Translation of "Engerer beziehungen" in English
Ich
bin
sehr
für
die
weitere
Entwicklung
engerer
Beziehungen
zu
China.
I
am
strongly
in
favour
of
continuing
to
develop
a
closer
relationship
with
China.
Europarl v8
Die
Vertretungen
und
die
Informationsbüros
des
Europäischen
Parlaments
arbeiten
am
Aufbau
engerer
Beziehungen.
The
Representations
and
the
European
Parliament’s
Information
Offices
are
working
together
to
establish
closer
links.
TildeMODEL v2018
Seit
1992
besteht
ein
Forum
CARICOM-Zentralamerika,
das
der
Förderung
engerer
Beziehungen
dient.
A
CARICOM
–
Central
America
Forum
has
existed
since
1992
to
promote
closer
relations.
TildeMODEL v2018
Das
PKA
sieht
eine
Liberalisierung
des
Handels
und
die
Herstellung
engerer
Beziehungen
vor.
The
PCA
provides
for
trade
liberalisation
and
closer
relations.
EUbookshop v2
Die
Ausgestaltung
des
Binnenmarkts
muß
mit
der
Herstellung
engerer
Beziehungen
zu
den
Nachbarn
der
Union
einhergehen.
The
completion
of
the
single
market
must
also
be
linked
to
establishing
closer
relations
with
the
Union's
neighbours.
EUbookshop v2
Der
Cup
ist
Teil
des
Meridian
Projekts
zur
Förderung
engerer
Beziehungen
mit
dem
Fußball
in
Afrika.
The
competition
is
part
of
The
Meridian
Project
which
aims
to
develop
closer
links
with
African
Football.
EUbookshop v2
Dort
ist
von
der
Herstellung
engerer
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Israel
die
Rede.
He
said
these
relations
must
be
more
or
less
the
same
as
the
relations
between
the
European
Community
and
the
EFTA
countries.
EUbookshop v2
Sie
ermöglichen
die
Herstellung
engerer
Beziehungen
und,
wie
ich
hoffe,
eine
stärkere
Integration.
They
open
the
way
to
closer
relations
and,
I
hope,
to
further
integration.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
Rechtsstreit
über
die
Wahlergebnisse
bald
beigelegt
wird,
und
dass
sich
beide
Seiten
darauf
konzentrieren
werden,
der
Ukraine
dabei
zu
helfen,
sich
von
der
Wirtschaftskrise
zu
erholen
und
ihre
Position
in
der
Welt
zu
stärken,
wobei
besonderes
Augenmerk
auf
die
Entwicklung
engerer
Beziehungen
mit
der
Europäischen
Union
gelegt
werden
sollte.
I
hope
the
legal
dispute
over
the
election
results
will
be
resolved
quickly
and
that
both
sides
will
concentrate
on
work
to
help
Ukraine
come
out
of
the
economic
crisis
and
strengthen
its
position
in
the
world
and,
in
particular,
to
help
Ukraine
develop
closer
relations
with
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
viele
Redner
hervorgehoben
haben,
begrüßen
wir
die
Schaffung
engerer
Beziehungen
zwischen
der
Jugend
der
Schweiz
und
der
Jugend
der
Mitgliedstaaten
der
EU.
As
many
speakers
stress,
we
welcome
the
creation
of
closer
relations
between
the
youth
of
Switzerland
and
the
youth
of
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Mit
der
Knüpfung
engerer
Beziehungen
mit
diesen
vier
Ländern
muß
sich
die
Europäische
Union
um
die
Entwicklung
von
Wohlstand,
Frieden
und
Demokratie
bemühen.
By
developing
closer
relations
with
these
four
countries,
the
European
Union
must
work
to
develop
prosperity,
peace
and
democracy.
Europarl v8
Die
Begünstigung
der
Mobilität
durch
die
Aufhebung
von
verwaltungstechnischen
und
steuerlichen
Hindernissen
und
die
Vereinheitlichung
der
Qualifikationen,
Investitionen
in
grenzüberschreitende
Projekte
in
verschiedenen
Gebieten,
die
Koordination
von
Zollaktivitäten
und
die
Überwachung
der
nationalen
Märkte,
sowie
die
Ausweitung
der
Roaming-Verordnung
sind
Beispiele
für
die
Maßnahmen,
die
meiner
Meinung
nach
der
Schlüssel
für
das
Schmieden
engerer
Beziehungen
zwischen
der
Öffentlichkeit
und
dem
europäischen
Projekt
sind.
