Translation of "Engerer beziehungen" in English

Ich bin sehr für die weitere Entwicklung engerer Beziehungen zu China.
I am strongly in favour of continuing to develop a closer relationship with China.
Europarl v8

Die Vertretungen und die Informationsbüros des Europäischen Parlaments arbeiten am Aufbau engerer Beziehungen.
The Representations and the European Parliament’s Information Offices are working together to establish closer links.
TildeMODEL v2018

Seit 1992 besteht ein Forum CARICOM-Zentralamerika, das der Förderung engerer Beziehungen dient.
A CARICOM – Central America Forum has existed since 1992 to promote closer relations.
TildeMODEL v2018

Das PKA sieht eine Liberalisierung des Handels und die Herstellung engerer Beziehungen vor.
The PCA provides for trade liberalisation and closer relations.
EUbookshop v2

Die Ausgestaltung des Binnenmarkts muß mit der Herstellung engerer Beziehungen zu den Nachbarn der Union einhergehen.
The completion of the single market must also be linked to establishing closer relations with the Union's neighbours.
EUbookshop v2

Der Cup ist Teil des Meridian Projekts zur Förderung engerer Beziehungen mit dem Fußball in Afrika.
The competition is part of The Meridian Project which aims to develop closer links with African Football.
EUbookshop v2

Dort ist von der Herstellung engerer Beziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Israel die Rede.
He said these relations must be more or less the same as the relations between the European Community and the EFTA countries.
EUbookshop v2

Sie ermöglichen die Herstellung engerer Beziehungen und, wie ich hoffe, eine stärkere Integration.
They open the way to closer relations and, I hope, to further integration.
Europarl v8

Ich hoffe, dass der Rechtsstreit über die Wahlergebnisse bald beigelegt wird, und dass sich beide Seiten darauf konzentrieren werden, der Ukraine dabei zu helfen, sich von der Wirtschaftskrise zu erholen und ihre Position in der Welt zu stärken, wobei besonderes Augenmerk auf die Entwicklung engerer Beziehungen mit der Europäischen Union gelegt werden sollte.
I hope the legal dispute over the election results will be resolved quickly and that both sides will concentrate on work to help Ukraine come out of the economic crisis and strengthen its position in the world and, in particular, to help Ukraine develop closer relations with the European Union.
Europarl v8

Wie viele Redner hervorgehoben haben, begrüßen wir die Schaffung engerer Beziehungen zwischen der Jugend der Schweiz und der Jugend der Mitgliedstaaten der EU.
As many speakers stress, we welcome the creation of closer relations between the youth of Switzerland and the youth of the EU Member States.
Europarl v8

Mit der Knüpfung engerer Beziehungen mit diesen vier Ländern muß sich die Europäische Union um die Entwicklung von Wohlstand, Frieden und Demokratie bemühen.
By developing closer relations with these four countries, the European Union must work to develop prosperity, peace and democracy.
Europarl v8

Die Begünstigung der Mobilität durch die Aufhebung von verwaltungstechnischen und steuerlichen Hindernissen und die Vereinheitlichung der Qualifikationen, Investitionen in grenzüberschreitende Projekte in verschiedenen Gebieten, die Koordination von Zollaktivitäten und die Überwachung der nationalen Märkte, sowie die Ausweitung der Roaming-Verordnung sind Beispiele für die Maßnahmen, die meiner Meinung nach der Schlüssel für das Schmieden engerer Beziehungen zwischen der Öffentlichkeit und dem europäischen Projekt sind.
Encouraging mobility through the elimination of administrative and tax barriers and the harmonisation of qualifications, investment in cross-border projects in several areas, the coordination of customs activities and monitoring of national markets, and the expansion of the Roaming Regulation, are examples of the measures that I believe are key to forging closer relations between the public and the European project.
Europarl v8

Die Herstellung engerer Beziehungen zu Indien zusammen mit einem Dialog auf hoher Ebene, wie von der Europäischen Kommission vorgeschlagen, kann hier Veränderungen in die richtige Richtung bewirken, so daß dieses Land mit einer stabilen Demokratie auch innerhalb der WHO eine wichtige Rolle spielen kann.
Strengthening links with India through top-level dialogue, as the Commission is proposing, could encourage movement in the right direction here, enabling this country with its established democracy to play a major role in the WTO.
Europarl v8

Die Schaffung von Freihandelszonen nach dem Modell eines Europäischen Wirtschaftsraums Plus (EWR+) beispielsweise ist ein erster Schritt zur Entwicklung engerer Beziehungen zu diesen Ländern.
For example, the constitution of free trade zones, on the model of the extended European Economic Area (EEA+), represents an initial step towards developing closer relations with these countries.
Europarl v8

Nachdem dieser Prozess abgeschlossen ist, müssen wir innerhalb dieses Rahmens die Herausforderung einer gemeinsamen Außenpolitik, einer gemeinsamen Wirtschaftspolitik, engerer Beziehungen zwischen den Mitgliedern der Union und der Solidarität und Planung der Zukunft Europas angehen.
Once this procedure has been completed, we shall need, within the framework of this new type of governance, to address the question of a common foreign policy, the question of a common economic policy, the question of closer ties between the members of the Union and solidarity and the programming of the future of Europe.
Europarl v8

