Translation of "Entlastende beweise" in English

Sollten Sie nicht, ohne entlastende Beweise, Erin.
You shouldn't withhold exculpatory evidence, Erin.
OpenSubtitles v2018

Trettel wurde angeworben, um entlastende DNS-Beweise vorzulegen.
Trettel was hired to present exculpatory DNA evidence.
OpenSubtitles v2018

Wenn du entlastende Beweise hast, musst du sie rausrücken.
If you have evidence exonerating him, you have to use it.
OpenSubtitles v2018

Das nennt man wohl entlastende Beweise.
I believe it's called exculpatory evidence.
OpenSubtitles v2018

Wenn er entlastende Beweise hatte, wo sind diese dann?
I mean, if he had exonerating evidence, where is it?
OpenSubtitles v2018

Zahlreiche entlastende Beweise der Verteidigung wurden bislang gerichtlich nicht zugelassen.
Numerous pieces of exonerating evidence of the defense have been rejected by the court.
ParaCrawl v7.1

Bedenklich stimmt zudem, wenn der Vorwurf Laternser stimmt, daß die Staatsanwaltschaft entgegen ihrer Pflicht (§160 StPO) im Auschwitz-Prozeß praktisch nichts unternommen habe, um auch entlastende Beweise für die Angeklagten aufzuspüren.
If Laternser is correct, then it is also a point for concern that the prosecution in the Auschwitz Trial failed to comply with its duty (§160 of the Code of Criminal Procedure) to also search for evidence that would exonerate the accused.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache allein, daß van Pelt jede Erwähnung der Siemens-Schuckert Mikrowellenanlage unterläßt, weist entweder auf einen Mangel an Gründlichkeit bei seinen Nachforschungen für das Lipstadt-Verfahren hin oder auf seine Bereitschaft, entlastende Beweise zu unterdrücken.
The very fact that van Pelt omitted any treatment of the Siemens-Schuckert microwave installations points to either a lack of thoroughness in his research for the Lipstadt Trial, or it points to a willingness to withhold exculpatory evidence.
ParaCrawl v7.1

Ich dachte, die Beweise entlasten die Männer.
I thought the evidence cleared these guys.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich sagte Ihnen: weil da keine entlastenden Beweise waren.
Well, I told you: because there was no exculpatory evidence.
OpenSubtitles v2018

Über die vielen in den Monaten danach vorgebrachten entlastenden Beweise der Verteidigung schwieg der SDR konsequent.
And of course, the SDR was silent on the substantial mitigating evidence presented by the defense in the following months.
ParaCrawl v7.1

Der Rat hat auch die Stellungnahme der Klägerin und die von ihr vorgelegten entlastenden Beweise berücksichtigt, war aber der Ansicht, dass diese ihren Antrag auf Streichung von der Liste nicht rechtfertigten.
The Council also took into consideration the observations and evidence submitted by the PMOI in their defence, but took the view that they did not justify its request to be removed from the list.
TildeMODEL v2018

Er wird das ganze Wochenende dort festsitzen und je länger er da drin ist, desto größer sind die Chancen, dass die entlastenden Beweise verloren gehen oder zerstört werden.
He'll be held in there all weekend, and the longer he's in there, the better the chance the evidence that could clear him will be lost or destroyed.
OpenSubtitles v2018

Andernfalls wird der ersuchende Staat unter Vorlage der entlastenden Beweise aufgefordert, innert kurzer Frist zu erklären, ob er das Ersuchen aufrechterhalten will.
In other cases, the exculpatory evidence shall be submitted to the requesting State which shall be asked to declare within a short time whether it wishes to continue with its request.
ParaCrawl v7.1

Die Bitte um Akteneinsicht seitens Barteschs Einwanderungsanwalts wurde übergangen, und Michael Bernstein enthielt der Familie Bartesch die entlastenden Beweise vor, mit Genehmigung durch den OSI-Direktor Neal Sher.
The discovery requests of the immigration attorney for Bartesch were avoided and Michael Bernstein, with the approval of OSI director Neal Sher, concealed exonerating evidence from the Bartesch family.
ParaCrawl v7.1