Translation of "Entgegen den erwartungen" in English

Entgegen den Erwartungen verschlechterten sich die Haushaltspositionen 2002 im zweiten Jahr in Folge.
Contrary to what was expected, budgetary positions deteriorated in 2002 for the second consecutive year.
TildeMODEL v2018

Und dass ich entgegen allen Erwartungen den größten Schauspielpreis gewinne?
Somehow beating the odds and winning the highest possible accolade in an actor's career.
OpenSubtitles v2018

In allen drei Fällen waren die geschätzten direkten Preiselastizitäten entgegen den Erwartungen positiv.
In all three oaaas, contrary to expectstiens, the estimated direct prioe elaaticitiaa «are positive.
EUbookshop v2

Entgegen den Erwartungen wurde PRESTEL von den privaten Haushalten mit Zurückhaltung aufgenommen.
But the uptake in residential markets was far lower than anticipated.
EUbookshop v2

Allerdings erlangte sie entgegen den Erwartungen keinerlei überregionale Bedeutung mehr.
However, contrary to expectations, it continued to have no more than regional significance.
WikiMatrix v1

Entgegen den Erwartungen ist die Egalität der Färbung sehr gut.
Contrary to expectation, the levelness of the dyeing is very good.
EuroPat v2

Die deutsche Wirtschaft hat im vierten Quartal 2009 entgegen den Erwartungen stagniert.
Contrary to expectations, the German economy stagnated in the fourth quarter of 2009.
ParaCrawl v7.1

Selbst der Export blieb entgegen den Erwartungen weitgehend stabil.
For the most part, even exports remained stable, contrary to expectations.
ParaCrawl v7.1

Entgegen den Erwartungen wird Ruanda das…
Against expectations, Rwanda will host the…
ParaCrawl v7.1

Entgegen den Erwartungen bleibt auch hier mit zunehmender Kristallinität die hohe Transparenz erhalten.
Contrary to expectations, high transparency is maintained here too with increasing crystallinity.
EuroPat v2

Damit setzte sich der Abwärtstrend der jüngsten Monate entgegen den Erwartungen fort.
Thus, the downward trend of recent months continued contrary to expectations.
ParaCrawl v7.1

Doch die Roemer blieben entgegen den Erwartungen 400 Jahre lang Herren des Landes.
But the Romans were contrary to this expectations for 400 years ruler of the country.
ParaCrawl v7.1

Entgegen den Erwartungen konnten die Signale bis Mai 1964 empfangen werden.
Contrary to all expectations, its signal could be received until May 1964.
ParaCrawl v7.1

Entgegen den Erwartungen wird Ruanda den ersten Drohnen-Flughafen der Welt beherbergen.
Against expectations, Rwanda will host the first drone airport in the world.
ParaCrawl v7.1

Eine Harnstoffdosierung war entgegen den ursprünglichen Erwartungen nicht notwendig.
Opposed to original expectations a urea dosage was not necessary.
ParaCrawl v7.1

Die globale Wirtschaft hat sich im dritten Quartal entgegen den Erwartungen nicht stabilisiert.
In the third quarter, the global economy has not stabilized as expected.
ParaCrawl v7.1

Entgegen den Erwartungen verstärkte sich die Nitrosaminbildung.
In contrast to all expectations, the nitrosamine formation intensified.
ParaCrawl v7.1

Doch entgegen den Erwartungen verhielten sich die Schimpansen weder selbstlos noch missgünstig.
Contrary to initial expectations the chimpanzees behaved neither altruistic nor spiteful.
ParaCrawl v7.1

Entgegen den Erwartungen wird Ruanda Gastgeber sein der erste Drohnenflughafen der Welt.
Against expectations, Rwanda will host the first drone airport in the world.
ParaCrawl v7.1

Entgegen den Erwartungen wählten diese Abgeordneten den Kandidaten der Opposition zum Präsidenten der Nationalversammlung.
Despite this concession, the new candidates elected the representative of the opposition party as President of Parliament.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus lassen sich die erfindungsgemäßen Stoffe entgegen den Erwartungen auch zur Regulierung des Pflanzenwachstums einsetzen.
In addition, the substances according to the invention can, against expectations, also be employed for regulating plant growth.
EuroPat v2

Entgegen den ursprünglichen Erwartungen ist das BIP-Wachstum 1996 von 4,8 % auf 4,4 % zurückgegangen.
In 1996, contrary to original expectations, GDP growth slowed to 4.4% from 4.8%.
EUbookshop v2

Entgegen den Erwartungen war der Schaden im Vergleich zu anderen Fahrzeugen jedoch sehr gering.
In contrast to what was expected , the damage compared with other vehicles was very small .
EUbookshop v2

Entgegen den Erwartungen ist die Egalität der Färbung sehr gut, die Durchfärbung hervorragend.
Contrary to expectation, the levelness of the dyeing is very good and the penetration excellent.
EuroPat v2

Insofern wurde – entgegen den Erwartungen der Promoter der DIN SPEC – das Prüfungsmonopol gebrochen).
Inasmuch – contrary to the expectations of promoters of the DIN SPEC – the testing monopoly has been broken.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Steine entgegen den Erwartungen beschädigt sein, entfernen Sie diese bitte aus dem Spielgeschehen.
If the stones are damaged contrary to expectations, please remove them from the game.
ParaCrawl v7.1