Ich glaube, dass portugiesischen Händlern hierdurch der Aufbau engerer Beziehungen zum afrikanischen Markt im Rahmen ihrer Unternehmensnetzwerke ermöglicht wird, dennoch muss das Problem der Unsicherheit und der hohen Kriminalität, die von der portugiesischen Gemeinschaft, besonders der madeirischen Gemeinschaft in Südafrika, begangen wird, angesprochen werden.
I believe that this is an opportunity for Portuguese traders to make closer connections in the African market as part of their business networks, but the issues of insecurity and the high levels of crime perpetrated by the Portuguese community, particularly the Madeiran Community resident in South Africa, must nevertheless be addressed.
Europarl v8

Die Bewilligung einer Wirtschaftshilfe sowie der Aufbau engerer Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Kroatien hängen in entscheidendem Maße von drei Faktoren ab, die ich noch einmal nennen möchte: erstens die vollständige Einhaltung der von Kroatien eingegangenen Verpflichtungen, wie sie aus den Friedensabkommen von Dayton und Paris hervorgehen.
The granting of economic aid and also the establishment of closer links between the European Union and Croatia clearly depend on three factors of which I will remind you: firstly, total respect by Croatia of its obligations under the Dayton and Paris peace agreements.
Europarl v8

Herr Präsident, die Entwicklung engerer Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika ist von großer Bedeutung.
Mr President, the development of closer relations between the European Union and Latin America is of great importance.
Europarl v8

Insbesondere die Entwicklung der Gas- und Elektrizitätsnetze ist grundlegend für die Liberalisierung der Märkte, für die Errichtung engerer Beziehungen und für die Verbesserung der Lebensqualität aller beteiligten Länder.
I particularly welcome the development of the gas and electricity networks as this is essential for the liberalisation of markets, to establish closer relations and to improve the standard of living in the countries involved.
Europarl v8

Ich beglückwünsche Herrn Ilves und glaube, dass uns das Abkommen die Entwicklung engerer politischer Beziehungen zu Albanien ermöglichen wird mit dem Ziel, eine Freihandelszone, Freizügigkeit der Arbeitnehmer, freien Dienstleistungs- und Kapitalverkehr, Niederlassungsfreiheit und später dann eine dauerhafte Stabilisierung Südosteuropas als Raum der Freiheit, der Demokratie und der Sicherheit zu erreichen.
I congratulate Mr Ilves and believe that the agreement will allow us to develop more direct political relations with Albania, with a view to achieving a free trade zone; the movement of workers, capital and services; freedom of establishment; and, in future, the lasting stabilisation of south eastern Europe as an area of peace, democracy and security.
Europarl v8

Das Problem besteht jetzt darin, die internen Widersprüche zu überwinden, damit die Reformen fortgeführt werden können, die für die Gestaltung engerer Beziehungen mit der EU sowie zur Erfüllung des von der Ukraine selbst gesetzten Ziels einer EU-Mitgliedschaft erforderlich sind.
The challenge is now to overcome internal inconsistencies, so that they can carry on with the reforms needed to forge closer ties with the EU, and to flesh out Ukraine's own ambition of becoming a Member State of the European Union.
Europarl v8

Das Parlament hat sich sowohl als Mitgesetzgeber als auch als gewichtiger Partner im institutionellen Dreieck und im europäischen öffentlichen Leben behauptet, aber auch durch die Herstellung immer engerer Beziehungen zu den nationalen Parlamenten, von denen viele heute hier vertreten sind.
The EP has imposed itself simultaneously as a colegislator sharing responsibility within the institutional triangle and in European public life, but also by forging ever closer links with the national parliaments, a large number of which are represented here today.
Europarl v8

Die Gründe für meine Zustimmung zu diesem Bericht sind hauptsächlich mit der Frage engerer Beziehungen der Europäischen Union zur NATO und der raschen Verwirklichung einer gemeinsamen Verteidigungspolitik verbunden.
The reasons of my vote on this report relate, in the main, to the question of closer European Union relations with NATO and also the onward rush to a common defence policy.
Europarl v8

Es geht vielmehr um den weiteren Aufbau engerer Beziehungen zwischen der Union und einem Land, das sich auf die Europäische Union zu bewegt und unsere Unterstützung benötigt, um die Stabilität zu sichern, ohne die es keine Fortschritte auf diesem Weg machen könnte.
It is rather the continuation of the build-up of a closer relationship between the Union and a country which is moving towards the European Union and which needs our support to consolidate the stability without which it will not be able to progress along this path.
Europarl v8

Die Wiederbelebung der Stadt Famagusta wird auch dem Aufbau besserer und engerer Beziehungen zwischen den beiden Volksgruppen in Zypern neue Impulse verleihen und damit die Chancen für eine rasche und friedliche Wiedervereinigung deutlich erhöhen.
The resurrection of the city of Famagusta will also act as a catalyst for the establishment of better and closer relations between the two communities in Cyprus, thus greatly increasing the chances of a speedy, peaceful reunification settlement.
Europarl v8

Wir müssen eine langfristige Perspektive für Krisenregionen entwickeln und unsere Gemeinschaftsinstrumente – sowohl die Außenhilfe als auch die Perspektive engerer Beziehungen mit der Union – gezielt, aber auch integral einsetzen.
We have to make long-term plans for crisis regions, targeting and deploying as an integral whole our Community instruments – not only overseas aid, but also the prospect of closer relations with the EU.
Europarl v8