Encouraging
mobility
through
the
elimination
of
administrative
and
tax
barriers
and
the
harmonisation
of
qualifications,
investment
in
cross-border
projects
in
several
areas,
the
coordination
of
customs
activities
and
monitoring
of
national
markets,
and
the
expansion
of
the
Roaming
Regulation,
are
examples
of
the
measures
that
I
believe
are
key
to
forging
closer
relations
between
the
public
and
the
European
project.
Europarl v8
Die
Herstellung
engerer
Beziehungen
zu
Indien
zusammen
mit
einem
Dialog
auf
hoher
Ebene,
wie
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagen,
kann
hier
Veränderungen
in
die
richtige
Richtung
bewirken,
so
daß
dieses
Land
mit
einer
stabilen
Demokratie
auch
innerhalb
der
WHO
eine
wichtige
Rolle
spielen
kann.
Strengthening
links
with
India
through
top-level
dialogue,
as
the
Commission
is
proposing,
could
encourage
movement
in
the
right
direction
here,
enabling
this
country
with
its
established
democracy
to
play
a
major
role
in
the
WTO.
Europarl v8
Die
Schaffung
von
Freihandelszonen
nach
dem
Modell
eines
Europäischen
Wirtschaftsraums
Plus
(EWR+)
beispielsweise
ist
ein
erster
Schritt
zur
Entwicklung
engerer
Beziehungen
zu
diesen
Ländern.
For
example,
the
constitution
of
free
trade
zones,
on
the
model
of
the
extended
European
Economic
Area
(EEA+),
represents
an
initial
step
towards
developing
closer
relations
with
these
countries.
Europarl v8
Nachdem
dieser
Prozess
abgeschlossen
ist,
müssen
wir
innerhalb
dieses
Rahmens
die
Herausforderung
einer
gemeinsamen
Außenpolitik,
einer
gemeinsamen
Wirtschaftspolitik,
engerer
Beziehungen
zwischen
den
Mitgliedern
der
Union
und
der
Solidarität
und
Planung
der
Zukunft
Europas
angehen.
Once
this
procedure
has
been
completed,
we
shall
need,
within
the
framework
of
this
new
type
of
governance,
to
address
the
question
of
a
common
foreign
policy,
the
question
of
a
common
economic
policy,
the
question
of
closer
ties
between
the
members
of
the
Union
and
solidarity
and
the
programming
of
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
portugiesischen
Händlern
hierdurch
der
Aufbau
engerer
Beziehungen
zum
afrikanischen
Markt
im
Rahmen
ihrer
Unternehmensnetzwerke
ermöglicht
wird,
dennoch
muss
das
Problem
der
Unsicherheit
und
der
hohen
Kriminalität,
die
von
der
portugiesischen
Gemeinschaft,
besonders
der
madeirischen
Gemeinschaft
in
Südafrika,
begangen
wird,
angesprochen
werden.
I
believe
that
this
is
an
opportunity
for
Portuguese
traders
to
make
closer
connections
in
the
African
market
as
part
of
their
business
networks,
but
the
issues
of
insecurity
and
the
high
levels
of
crime
perpetrated
by
the
Portuguese
community,
particularly
the
Madeiran
Community
resident
in
South
Africa,
must
nevertheless
be
addressed.
Europarl v8
Die
Bewilligung
einer
Wirtschaftshilfe
sowie
der
Aufbau
engerer
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Kroatien
hängen
in
entscheidendem
Maße
von
drei
Faktoren
ab,
die
ich
noch
einmal
nennen
möchte:
erstens
die
vollständige
Einhaltung
der
von
Kroatien
eingegangenen
Verpflichtungen,
wie
sie
aus
den
Friedensabkommen
von
Dayton
und
Paris
hervorgehen.
The
granting
of
economic
aid
and
also
the
establishment
of
closer
links
between
the
European
Union
and
Croatia
clearly
depend
on
three
factors
of
which
I
will
remind
you:
firstly,
total
respect
by
Croatia
of
its
obligations
under
the
Dayton
and
Paris
peace
agreements.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Entwicklung
engerer
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Lateinamerika
ist
von
großer
Bedeutung.
Mr
President,
the
development
of
closer
relations
between
the
European
Union
and
Latin
America
is
of
great
importance.
Europarl v8
Insbesondere
die
Entwicklung
der
Gas-
und
Elektrizitätsnetze
ist
grundlegend
für
die
Liberalisierung
der
Märkte,
für
die
Errichtung
engerer
Beziehungen
und
für
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
aller
beteiligten
Länder.
