Translation of "Engere bindung" in English

Eine engere Bindung an die Europäische Union ist selbstverständlich erstrebenswert.
It goes without saying that closer ties with the European Union are a desirable objective.
Europarl v8

Es kann keine engere Bindung zwischen zwei Menschen geben, als diese.
There can't be any closer bond between two people than this.
OpenSubtitles v2018

Die übergroße Mehrheit jedoch wünscht eine engere Ver bindung zwischen Älteren und Jüngeren.
However, the vast majority of people would like to see more links between the older and younger generations.
EUbookshop v2

Metallpulver mit Harz gemischt, um eine engere Bindung an Diamanten ist.
Metal powders are mixed with resin to provide a tighter bond to diamonds.
ParaCrawl v7.1

Um ein solches Vertrauen zu schaffen, könnte eine engere Bindung der Union nötig sein.
Binding the union closer together could prove critical to building such trust.
News-Commentary v14

Vier von fünf Befragten in diesen Ländern befürworten eine engere Bindung an die Gemeinschaft durch Assoziierungsverträge.
Four out of five would like their country to have closer ties with the Community through treaties of association.
EUbookshop v2

Anstelle der früheren Regelung wurde eine engere Bindung der Tschechischen Krone an die DEM bekanntgegeben.
With the abandonment of the previous regime, a closer relationship between the koruna and the DEM alone was announced.
EUbookshop v2

Hier strebt Sarah vielleicht auch eine engere Bindung an, die zu einer Freundschaft werden könnte.
Here Sarah may also strive for a stronger bond that could become a friendship.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise können Sie es für Präzision zu verwenden, um die engere Bindung Markierung.
This allows you to use it for precision marking the closer attachment.
ParaCrawl v7.1

Die ukrainischen Behörden sollten die Botschaft erhalten, dass eine engere Bindung an die EU nicht allein durch freundliche Erklärungen sichergestellt werden kann.
The Ukrainian authorities should get the message that closer ties with the EU cannot be guaranteed by friendly declarations alone.
Europarl v8

Ich glaube, viele unter uns – ich mit Sicherheit eingeschlossen – hatten zu dem Zeitpunkt, als der Euro 1999 eingeführt wurde, und insbesondere 2002, das Gefühl, der Euro werde Europa seinen Bürgern näher bringen, die – zweifellos die in der Eurozone – Europa täglich in den Händen halten und auch dadurch eine engere Bindung zu Europa aufbauen würden.
I believe that many of us, certainly myself included, at the time when the euro was introduced in 1999, and especially in 2002, had the feeling that it would bring Europe closer to its citizens, who – certainly those in the euro zone – would be clutching Europe in their hands on a daily basis and would thereby be helped to have a sense of closer connection with it.
Europarl v8

Sie gibt den Menschen, insbesondere den Mitgliedstaaten und ihren Regierungen, Aussicht auf eine engere Bindung an die Europäische Union und weist sehr klar darauf hin, dass wir bestimmte Standards haben, die sie auch bei sich setzen müssen.
It gives people, particularly Member States and their governments, the prospect of closer union with the European Union and indicates very clearly that we have certain standards that they have to set.
Europarl v8

Viele Kräfte in Russland möchten nun die Geschwindigkeit der Reformen beschleunigen, indem man eine engere Bindung an die EU anstrebt.
Many in Russia now seek to accelerate the pace of reform by pursuing closer ties with the EU.
News-Commentary v14

Auch der neue Präsident Lukaschenko trat bereits vor den Wahlen für eine engere Bindung an Rußland ein.
Even before the election the new President, Alexander Lukashenko, was advocating closer ties with Russia.
TildeMODEL v2018

Eine engere wirtschaftliche Bindung zwischen der EU und Russland würde Investitionen erleichtern und bei der Diversifizierung der russischen Wirtschaft helfen, für stabilere Wirtschaftsbeziehungen sorgen und die Entwicklung kleiner und mittlerer Unternehmen in Russland fördern.
Closer EU-Russia economic integration would facilitate investment and help diversify the Russian economy, bring greater stability to economic ties and encourage the development of small and medium sized businesses in Russia.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, dass die hoehere Bildung in den Laendern Mittel- und Osteuropas ein Schluesselelement fuer eine engere Bindung der gefoerderten Laender an die Europaeische Gemeinschaft und fuer ihre "Rueckkehr nach Europa" darstellt.
In addition, Central/Eastern European higher education represents a key tool towards a closer association of eligible countries with the European Community and towards their "return to Europe".
TildeMODEL v2018

Man darf allerdings andere positive Faktoren wie die engere Bindung Norwegens an die Europäische Union und seinen möglichen Beitritt, die durch die europäische Energiecharta mögliche politische Stabilisierung des Verhältnisses zur GUS und das Interesse der Europäischen Union, durch regelmäßige Erdgaskäufe die politische Stabilität innerhalb der GUS und in Nordafrika sicherzustellen, nicht außer acht lassen.
Other positive factors cannot be overlooked, however, such as Norway's closer links with and possible accession to the European Union, the political stabilization of relations with the CIS which should ensue from the European Energy Charter, and the EU's own interest in ensuring, through regular purchases of natural gas, political stability within the CIS and North Africa.
TildeMODEL v2018

Nach dem, was sie so sagt, glaube ich nicht, dass mir in nächster Zukunft eine engere Bindung oder stärkere Liebe zwischen zwei Männern begegnen wird.
I don't believe I'm likely to encounter a tighter bond or a stronger love between two men for many a day to come. So listen.
OpenSubtitles v2018

Die Aussicht auf die Zeit nach Vollendung des Binnenmarktes hat die EFTA-Länder dazu veranlaßt, sich gemeinsam um eine engere Bindung an die Gemeinschaft zu bemühen.
The imminence of the post-1992 single market has pushed EFTA countries collectively to seek closer links with the Community.
EUbookshop v2

Die Schaffung des Binnenmarktes hat die EFTA-Länder veranlaßt, sich gemeinsam um eine engere Bindung an die Gemeinschaft zu bemühen.
The imminence of the post-1992 single market pushed EFTA countries collectively to seek closer links with the Community.
EUbookshop v2

Das Ziel der Neuen Transatlantischen Agenda ist, eine engere Bindung zwischen der EU und den Vereinigten Staaten in vier politischen Schlüsselbereichen herzustellen: Friedensförderung, weltweite Stabilität und Entwicklung, Bekämpfung von Ver­brechen, Drogen, Umweltverschmutzung und anderen globalen Problemen, Förderung von Wissenschaft, Bildung, kulturellen und geschäftlichen Verbindungen mit Übersee sowie die Schaffung eines „Neuen Transatlantischen Marktes".
The aim of the New Transatlantic Agenda is to build deeper ties between the EU and the United States in four key areas of policy: promoting peace, stability and development worldwide; tackling crime, drugs, pollution and other global challenges; promoting science, education, cultural and business links across the Atlantic; and creating a "New Transatlantic Market Place".
EUbookshop v2

Eine engere Bindung beider Staaten soll den Anstoß für einen Zusammenschluß aller freien Staaten Europas zu einer Schicksalsgemeinschaft geben.
A link had to be forged between the two and all the free countries in Europe had to be united around them so that they could work together on building a community with a shared destiny.
EUbookshop v2