Translation of "Enger zusammenwachsen" in English
Die
Hirslanden-Standorte
am
Platz
Luzern
werden
künftig
noch
enger
zusammenwachsen
und
unter
einer
Direktion
geführt
werden.
In
future,
the
Hirslanden
hospitals
in
Lucerne
will
continue
to
become
more
closely
integrated
and
will
be
led
by
a
single
hospital
management
team.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
dazu
führen,
daß
die
Menschen,
die
in
der
Europäischen
Union
leben,
enger
zusammenwachsen
und
ihre
Kräfte
vereinen.
They
should
lead
to
the
people
within
the
European
Union
growing
closer
together
and
combining
their
energies.
Europarl v8
Die
Strategie
von
Lissabon
war
besonders
in
regionalen
und
städtischen
Gebieten
erfolgreich,
indem
sie
Europa
enger
zusammenwachsen
ließ.
The
Lisbon
Strategy
has
been
successful,
especially
in
regional
and
urban
environments,
in
bringing
Europe
closer
together.
Europarl v8
Denn
Nachbarschaftspolitik
heißt
nicht,
so
weitermachen
wie
bisher,
sondern
Nachbarschaftspolitik
bedeutet,
dass
wir
jetzt
unsere
Instrumente
nutzen,
nicht
nur
im
bilateralen
Verhältnis
zu
einem
Land
wie
der
Ukraine
oder
anderen
in
der
Region,
sondern
auch
in
einem
multilateralen
approach
für
diese
Länder,
damit
sie
enger
zusammenwachsen
und
in
sich
stabiler
werden.
However,
neighbourhood
policy
does
not
simply
mean
going
on
as
before.
Instead,
it
means
using
the
tools
available
to
us
not
only
for
a
bilateral
relationship
with
a
country
like
Ukraine
or
with
other
countries
in
the
region,
but
instead
in
a
multilateral
approach
to
these
countries,
so
that
they
come
closer
together
and
become
more
stable.
Europarl v8
Auch
darüber
berichtet
diese
Broschüre,
denn
sie
sind
das
Band,
das
uns
zusammenhält
und
uns
in
Zukunft
noch
enger
zusammenwachsen
lassen
wird.
All
have
shared
characteristics,
as
we
will
also
make
clear,
and
these
are
the
cement
which
binds
us
together
and
which
can
bind
us
even
more
closely.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
soll
die
Herstellung
großer
Verkehrs-,
Fernmelde-
und
Energieverbindungen
(transeuropäische
Netze)
fördern,
damit
die
Mitgliedstaaten
enger
zusammenwachsen.
The
Community
will
contribute
to
the
establishment
of
transEuropean
transport,
telecommunications
and
energy
networks
to
bring
the
Member
States
closer
together.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
soll
die
Herstellung
großer
Verkehrs-,
Fern
melde-
und
Energieverbindungen
(transeuropäische
Netze)
fördern,
damit
die
Mitgliedstaaten
enger
zusammenwachsen.
The
Community
will
contribute
to
the
establishment
of
trans-European
transport,
telecommunications
and
energy
networks
to
bring
the
Member
States
closer
together.
EUbookshop v2
Damit
sollen
die
europäischen
Strommärkte
enger
zusammenwachsen
und
fit
gemacht
werden
fÃ1?4r
den
europaweit
ansteigenden
Anteil
fluktuierender
erneuerbarer
Energien.
The
European
electricity
markets
are
to
grow
closer
together
and
to
be
made
fit
for
the
growing
proportion
of
intermittent
renewable
energy
across
Europe.
ParaCrawl v7.1
Gebirgskämme
werden
höher
steigen,
Gräben
werden
enger
zusammenwachsen,
und
die
Entspannung
anderswo
wird
anderen
Platten
erlauben,
die
am
großen
Pazifik
angrenzen,
sich
ebenfalls
zu
bewegen.
Ridges
will
rise
higher,
trenches
will
grow
more
narrow,
and
the
release
of
tension
elsewhere
will
allow
other
plates
adjoining
the
great
Pacific
to
likewise
move.
ParaCrawl v7.1
Weil
Logistik
und
Produktion
in
der
globalisierten
Welt
immer
enger
zusammenwachsen,
gehört
zum
Spektrum
einer
modernen
Hafengesellschaft
auch
die
eigene
Verpackungslogistik,
die
wir
in
unserem
Tochterunternehmen
duisport
packing
logistics
zusammengefasst
haben.
