Translation of "Engere verzahnung" in English

Das Ziel ist eine engere Verzahnung von Wissenschaft und Wirtschaft.
The goal is linking science and industry more tightly together.
ParaCrawl v7.1

Zudem wollen wir eine engere Verzahnung zwischen Wirtschaft und Politik herstellen.
In addition, we want to create closer links among industry and politics.
ParaCrawl v7.1

Die mit der neuen Konzernstruktur einhergehende engere Verzahnung von Apotheken- und Großhandelsgeschäft zeigt Wirkung.
Closer dovetailing between the pharmacy and wholesale business, together with the Group's new structure, is beginning to have an effect.
ParaCrawl v7.1

Zukünftig ist eine noch engere Verzahnung der industrienahen Forschung der PTB-Fachabteilungen mit der Patentverwertung geplant.
In future, an even closer dovetailing of industry-oriented research of the diverse PTB departments with patent exploitation is planned.
ParaCrawl v7.1

Die Vernetzung unseres täglichen Lebensraums ermöglicht inzwischen eine immer engere Verzahnung auch mit der Mobilität.
The digitalization of our everyday living space now also allows the increasing integration of mobility as well.
ParaCrawl v7.1

Die mit der neuen Konzernstruktur ermöglichte engere Verzahnung von Apotheken- und Großhandelsgeschäft zeigt Wirkung.
The closer integration of the pharmacy and wholesale businesses, which is enabled by the new group structure, is proving effective.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist die künftig noch engere Vernetzung und Verzahnung des deutschen und des französischen diplomatischen Dienstes.
The aim is to ensure even closer links and networking between the German and French diplomatic services in the future.
ParaCrawl v7.1

Eine engere Verzahnung von exzellen-ter Forschung und Anwendung führt zu starkem Wachstum der Mikro-/Nano- branche.
Close interlocking of excellent research and application will lead to strong growth in the micro- and nanotechnology industry.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigungsfähigkeit wird durch die Reform der allgemeinen und beruflichen Bildung und die engere Verzahnung von Privatsektor und Bildungssystem sowie durch die Förderung und Begleitung innovativer Initiativen junger Menschen, insbesondere in den Bereichen neue Technologien und Kultur, verbessert.
In order to respond better to the needs of young Tunisians, the various ongoing and future actions should be more consistent.
DGT v2019

Last but not least ist eine engere Verzahnung mit den andern EU-Politiken, insbesondere der gemeinsamen Agrarpolitik, unausweichlich.
Last but not least, there is no getting away from the need for closer dovetailing with the other EU policies, in particular the common agricultural policy.
Europarl v8

Eine engere Verzahnung zwischen Ausbildungswegen und wissenschaftlichen Laufbahnen ist die Voraussetzung dafür, die für den Erfolg der Lissabon-Strategie erforderliche Anzahl von Forschern zu gewinnen.
A closer link between educational courses and scientific careers is a precondition for us to have the numbers of researchers needed for the success of the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Ziel dieser ungewöhnlichen Verbindung soll die engere Verzahnung der durch den Ebersberger Forst getrennten Regionen des südlichen und nördlichen Landkreises sein.
The goal of this unusual pairing is to be the dovetailing of regions in the northern and southern parts of the district that are otherwise split by the Ebersberg Forest.
Wikipedia v1.0

Dazu ist unter anderem ein treffenderes Akronym zur Beschreibung des Programms (‘e-TEN’) vorgesehen, um den Schwerpunkt auf Anwendungen und Diensten und eine engere Verzahnung mit eEurope zu unterstreichen.
This will include a more targeted programme acronym, ‘e-TEN’, in order to indicate an emphasis on applications and services and a closer alignment with eEurope.
TildeMODEL v2018

Der Gesamtansatz muss strategischer und effizienter gestaltet werden und eine engere Verzahnung zwischen den relevanten EU-Politikbereichen und zwischen der externen und der internen Dimension der Politik in diesen Bereichen ermöglichen.
The Global Approach must become more strategic and more efficient, with stronger links and alignment between relevant EU policy areas and between the external and internal dimensions of those policies.
TildeMODEL v2018

