Translation of "Engere verzahnung" in English
Das
Ziel
ist
eine
engere
Verzahnung
von
Wissenschaft
und
Wirtschaft.
The
goal
is
linking
science
and
industry
more
tightly
together.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wollen
wir
eine
engere
Verzahnung
zwischen
Wirtschaft
und
Politik
herstellen.
In
addition,
we
want
to
create
closer
links
among
industry
and
politics.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
der
neuen
Konzernstruktur
einhergehende
engere
Verzahnung
von
Apotheken-
und
Großhandelsgeschäft
zeigt
Wirkung.
Closer
dovetailing
between
the
pharmacy
and
wholesale
business,
together
with
the
Group's
new
structure,
is
beginning
to
have
an
effect.
ParaCrawl v7.1
Zukünftig
ist
eine
noch
engere
Verzahnung
der
industrienahen
Forschung
der
PTB-Fachabteilungen
mit
der
Patentverwertung
geplant.
In
future,
an
even
closer
dovetailing
of
industry-oriented
research
of
the
diverse
PTB
departments
with
patent
exploitation
is
planned.
ParaCrawl v7.1
Die
Vernetzung
unseres
täglichen
Lebensraums
ermöglicht
inzwischen
eine
immer
engere
Verzahnung
auch
mit
der
Mobilität.
The
digitalization
of
our
everyday
living
space
now
also
allows
the
increasing
integration
of
mobility
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
der
neuen
Konzernstruktur
ermöglichte
engere
Verzahnung
von
Apotheken-
und
Großhandelsgeschäft
zeigt
Wirkung.
The
closer
integration
of
the
pharmacy
and
wholesale
businesses,
which
is
enabled
by
the
new
group
structure,
is
proving
effective.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
die
künftig
noch
engere
Vernetzung
und
Verzahnung
des
deutschen
und
des
französischen
diplomatischen
Dienstes.
The
aim
is
to
ensure
even
closer
links
and
networking
between
the
German
and
French
diplomatic
services
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Eine
engere
Verzahnung
von
exzellen-ter
Forschung
und
Anwendung
führt
zu
starkem
Wachstum
der
Mikro-/Nano-
branche.
Close
interlocking
of
excellent
research
and
application
will
lead
to
strong
growth
in
the
micro-
and
nanotechnology
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschäftigungsfähigkeit
wird
durch
die
Reform
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
und
die
engere
Verzahnung
von
Privatsektor
und
Bildungssystem
sowie
durch
die
Förderung
und
Begleitung
innovativer
Initiativen
junger
Menschen,
insbesondere
in
den
Bereichen
neue
Technologien
und
Kultur,
verbessert.
In
order
to
respond
better
to
the
needs
of
young
Tunisians,
the
various
ongoing
and
future
actions
should
be
more
consistent.
DGT v2019
Last
but
not
least
ist
eine
engere
Verzahnung
mit
den
andern
EU-Politiken,
insbesondere
der
gemeinsamen
Agrarpolitik,
unausweichlich.
Last
but
not
least,
there
is
no
getting
away
from
the
need
for
closer
dovetailing
with
the
other
EU
policies,
in
particular
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Eine
engere
Verzahnung
zwischen
Ausbildungswegen
und
wissenschaftlichen
Laufbahnen
ist
die
Voraussetzung
dafür,
die
für
den
Erfolg
der
Lissabon-Strategie
erforderliche
Anzahl
von
Forschern
zu
gewinnen.
A
closer
link
between
educational
courses
and
scientific
careers
is
a
precondition
for
us
to
have
the
numbers
of
researchers
needed
for
the
success
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Ziel
dieser
ungewöhnlichen
Verbindung
soll
die
engere
Verzahnung
der
durch
den
Ebersberger
Forst
getrennten
Regionen
des
südlichen
und
nördlichen
Landkreises
sein.
The
goal
of
this
unusual
pairing
is
to
be
the
dovetailing
of
regions
in
the
northern
and
southern
parts
of
the
district
that
are
otherwise
split
by
the
Ebersberg
Forest.
Wikipedia v1.0
Dazu
ist
unter
anderem
ein
treffenderes
Akronym
zur
Beschreibung
des
Programms
(‘e-TEN’)
vorgesehen,
um
den
Schwerpunkt
auf
Anwendungen
und
Diensten
und
eine
engere
Verzahnung
mit
eEurope
zu
unterstreichen.
This
will
include
a
more
targeted
programme
acronym,
‘e-TEN’,
in
order
to
indicate
an
emphasis
on
applications
and
services
and
a
closer
alignment
with
eEurope.
TildeMODEL v2018
Der
Gesamtansatz
muss
strategischer
und
effizienter
gestaltet
werden
und
eine
engere
Verzahnung
zwischen
den
relevanten
EU-Politikbereichen
und
zwischen
der
externen
und
der
internen
Dimension
der
Politik
in
diesen
Bereichen
ermöglichen.
The
Global
Approach
must
become
more
strategic
and
more
efficient,
with
stronger
links
and
alignment
between
relevant
EU
policy
areas
and
between
the
external
and
internal
dimensions
of
those
policies.
