Translation of "Enger" in English

Zwischen dieser Gefahr und der Frage des Wohlstands besteht ein enger Zusammenhang.
This is also closely connected to the question of prosperity.
Europarl v8

Mit der Regierungskonferenz waren wir dabei, Europa enger aneinander zu binden.
With the intergovernmental conference we were going to try to bring Europe closer together.
Europarl v8

Zwischen Demokratie und unabhängiger Rechtsprechung besteht ein enger Zusammenhang.
Democracy and an independent judiciary are closely interlinked.
Europarl v8

Diese zusätzlichen Statistiken werden in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten festgelegt.
These additional statistics will be decided in close cooperation with Member States.
DGT v2019

Diese Aufschlüsselungen werden in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten festgelegt.
These breakdowns will be decided in close cooperation with Member States.
DGT v2019

Die Kommission sollte in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten tätig werden.
The Commission should act in close cooperation with the Member States.
DGT v2019

Die Autoren der Strategie erwähnen die Notwendigkeit enger Zusammenarbeit mit Russland.
The authors of the strategy mention the need for close cooperation with Russia.
Europarl v8

In den internationalen Beziehungen ist Tunesien ein enger und verlässlicher Partner der EU.
In international relations, Tunisia is close and a reliable partner for the EU.
Europarl v8

Malaysia ist ein wertvoller und enger Partner der Europäischen Union.
Malaysia is a valued close partner of the European Union.
Europarl v8

Maßnahmen der Strukturfonds und die Schaffung von Arbeitsplätzen müssen enger miteinander verbunden werden.
Structural Fund operations must be more closely linked to job creation.
Europarl v8

Die mehrjährigen Ausrichtungsprogramme stehen dazu in enger Beziehung.
The multiannual guidance programmes are closely related to this.
Europarl v8

Drittens: die Informationskampagnen müssen in enger Zusammenarbeit mit allen Partnern erfolgen.
Thirdly, information campaigns must be conducted in close association with all the partners.
Europarl v8

Heute möchte ich außerdem betonen, dass Europa und Amerika enger zusammenarbeiten können.
Today I want to emphasise also that Europe and America can work more closely together.
Europarl v8

Er hat den soliden Bericht in enger Zusammenarbeit mit den Schattenberichterstattern verfasst.
He has drafted a sound report in close cooperation with the shadow rapporteurs.
Europarl v8

Die Verantwortlichen für Entwicklung und Menschenrechte arbeiten enger zusammen.
Those responsible for development and human rights issues are working together more closely.
Europarl v8

Das OLAF und der interne Auditdienst befinden sich seit 2003 in enger Zusammenarbeit.
OLAF and IAS have been cooperating closely since 2003.
Europarl v8

Das OLAF ist bereit, mit dem internen Auditdienst noch enger zusammenzuarbeiten.
OLAF is willing to cooperate still more closely with the IAS.
Europarl v8

Damit dies möglich ist, muss er enger mit den nationalen Bürgerbeauftragten zusammenarbeiten.
For this to be possible, he must cooperate more closely with national ombudsmen.
Europarl v8

Diese Aufgabe soll in enger Zusammenarbeit mit dem Parlament wahrgenommen werden.
This work will be undertaken in close collaboration with Parliament.
Europarl v8

Allgemein wird die Bedeutung enger Beziehungen zur Türkei anerkannt.
The importance of close links with Turkey are generally acknowledged.
Europarl v8

Die Stiftung in Turin muß noch enger mit dem CEDEFOP zusammenarbeiten.
The Foundation in Turin must work even more closely with CEDEFOP.
Europarl v8

Im Kontext identifizierbarer Ziele müssen wir viel enger zusammenarbeiten.
We need to work much more closely together on identifiable objectives.
Europarl v8

Im politischen Sinne ist die Europäische Union ein enger Kooperationszusammenschluß selbständiger Nationalstaaten.
In political terms, the European Union is a close cooperative association of independent nation states.
Europarl v8