Damit dies geschieht, müssen vor allem die richtigen Rahmenbedingungen für mehr Innovation geschaffen werden, u.a. durch Modernisierung der Hochschulbildung und engere Verzahnung der Bestandteile des Wissensdreiecks (Unternehmen, Hochschulen, Forschungszentren) sowie wettbewerbsbestimmte Märkte mit niedrigen Eintrittsschranken.
This largely depends on achieving the right framework conditions to support innovation, including modernised higher education and stronger links within the knowledge triangle (business, universities, research centres) as well as competitive markets with low entry barriers.
TildeMODEL v2018

Deshalb müssen wir eine engere Verzahnung zwischen dem Stabilitäts- und Wachstumspakt, der die finanzielle Unterfütterung liefern soll, und der Lissabon-Stra­tegie nach 2010 ins Auge fassen.
To this end, we will have to look at strengthening the links between the Stability and Growth Pact, which should provide the budgetary underpinning, and the post-2010 Lisbon Strategy.
TildeMODEL v2018

Durch die Einbeziehung des Straßen-, Schienen- und Seeverkehrs sowie eine engere Verzahnung der einzelnen Verkehrsträger dürften die Maßnahmen der Kommission dazu beitragen, bis 2020 und darüber hinaus ein nachhaltiges Verkehrssystem zu errichten, ein wesentliches Ziel für die Zukunft der EU-Wirtschaft und die Lebensqualität der Bürger.
Addressing road, rail and maritime transport, as well as tighter integration between various means of transport, Commission initiatives should help create a sustainable transport system for 2020 and beyond an essential goal for the future of EU economy and the quality of life of our citizens.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission sollte sich um eine engere Verzahnung zwischen der europäischen und den nationalen Ebenen bemühen und versuchen, die Umsetzung der europäischen Ziele auf einzelstaatlicher sowie regionaler und lokaler Ebene zu verstärken und zu verbessern.
The Commission should strive for a stronger link between the European and national levels in youth cooperation and look to reinforce and improve the implementation of European objectives on the national, regional and local level.
TildeMODEL v2018

Erforderlich ist eine engere Verzahnung von öffentlicher und privater Forschung in Kombination mit einem wirksameren Schutz von Rechten an geistigem Eigentum.
Strong linkages between public and private research are needed in combination with more effective protection of intellectual property rights.
TildeMODEL v2018

Sinnvoll könnte aus Sicht des Handwerks die Vereinbarung eigen­ständiger Ziele auf nationaler Ebene sein, wie die Modernisierung der Bildungsinfrastrukturen sowie eine engere Verzahnung von Qualifizierungsangeboten und Erwerbstätigkeit angesichts der Notwen­digkeit des "Lebenslangen Lernens".
The crafts industry believes it would also be useful to agree on independent targets at national level, such as the modernisation of education infrastructures and better coordination between qualifications and employment opportunities, especially in view of the need for "lifelong learning".
TildeMODEL v2018

Ziel muss die engere Verzahnung der Aktivitäten von öffentlichen Beratungs- und Vermitt­lungs­stellen, Gewerkschaften, Sozialverbänden, Kammern und sonstigen Non-Profit-Organisationen sein.
The aim must be to achieve closer interplay between the work of public advisory and placement bodies, trade unions, welfare associations, chambers of trade and industry and other non-profit organisations.
TildeMODEL v2018

Das Notfallabwehrkoordinierungszentrum, das aus der Zusammenlegung der Krisenzentrale für humanitäre Krisen mit dem Beobachtungs- und Informationszentrum (MIC) für Katastrophenschutz entstanden ist, erlaubt eine engere Verzahnung zwischen Katastrophenschutz und humanitären Maßnahmen.
By merging the Crisis Room for humanitarian crises and the Monitoring and Information Centre (MIC) for civil protection, the ERCC provides for an increased cooperation between the civil protection and humanitarian aid operations.
TildeMODEL v2018