TildeMODEL v2018
Damit
dies
geschieht,
müssen
vor
allem
die
richtigen
Rahmenbedingungen
für
mehr
Innovation
geschaffen
werden,
u.a.
durch
Modernisierung
der
Hochschulbildung
und
engere
Verzahnung
der
Bestandteile
des
Wissensdreiecks
(Unternehmen,
Hochschulen,
Forschungszentren)
sowie
wettbewerbsbestimmte
Märkte
mit
niedrigen
Eintrittsschranken.
This
largely
depends
on
achieving
the
right
framework
conditions
to
support
innovation,
including
modernised
higher
education
and
stronger
links
within
the
knowledge
triangle
(business,
universities,
research
centres)
as
well
as
competitive
markets
with
low
entry
barriers.
TildeMODEL v2018
Deshalb
müssen
wir
eine
engere
Verzahnung
zwischen
dem
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt,
der
die
finanzielle
Unterfütterung
liefern
soll,
und
der
Lissabon-Strategie
nach
2010
ins
Auge
fassen.
To
this
end,
we
will
have
to
look
at
strengthening
the
links
between
the
Stability
and
Growth
Pact,
which
should
provide
the
budgetary
underpinning,
and
the
post-2010
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Einbeziehung
des
Straßen-,
Schienen-
und
Seeverkehrs
sowie
eine
engere
Verzahnung
der
einzelnen
Verkehrsträger
dürften
die
Maßnahmen
der
Kommission
dazu
beitragen,
bis
2020
und
darüber
hinaus
ein
nachhaltiges
Verkehrssystem
zu
errichten,
ein
wesentliches
Ziel
für
die
Zukunft
der
EU-Wirtschaft
und
die
Lebensqualität
der
Bürger.
Addressing
road,
rail
and
maritime
transport,
as
well
as
tighter
integration
between
various
means
of
transport,
Commission
initiatives
should
help
create
a
sustainable
transport
system
for
2020
and
beyond
an
essential
goal
for
the
future
of
EU
economy
and
the
quality
of
life
of
our
citizens.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
sollte
sich
um
eine
engere
Verzahnung
zwischen
der
europäischen
und
den
nationalen
Ebenen
bemühen
und
versuchen,
die
Umsetzung
der
europäischen
Ziele
auf
einzelstaatlicher
sowie
regionaler
und
lokaler
Ebene
zu
verstärken
und
zu
verbessern.
The
Commission
should
strive
for
a
stronger
link
between
the
European
and
national
levels
in
youth
cooperation
and
look
to
reinforce
and
improve
the
implementation
of
European
objectives
on
the
national,
regional
and
local
level.
TildeMODEL v2018
Erforderlich
ist
eine
engere
Verzahnung
von
öffentlicher
und
privater
Forschung
in
Kombination
mit
einem
wirksameren
Schutz
von
Rechten
an
geistigem
Eigentum.
Strong
linkages
between
public
and
private
research
are
needed
in
combination
with
more
effective
protection
of
intellectual
property
rights.
TildeMODEL v2018
Sinnvoll
könnte
aus
Sicht
des
Handwerks
die
Vereinbarung
eigenständiger
Ziele
auf
nationaler
Ebene
sein,
wie
die
Modernisierung
der
Bildungsinfrastrukturen
sowie
eine
engere
Verzahnung
von
Qualifizierungsangeboten
und
Erwerbstätigkeit
angesichts
der
Notwendigkeit
des
"Lebenslangen
Lernens".
The
crafts
industry
believes
it
would
also
be
useful
to
agree
on
independent
targets
at
national
level,
such
as
the
modernisation
of
education
infrastructures
and
better
coordination
between
qualifications
and
employment
opportunities,
especially
in
view
of
the
need
for
"lifelong
learning".
TildeMODEL v2018
Ziel
muss
die
engere
Verzahnung
der
Aktivitäten
von
öffentlichen
Beratungs-
und
Vermittlungsstellen,
Gewerkschaften,
Sozialverbänden,
Kammern
und
sonstigen
Non-Profit-Organisationen
sein.
The
aim
must
be
to
achieve
closer
interplay
between
the
work
of
public
advisory
and
placement
bodies,
trade
unions,
welfare
associations,
chambers
of
trade
and
industry
and
other
non-profit
organisations.
TildeMODEL v2018
Das
Notfallabwehrkoordinierungszentrum,
das
aus
der
Zusammenlegung
der
Krisenzentrale
für
humanitäre
Krisen
mit
dem
Beobachtungs-
und
Informationszentrum
(MIC)
für
Katastrophenschutz
entstanden
ist,
erlaubt
eine
engere
Verzahnung
zwischen
Katastrophenschutz
und
humanitären
Maßnahmen.
By
merging
the
Crisis
Room
for
humanitarian
crises
and
the
Monitoring
and
Information
Centre
(MIC)
for
civil
protection,
the
ERCC
provides
for
an
increased
cooperation
between
the
civil
protection
and
humanitarian
aid
operations.
TildeMODEL v2018