Translation of "Engere bindung" in English
Eine
engere
Bindung
an
die
Europäische
Union
ist
selbstverständlich
erstrebenswert.
It
goes
without
saying
that
closer
ties
with
the
European
Union
are
a
desirable
objective.
Europarl v8
Es
kann
keine
engere
Bindung
zwischen
zwei
Menschen
geben,
als
diese.
There
can't
be
any
closer
bond
between
two
people
than
this.
OpenSubtitles v2018
Die
übergroße
Mehrheit
jedoch
wünscht
eine
engere
Ver
bindung
zwischen
Älteren
und
Jüngeren.
However,
the
vast
majority
of
people
would
like
to
see
more
links
between
the
older
and
younger
generations.
EUbookshop v2
Metallpulver
mit
Harz
gemischt,
um
eine
engere
Bindung
an
Diamanten
ist.
Metal
powders
are
mixed
with
resin
to
provide
a
tighter
bond
to
diamonds.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
solches
Vertrauen
zu
schaffen,
könnte
eine
engere
Bindung
der
Union
nötig
sein.
Binding
the
union
closer
together
could
prove
critical
to
building
such
trust.
News-Commentary v14
Vier
von
fünf
Befragten
in
diesen
Ländern
befürworten
eine
engere
Bindung
an
die
Gemeinschaft
durch
Assoziierungsverträge.
Four
out
of
five
would
like
their
country
to
have
closer
ties
with
the
Community
through
treaties
of
association.
EUbookshop v2
Anstelle
der
früheren
Regelung
wurde
eine
engere
Bindung
der
Tschechischen
Krone
an
die
DEM
bekanntgegeben.
With
the
abandonment
of
the
previous
regime,
a
closer
relationship
between
the
koruna
and
the
DEM
alone
was
announced.
EUbookshop v2
Hier
strebt
Sarah
vielleicht
auch
eine
engere
Bindung
an,
die
zu
einer
Freundschaft
werden
könnte.
Here
Sarah
may
also
strive
for
a
stronger
bond
that
could
become
a
friendship.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
können
Sie
es
für
Präzision
zu
verwenden,
um
die
engere
Bindung
Markierung.
This
allows
you
to
use
it
for
precision
marking
the
closer
attachment.
ParaCrawl v7.1
Die
ukrainischen
Behörden
sollten
die
Botschaft
erhalten,
dass
eine
engere
Bindung
an
die
EU
nicht
allein
durch
freundliche
Erklärungen
sichergestellt
werden
kann.
The
Ukrainian
authorities
should
get
the
message
that
closer
ties
with
the
EU
cannot
be
guaranteed
by
friendly
declarations
alone.
Europarl v8
Ich
glaube,
viele
unter
uns
–
ich
mit
Sicherheit
eingeschlossen
–
hatten
zu
dem
Zeitpunkt,
als
der
Euro
1999
eingeführt
wurde,
und
insbesondere
2002,
das
Gefühl,
der
Euro
werde
Europa
seinen
Bürgern
näher
bringen,
die
–
zweifellos
die
in
der
Eurozone
–
Europa
täglich
in
den
Händen
halten
und
auch
dadurch
eine
engere
Bindung
zu
Europa
aufbauen
würden.
I
believe
that
many
of
us,
certainly
myself
included,
at
the
time
when
the
euro
was
introduced
in
1999,
and
especially
in
2002,
had
the
feeling
that
it
would
bring
Europe
closer
to
its
citizens,
who
–
certainly
those
in
the
euro
zone
–
would
be
clutching
Europe
in
their
hands
on
a
daily
basis
and
would
thereby
be
helped
to
have
a
sense
of
closer
connection
with
it.
Europarl v8
Sie
gibt
den
Menschen,
insbesondere
den
Mitgliedstaaten
und
ihren
Regierungen,
Aussicht
auf
eine
engere
Bindung
an
die
Europäische
Union
und
weist
sehr
klar
darauf
hin,
dass
wir
bestimmte
Standards
haben,
die
sie
auch
bei
sich
setzen
müssen.
It
gives
people,
particularly
Member
States
and
their
governments,
the
prospect
of
closer
union
with
the
European
Union
and
indicates
very
clearly
that
we
have
certain
standards
that
they
have
to
set.
Europarl v8
Viele
Kräfte
in
Russland
möchten
nun
die
Geschwindigkeit
der
Reformen
beschleunigen,
indem
man
eine
engere
Bindung
an
die
EU
anstrebt.
Many
in
Russia
now
seek
to
accelerate
the
pace
of
reform
by
pursuing
closer
ties
with
the
EU.
News-Commentary v14
Auch
der
neue
Präsident
Lukaschenko
trat
bereits
vor
den
Wahlen
für
eine
engere
Bindung
an
Rußland
ein.
Even
before
the
election
the
new
President,
Alexander
Lukashenko,
was
advocating
closer
ties
with
Russia.