I
particularly
welcome
the
development
of
the
gas
and
electricity
networks
as
this
is
essential
for
the
liberalisation
of
markets,
to
establish
closer
relations
and
to
improve
the
standard
of
living
in
the
countries
involved.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
Herrn
Ilves
und
glaube,
dass
uns
das
Abkommen
die
Entwicklung
engerer
politischer
Beziehungen
zu
Albanien
ermöglichen
wird
mit
dem
Ziel,
eine
Freihandelszone,
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer,
freien
Dienstleistungs-
und
Kapitalverkehr,
Niederlassungsfreiheit
und
später
dann
eine
dauerhafte
Stabilisierung
Südosteuropas
als
Raum
der
Freiheit,
der
Demokratie
und
der
Sicherheit
zu
erreichen.
I
congratulate
Mr Ilves
and
believe
that
the
agreement
will
allow
us
to
develop
more
direct
political
relations
with
Albania,
with
a
view
to
achieving
a
free
trade
zone;
the
movement
of
workers,
capital
and
services;
freedom
of
establishment;
and,
in
future,
the
lasting
stabilisation
of
south eastern
Europe
as
an
area
of
peace,
democracy
and
security.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
jetzt
darin,
die
internen
Widersprüche
zu
überwinden,
damit
die
Reformen
fortgeführt
werden
können,
die
für
die
Gestaltung
engerer
Beziehungen
mit
der
EU
sowie
zur
Erfüllung
des
von
der
Ukraine
selbst
gesetzten
Ziels
einer
EU-Mitgliedschaft
erforderlich
sind.
The
challenge
is
now
to
overcome
internal
inconsistencies,
so
that
they
can
carry
on
with
the
reforms
needed
to
forge
closer
ties
with
the
EU,
and
to
flesh
out
Ukraine's
own
ambition
of
becoming
a
Member
State
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
sich
sowohl
als
Mitgesetzgeber
als
auch
als
gewichtiger
Partner
im
institutionellen
Dreieck
und
im
europäischen
öffentlichen
Leben
behauptet,
aber
auch
durch
die
Herstellung
immer
engerer
Beziehungen
zu
den
nationalen
Parlamenten,
von
denen
viele
heute
hier
vertreten
sind.
The
EP
has
imposed
itself
simultaneously
as
a
colegislator
sharing
responsibility
within
the
institutional
triangle
and
in
European
public
life,
but
also
by
forging
ever
closer
links
with
the
national
parliaments,
a
large
number
of
which
are
represented
here
today.
Europarl v8
Die
Gründe
für
meine
Zustimmung
zu
diesem
Bericht
sind
hauptsächlich
mit
der
Frage
engerer
Beziehungen
der
Europäischen
Union
zur
NATO
und
der
raschen
Verwirklichung
einer
gemeinsamen
Verteidigungspolitik
verbunden.
The
reasons
of
my
vote
on
this
report
relate,
in
the
main,
to
the
question
of
closer
European
Union
relations
with
NATO
and
also
the
onward
rush
to
a
common
defence
policy.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
um
den
weiteren
Aufbau
engerer
Beziehungen
zwischen
der
Union
und
einem
Land,
das
sich
auf
die
Europäische
Union
zu
bewegt
und
unsere
Unterstützung
benötigt,
um
die
Stabilität
zu
sichern,
ohne
die
es
keine
Fortschritte
auf
diesem
Weg
machen
könnte.
It
is
rather
the
continuation
of
the
build-up
of
a
closer
relationship
between
the
Union
and
a
country
which
is
moving
towards
the
European
Union
and
which
needs
our
support
to
consolidate
the
stability
without
which
it
will
not
be
able
to
progress
along
this
path.
Europarl v8
Die
Wiederbelebung
der
Stadt
Famagusta
wird
auch
dem
Aufbau
besserer
und
engerer
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Volksgruppen
in
Zypern
neue
Impulse
verleihen
und
damit
die
Chancen
für
eine
rasche
und
friedliche
Wiedervereinigung
deutlich
erhöhen.
The
resurrection
of
the
city
of
Famagusta
will
also
act
as
a
catalyst
for
the
establishment
of
better
and
closer
relations
between
the
two
communities
in
Cyprus,
thus
greatly
increasing
the
chances
of
a
speedy,
peaceful
reunification
settlement.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
langfristige
Perspektive
für
Krisenregionen
entwickeln
und
unsere
Gemeinschaftsinstrumente
–
sowohl
die
Außenhilfe
als
auch
die
Perspektive
engerer
Beziehungen
mit
der
Union
–
gezielt,
aber
auch
integral
einsetzen.
We
have
to
make
long-term
plans
for
crisis
regions,
targeting
and
deploying
as
an
integral
whole
our
Community
instruments
–
not
only
overseas
aid,
but
also
the
prospect
of
closer
relations
with
the
EU.
Europarl v8