
Verteidigung
schwieg
der
SDR
konsequent.
And
of
course,
the
SDR
was
silent
on
the
substantial
mitigating
evidence
presented
by
the
defense
in
the
following
months.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
hat
auch
die
Stellungnahme
der
Klägerin
und
die
von
ihr
vorgelegten
entlastenden
Beweise
berücksichtigt,
war
aber
der
Ansicht,
dass
diese
ihren
Antrag
auf
Streichung
von
der
Liste
nicht
rechtfertigten.
The
Council
also
took
into
consideration
the
observations
and
evidence
submitted
by
the
PMOI
in
their
defence,
but
took
the
view
that
they
did
not
justify
its
request
to
be
removed
from
the
list.
TildeMODEL v2018
Er
wird
das
ganze
Wochenende
dort
festsitzen
und
je
länger
er
da
drin
ist,
desto
größer
sind
die
Chancen,
dass
die
entlastenden
Beweise
verloren
gehen
oder
zerstört
werden.
He'll
be
held
in
there
all
weekend,
and
the
longer
he's
in
there,
the
better
the
chance
the
evidence
that
could
clear
him
will
be
lost
or
destroyed.
OpenSubtitles v2018
Andernfalls
wird
der
ersuchende
Staat
unter
Vorlage
der
entlastenden
Beweise
aufgefordert,
innert
kurzer
Frist
zu
erklären,
ob
er
das
Ersuchen
aufrechterhalten
will.
In
other
cases,
the
exculpatory
evidence
shall
be
submitted
to
the
requesting
State
which
shall
be
asked
to
declare
within
a
short
time
whether
it
wishes
to
continue
with
its
request.
ParaCrawl v7.1
Die
Bitte
um
Akteneinsicht
seitens
Barteschs
Einwanderungsanwalts
wurde
übergangen,
und
Michael
Bernstein
enthielt
der
Familie
Bartesch
die
entlastenden
Beweise
vor,
mit
Genehmigung
durch
den
OSI-Direktor
Neal
Sher.
The
discovery
requests
of
the
immigration
attorney
for
Bartesch
were
avoided
and
Michael
Bernstein,
with
the
approval
of
OSI
director
Neal
Sher,
concealed
exonerating
evidence
from
the
Bartesch
family.
ParaCrawl v7.1