Translation of "Enges zeitfenster" in English

Das ist ein enges Zeitfenster von wenigen Sekunden.
It's a narrow window. Couldn't have been more than a few seconds.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein sehr enges Zeitfenster, um etwas zu unternehmen.
That's a pretty tight window to make something happen.
OpenSubtitles v2018

Daher stand für die Installation und Inbetriebnahme nur ein sehr enges Zeitfenster zur Verfügung.
As such, there was only a very narrow time window available for the installation and initial startup work.
ParaCrawl v7.1

Hierbei wird aus der Empfangszeit dieses den Rufburst q uittierenden Quittungssignals auf der rufenden Station ein enges Zeitfenster zum Empfang weiterer Quittungssignale im Zuge der sich daran anschließenden Übertragung von Informationsbursts gesetzt.
The reception time in the calling station of the acknowledgment signal which serves to acknowledge the call burst serves to set a narrow time window for the reception of further acknowledgment signals in the course of the subsequent transmission of information bursts.
EuroPat v2

Durch das definierte Aussenden des Quittungssignals in einem vorgegebenen Abstand von der Zeitzeichen-Korrelationsspitze KS des empfangenen Zeitzeichens auf der gerufenen Station hat die den Rufburst aussendende Station die Möglichkeit, über den Zeitpunkt des Empfangs des Quittungssignals die Laufzeit zu ermitteln und kann so für die im Rhythmus der nunmehr auszusendenden Informationsbursts Bi von der empfangenden Station rückübertragenen Quitturgssignale RQ ein enges Zeitfenster setzen.
As a result of the determinate transmission of the acknowledgment signal at a given interval from the time signal correlation peak KS of the received time signal in the called station, the station transmitting the call burst is able to determine the transit time via the time of reception of the acknowledgment signal and in this manner can set a narrow time window for the acknowledgment signals RQ which are returned from the receiving station in the timing of the information bursts Bi which are now to be transmitted.
EuroPat v2

Dargestellt ist jeweils nur ein enges Zeitfenster in der Nähe eines Stromnulldurchganges des Statorstromes I.u von etwa einigen 100 µs.
Shown in each case is only a narrow time window in the proximity of a zero passage of the stator current I.u of about some 100 ?s.
EuroPat v2

Gerade bei geringen Motorlasten besteht daher ein enges Zeitfenster für die Nacheinspritzung einer bestimmten Menge an Kraftstoff.
Particularly at low engine torque there is a narrow time window for post injection of fuel.
EuroPat v2

Allerdings ist die Beurteilung der Richtgenauigkeit beziehungsweise der Treffleistung auf ein verhältnismässig enges Zeitfenster beim Beschuss eingeschränkt, und sie liefert keine Anhaltspunkte über eventuelle Treffer während der restlichen Zeitspanne, zu welcher das Ziel bekämpft werden kann.
However, the judgment of the aiming precision and/or the accuracy performance is restricted to a relatively narrow time window during shelling and does not provide any points of reference about possible hits during the remaining span of time in which the target may be combated.
EuroPat v2

Allerdings ist die Beurteilung der Richtgenauigkeit bzw. der Treffleistung auf ein verhältnismässig enges Zeitfenster beim Beschuss eingeschränkt und liefert keine Anhaltspunkte über eventuelle Treffer während der restlichen Zeitspanne, zu welcher das Ziel von der eingesetzten Waffe bekämpft werden kann.
However, the judgment of the aiming precision and/or the accuracy performance is restricted to a relatively narrow time window during shelling and does not provide any points of reference about possible hits during the remaining span of time in which the target may be combated by the weapon used.
EuroPat v2

Für die Implementierung war enges Zeitfenster vorgesehen, damit Sostmeier den neuen Standort zügig entwickeln und ausbauen kann.
A small window was prescribed for the implementation so that Sostmeier can quickly develop and expand the new site.
ParaCrawl v7.1

Die knappen Planungsfristen für die Expo.02 bedeuteten für BURRI entsprechend ein enges Zeitfenster, um eine wegweisende Innovation gemäß den gestellten Anforderungen zu realisieren und umzusetzen.
The tight planning deadlines for the Expo.02 meant an accordingly tight time frame for BURRI in order to realise and implement groundbreaking innovation in compliance with the given requirements.
ParaCrawl v7.1

Bedingt durch ein enges Zeitfenster musste die Verlegung der Bodenbeläge schnell und ohne Störungen oder Zwischenfälle vonstattengehen.
A tight time frame demanded that the flooring be laid quickly and without interruptions or other incidents.
ParaCrawl v7.1

Durch ein sehr enges Zeitfenster mussten alle Beteiligten wie Wirtschaftsförderung, Projektentwickler, Architekten und die Planungsbehörden in Einklang gebracht werden.
During a very tight time frame, all involved parties such as business development, project development, architects and planning authorities had to be accommodated.
ParaCrawl v7.1

Außerdem stand für die Baumaßnahme nur ein sehr enges Zeitfenster von zwei Tagen mit festgelegten Uhrzeiten von 8 bis 12 Uhr und von 14 bis 17 Uhr zur Verfügung.
In addition, a very narrow window of only two days with fixed hours from 8 to 12 o'clock and from 14 to 17 o'clock was available for the construction measure.
ParaCrawl v7.1

Doch zwei Wochen zwischenstaatlicher Berichterstattung sind ein enges Zeitfenster, um der inhaltlichen Komplexität dieser Vision gerecht zu werden.
However, two weeks of cross-national reporting is a short time window within which to satisfy the complex content of this vision.
ParaCrawl v7.1

Das enge Zeitfenster forderte sowohl eine schnelle als auch zuverlässige Untergrundvorbereitung und Verlegung.
The tight time window required rapid, reliable subfloor preparation and installation.
ParaCrawl v7.1