TildeMODEL v2018
Eine
engere
wirtschaftliche
Bindung
zwischen
der
EU
und
Russland
würde
Investitionen
erleichtern
und
bei
der
Diversifizierung
der
russischen
Wirtschaft
helfen,
für
stabilere
Wirtschaftsbeziehungen
sorgen
und
die
Entwicklung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
in
Russland
fördern.
Closer
EU-Russia
economic
integration
would
facilitate
investment
and
help
diversify
the
Russian
economy,
bring
greater
stability
to
economic
ties
and
encourage
the
development
of
small
and
medium
sized
businesses
in
Russia.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
die
hoehere
Bildung
in
den
Laendern
Mittel-
und
Osteuropas
ein
Schluesselelement
fuer
eine
engere
Bindung
der
gefoerderten
Laender
an
die
Europaeische
Gemeinschaft
und
fuer
ihre
"Rueckkehr
nach
Europa"
darstellt.
In
addition,
Central/Eastern
European
higher
education
represents
a
key
tool
towards
a
closer
association
of
eligible
countries
with
the
European
Community
and
towards
their
"return
to
Europe".
TildeMODEL v2018
Man
darf
allerdings
andere
positive
Faktoren
wie
die
engere
Bindung
Norwegens
an
die
Europäische
Union
und
seinen
möglichen
Beitritt,
die
durch
die
europäische
Energiecharta
mögliche
politische
Stabilisierung
des
Verhältnisses
zur
GUS
und
das
Interesse
der
Europäischen
Union,
durch
regelmäßige
Erdgaskäufe
die
politische
Stabilität
innerhalb
der
GUS
und
in
Nordafrika
sicherzustellen,
nicht
außer
acht
lassen.
Other
positive
factors
cannot
be
overlooked,
however,
such
as
Norway's
closer
links
with
and
possible
accession
to
the
European
Union,
the
political
stabilization
of
relations
with
the
CIS
which
should
ensue
from
the
European
Energy
Charter,
and
the
EU's
own
interest
in
ensuring,
through
regular
purchases
of
natural
gas,
political
stability
within
the
CIS
and
North
Africa.
TildeMODEL v2018
Nach
dem,
was
sie
so
sagt,
glaube
ich
nicht,
dass
mir
in
nächster
Zukunft
eine
engere
Bindung
oder
stärkere
Liebe
zwischen
zwei
Männern
begegnen
wird.
I
don't
believe
I'm
likely
to
encounter
a
tighter
bond
or
a
stronger
love
between
two
men
for
many
a
day
to
come.
So
listen.
OpenSubtitles v2018
Die
Aussicht
auf
die
Zeit
nach
Vollendung
des
Binnenmarktes
hat
die
EFTA-Länder
dazu
veranlaßt,
sich
gemeinsam
um
eine
engere
Bindung
an
die
Gemeinschaft
zu
bemühen.
The
imminence
of
the
post-1992
single
market
has
pushed
EFTA
countries
collectively
to
seek
closer
links
with
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Schaffung
des
Binnenmarktes
hat
die
EFTA-Länder
veranlaßt,
sich
gemeinsam
um
eine
engere
Bindung
an
die
Gemeinschaft
zu
bemühen.
The
imminence
of
the
post-1992
single
market
pushed
EFTA
countries
collectively
to
seek
closer
links
with
the
Community.
EUbookshop v2
Das
Ziel
der
Neuen
Transatlantischen
Agenda
ist,
eine
engere
Bindung
zwischen
der
EU
und
den
Vereinigten
Staaten
in
vier
politischen
Schlüsselbereichen
herzustellen:
Friedensförderung,
weltweite
Stabilität
und
Entwicklung,
Bekämpfung
von
Verbrechen,
Drogen,
Umweltverschmutzung
und
anderen
globalen
Problemen,
Förderung
von
Wissenschaft,
Bildung,
kulturellen
und
geschäftlichen
Verbindungen
mit
Übersee
sowie
die
Schaffung
eines
„Neuen
Transatlantischen
Marktes".
The
aim
of
the
New
Transatlantic
Agenda
is
to
build
deeper
ties
between
the
EU
and
the
United
States
in
four
key
areas
of
policy:
promoting
peace,
stability
and
development
worldwide;
tackling
crime,
drugs,
pollution
and
other
global
challenges;
promoting
science,
education,
cultural
and
business
links
across
the
Atlantic;
and
creating
a
"New
Transatlantic
Market
Place".
EUbookshop v2
Eine
engere
Bindung
beider
Staaten
soll
den
Anstoß
für
einen
Zusammenschluß
aller
freien
Staaten
Europas
zu
einer
Schicksalsgemeinschaft
geben.
A
link
had
to
be
forged
between
the
two
and
all
the
free
countries
in
Europe
had
to
be
united
around
them
so
that
they
could
work
together
on
building
a
community
with
a
shared
destiny.
EUbookshop v2