Translation of "Entgegen unserer" in English

Wir hatten entgegen unserer Absicht gestimmt.
We had voted the wrong way.
Europarl v8

Entgegen unserer Ankündigung ist dieses Dokument bislang nicht verfugbar.
Contrary to what was written, this document is not yet available.
EUbookshop v2

Er wurde entgegen unserer üblichen Praxis erst gestern eingereicht.
It was only introduced yesterday, contrary to our usual practice.
EUbookshop v2

Parallel dazu braust die Stillach entgegen unserer Fahrtrichtung.
The Stillach flows parallel to the street, but in the other direction.
ParaCrawl v7.1

Ob es uns gelingen wird, entgegen unserer Neigung zu entscheiden, bleibt abzuwarten.
Whether we will overcome our inclination to choose otherwise remains to be seen.
News-Commentary v14

Entgegen all unserer Anstrengungen, scheint es so, dass diese Leute einen Kampf beginnen wollen.
Despite our best efforts, it seems these people intend on putting up a fight. Remember why you're all doing this.
OpenSubtitles v2018

Entgegen unserer Simulation sind in Wirklichkeit die Auroraovale heller als die polaren 'Cusps'.
In reality, unlike in our simulation, the auroral ovals are brighter than the polar cusps.
ParaCrawl v7.1

Entgegen all unserer fortschrittlichen, vertraulichen Technologie sind diese Objekte immer noch nicht unter unserer Kontrolle.
For all of our sophisticated, secret, technology, these objects do not appear to be under our control.
ParaCrawl v7.1

Die erste Überraschung erleben wir an der Grenze: Entgegen unserer Erwartungen werden wir nicht kontrolliert.
We experienced our first surprise at the border: Against our expectations, we were not asked to show our IDs.
ParaCrawl v7.1

Und entgegen unserer Prognose vom Dezember dürfte sich die Wachstumsdelle bis ins laufende Jahr erstrecken.
And contrary to our December forecast, the dip in growth looks set to continue into the current year.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls gehen wir entgegen all unserer guten Absichten das Risiko ein, zu kurz zu greifen und nur einen speziellen Fall rechtlich abzudecken und dabei viele Passagiere außen vor zu lassen, die ebenfalls von der Schließung einer Fluglinie betroffen sein könnten, selbst wenn der Grund für eine solche Schließung nicht wirtschaftlicher oder finanzieller Natur ist.
Otherwise, we run the risk, despite all our good intentions, of falling short and only providing legal cover for one specific situation, while leaving out many passengers who may also suffer through the closure of an airline, even though the reason for its closure is not economic or financial.
Europarl v8

Wir wollen schnell vorankommen und haben uns deswegen auch entgegen unserer früheren Überlegungen zu dem 1.1.2000 entschlossen.
We want to make rapid progress, which is why we have reconsidered the timescale and have opted for 1 January 2000.
Europarl v8

Es ist eine sonderbare Politik, den Rat um eine Vorgehensweise zu ersuchen, die wir selbst offenbar nicht einhalten wollen, entgegen den Verträgen, unserer eigenen Geschäftsordnung, der Rechtsprechung des Gerichtshofs und dem gesunden Menschenverstand, nach dem aus juristischer Sicht ein Rechtsakt auch als solcher zu betrachten ist und formale Gültigkeit besitzt.
It is a strange political move to ask the Council to do something that we apparently do not wish to respect. This goes against the Treaties, our own Rules of Procedure, the case-law of the Court of Justice and even common sense, which tells us that, in legal terms, an act is an act and only has the value of that formal act.
Europarl v8

Nicht angenommen wurden auch die Umweltmaßnahmen, und in das neue Verhandlungsmandat wurden entgegen unserer Forderung auch keine speziellen Hinweise auf die strukturierte und institutionalisierte Teilnahme der Zivilgesellschaft an diesem politischen Dialog aufgenommen.
No environmental measures have been adopted either. Furthermore, the new negotiating mandate does not include the specific references we had requested to structured and institutionalised involvement of civil society in this political dialogue.
Europarl v8

Alle Kubaner nehmen diesen Preis in Würde entgegen, indem wir unserer Hoffnung Ausdruck geben, unsere Gesellschaft mit der Liebe aller, als Brüder, als Kinder Gottes neu aufzubauen.
All Cubans are accepting this prize with dignity and stating our hope that we can rebuild our society with the love of everybody, as brothers, as children of God.
Europarl v8

Wir waren voll dabei... da küsst Gina Melo auf den Mund... was uncool ist und entgegen unserer Dreier-Regeln.
So anyway, in the middle of our session I look up and I see Gina kissing Melo on the mouth which is not cool because it violates our threesome code of ethics.
OpenSubtitles v2018

Nach einem halben Jahrhundert der Trennung... entgegen unserer Geschichte, eine Geschichte voller Qual und Misstrauen, werden wir den Weg zur Wiedervereinigung finden.
Hey, after half a century of division... Um... overcoming our history of agony and disgrace, We're gonna open the dam to reunification.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen einem erfolgreichen Ausgang der im Dezember 2009 in Kopenhagen stattfindenden fünfzehnten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen entgegen, die Teil unserer Gesamtbemühungen um einen grünen Aufschwung aus der Krise ist.
We look forward to a successful outcome of the fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Copenhagen in December 2009, as part of our overall efforts for a green recovery from the crisis.
MultiUN v1

Ich wende mich daher mit Entschiedenheit dagegen, daß diese mündliche Anfrage entgegen dem Wortlaut unserer Geschäftsordnung heute auf die Tagesordnung gesetzt wird.
I therefore resolutely voice my opposition to the inclusion of this oral question, in contravention of our Rules of Procedure, on today's agenda.
EUbookshop v2

Sie haben versucht, Scylla entgegen unserer Einschätzung zu verlegen, und es ist nach hinten losgegangen.
You tried to move Scylla over our better judgment, and it backfired.
OpenSubtitles v2018

Was erklärt die Tatsache, dass, entgegen unserer Annahmen, einschließlich meiner, ein Großteil der Online-Kommunikation, von technologisch-vermittelter Kommunikation, ehrlicher ist als die von Angesicht zu Angesicht?
What explains the fact that despite our intuitions, mine included, a lot of online communication, technologically-mediated communication, is more honest than face to face?
QED v2.0a

Die Aggregierung der Daten erfolgt jedoch nicht entgegen unserer spezifischen Datenschutzversprechen (beispielsweise bleibt Ihr Datenverkehr innerhalb unseres VPN-Services unberücksichtigt).
However, we do not aggregate data against our specific privacy promises (for example, we maintain a hands-off approach to your traffic inside our VPN service).
ParaCrawl v7.1

Entgegen unserer Bekanntgabe während des Jugendmeetings 2018 mussten wir den Termin leider auf Grund von Terminüberschneidungen noch einmal anpassen.
Contrary to our announcement during the meeting 2018 we unfortunately had to adjust the date due to overlapping appointments.
CCAligned v1