Bestens vorbereitet wird der Software-Ingenieur das enge Zeitfenster effizient nutzen.
The software engineer is well prepared to efficiently use the tight time frame.
ParaCrawl v7.1

In einem engen Zeitfenster sind bis zu acht Einzeleinspritzungen pro Arbeitstakt möglich.
Up to eight separate injections are possible within a very short time during each combustion cycle.
ParaCrawl v7.1

Du hast gerade das ohnehin schon enge Zeitfenster, das wir haben, noch weiter verringert.
You just shortened the already miniscule window of time we have.
OpenSubtitles v2018

Für die seitliche Öffnungs- oder Schließbewegung der Transferbalken muß ein eng vorgegebenes Zeitfenster eingehalten werden.
For the lateral opening or closing movement of the transfer bars, a narrowly defined time window must be observed.
EuroPat v2

Die Migration erfolgte in einem engen Zeitfenster, von acht Monaten, bei laufendem Betrieb.
The migration was done in a narrow time window of eight months during ongoing operations.
ParaCrawl v7.1

Das enge Zeitfenster von vier Wochen bis zum Produktionsbeginn Ende August erforderte eine exakte Zeitplanung.
The narrow time window of four weeks to the beginning of production at the end of August demanded an exact time planning.
ParaCrawl v7.1

Es war nicht einfach, das alles in einem so engen Zeitfenster zu koordinieren.
It wasn't easy to coordinate everything in such a narrow time frame.
ParaCrawl v7.1

Enge Zeitfenster und eine hohePreissensensibilität sind für uns alltägliche Herausforderungen, mit denen wir umzugehen wissen.
Narrow time windows and a high price sensitivity are everyday challenges for us, which we know how to deal with.
ParaCrawl v7.1

Im engen Zeitfenster von vier Monaten konnten die Techniker von Kremsmüller das Projekt abschließen.
The Kremsmueller engineers were able to complete the project in a narrow time window of 4 months.
ParaCrawl v7.1

Zum einen erfolgt der Renteneintritt bei einem Großteil der Bevölkerung in einem relativ engen Zeitfenster.
Firstly, a majority of the working population retires in a rather narrow time window.
ParaCrawl v7.1

Von zentraler Bedeutung sind die engen Zeitfenster, die für die Entfernung illegaler Inhalte nach Eingehen einer Meldung gewährt werden, sowie die drohenden Geldbußen.
Importantly, it also attaches tight time limits and fines to fulfilling requests for the company to remove illegal content.
GlobalVoices v2018q4

Zusammenfassend gab es trotz der Tatsache, dass die Mehrzahl der Patienten vorbestehende Erkrankungen hatte oder Begleitmedikamente einnahm, die möglicherweise einen Verwirrtheitszustand verursachen, einige Fälle mit einem engen Zeitfenster bis zum Einsetzen und einer positiven Dechallenge und zwei Fälle mit positiver Rechallenge (einen bestätigten und einen vermuteten).
In summary, in spite that the majority of the patients had pre-existing medical conditions or concomitant medications that may cause confusional state, there are some cases with a narrow time to onset and a positive dechallenge and two cases with positive rechallenge (one confirmed and other suspected).
ELRC_2682 v1

Ein großes Handicap aller Expeditionen zur Nordseite des Mount Everest war das enge Zeitfenster nach der Winterzeit vor dem Einsetzen des Monsunregens.
A major handicap of all expeditions to the north side of Mount Everest is the tight time window between the end of winter and the start of the monsoon rains.
Wikipedia v1.0

Trotzdem bietet sich der Welt derzeit ein eng begrenztes Zeitfenster, in dem Gelegenheit besteht, die TB auszurotten.
Nonetheless, the world now has a narrow window of opportunity to eradicate TB.
News-Commentary v14

In den letzten Jahren haben die Mitgliedstaaten die dringende Notwendigkeit erkannt, die Rentensysteme finanziell tragfähig zu machen in dem engen Zeitfenster, das bleibt, bevor die Bevölkerungsalterung zum Tragen kommt.
Over the past few years, Member States have recognised the urgency of making pension systems financially stable in view of the limited window of opportunity that exists before the ageing population takes effect.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung kann bewältigt werden, wenn wir das enge Zeitfenster von etwa einem Jahrzehnt, das uns zur Verfügung steht, sinnvoll nutzen.
The challenge is not insurmountable if we make good use of our brief window of opportunity of about ten years.
TildeMODEL v2018

Der Bericht enthält die dringende Aufforderung an die Regierungen, das jetzige enge Zeitfenster als Chance zu nutzen, bevor die Energienachfrage wieder ansteigt, um die Investitionen auf Technologien mit niedrigem Kohlendioxidausstoß zu konzentrieren und auf den von der IEA favorisierten ehrgeizigen Pfad einzuschwenken.
The report urges governments to make use of this narrow window of opportunity before energy demand starts to rise again to concentrate investment on low-carbon technology and to meet the ambitious pathway advocated by the IEA.
TildeMODEL v2018

Das nach der Laufzeit LZ auf der den Informationsburst sendenden Station ankommende Quittungssignal RQ wird in dem nunmehr engen Zeitfenster ZF-ERQ empfangen.
The acknowledgment signal RQ which arrives in the station transmitting the information burst following the transit time LZ is received in the time window ZF-ERQ which is now narrow.
EuroPat v2

Nachteil des Verfahrens sind die unkontrollierbaren rheologischen Eigenschaften des Sols, das nicht stabil ist und sich nur in einem sehr engen Temperatur- und Zeitfenster verspinnen läßt.
A disadvantage of the process is the uncontrollable rheological properties of the sol which is not stable and can only be spun within a very narrow temperature and time window.
EuroPat v2