Because
logistics
and
production
are
growing
closer
together
in
this
globalised
world,
the
spectrum
of
a
modern
port
operator
also
includes
its
own
packaging
logistics,
which
we
have
merged
into
our
duisport
packing
logistics
subsidiary.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
vielmehr
eine
schwere
und
unbedingte
moralische
Verpflichtung,
die
auf
der
Zusammengehörigkeit
der
Menschheitsfamilie
sowie
auf
der
gemeinsamen
Würde
und
Bestimmung
der
armen
und
der
reichen
Länder
gründet,
die
durch
den
Prozeß
der
Globalisierung
immer
enger
zusammenwachsen.
It
is
a
grave
and
unconditional
moral
responsibility,
founded
on
the
unity
of
the
human
race,
and
on
the
common
dignity
and
shared
destiny
of
rich
and
poor
alike,
who
are
being
drawn
ever
closer
by
the
process
of
globalization.
ParaCrawl v7.1
Eines
scheint
mir
klar:
Wenn
Europa
politisch
noch
enger
zusammenwachsen
soll,
dann
müssen
wir
unsere
Bemühungen
um
eine
europäische
Öffentlichkeit
entschieden
fortsetzen.
One
thing
seems
clear
to
me
–
if
Europe
is
to
grow
yet
closer
together
politically,
we
must
push
to
establish
a
European
public.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
"Hamburg
Copenhagen
Business
Forum"
(HCBF),
das
abwechselnd
in
Hamburg
und
in
Kopenhagen
stattfindet,
will
man
dazu
beitragen,
dass
die
Wirtschaftsregionen
Hamburg
und
Kopenhagen
noch
enger
zusammenwachsen.
The
Hamburg
Copenhagen
Business
Forum
(HCBF)
is
held
alternately
in
Hamburg
and
Copenhagen,
the
idea
being
to
contribute
to
an
even
closer
relationship
between
the
economic
regions
of
Hamburg
and
Copenhagen.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
Backpacken
mit
deiner
besten
Freundin
euch
manchmal
an
die
Grenzen
eurer
Freundschaft
bringen
wird,
werdet
ihr
garantiert
noch
enger
zusammenwachsen.
Although
backpacking
with
your
best
friend
can
sometimes
test
your
friendship
to
the
limits,
you'll
end
up
even
closer
than
before.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
„Hamburg
Copenhagen
Business
Forum“
(HCBF),
das
abwechselnd
in
Hamburg
und
in
Kopenhagen
stattfindet,
will
man
dazu
beitragen,
dass
die
Wirtschaftsregionen
Hamburg
und
Kopenhagen
noch
enger
zusammenwachsen.
The
Hamburg
Copenhagen
Business
Forum
(HCBF)
is
held
alternately
in
Hamburg
and
Copen
hagen,
the
idea
being
to
contribute
to
an
even
closer
relationship
between
the
economic
regions
of
Ham
burg
and
Copenhagen.
ParaCrawl v7.1
Bei
KIX
Professional
MRO
(Maintenance,
Repair
und
Overhaul)
handelt
es
sich
um
eine
Software,
die
das
Auftragsmanagement
in
der
Instandhaltung
perfektioniert
und
IT
und
Industrie
noch
enger
zusammenwachsen
lässt,
um
den
Anforderungen
der
Industrie
4.0
vollumfänglich
gerecht
werden
zu
können.
KIX
Professional
MRO
(Maintenance,
Repair
and
Overhaul)
is
software
that
perfects
order
management
in
maintenance
and
helps
IT
and
industry
to
grow
even
close
togehter
to
fulfil
the
requirements
of
industry
4.0.
ParaCrawl v7.1
Dieses
immer
engere
Zusammenwachsen
der
Völker
Europas
muß
natürlich
auch
rechtliche
Konsequenzen
haben.
This
process
of
the
nations
of
Europe
growing
ever
closer
together
is
of
course
also
bound
to
have
legal
consequences.
Europarl v8
Entferne
alle
Zweige,
die
eng
zusammenwachsen
oder
um
Raum
konkurrieren.
Remove
any
branches
that
are
growing
together
or
competing
for
space.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
Blumen,
die
auf
ihren
kleinen
Zweigen
eng
zusammenwachsen.
There
are
also
flowers
that
grow
closely
together
on.its
little
branches.
ParaCrawl v7.1
Das
engere
Zusammenwachsen
der
Märkte,
intensivere
Wirtschaftsbeziehungen
zur
Russischen
Föderation
und
die
Fertigstellung
eines
modernen
Infrastruktursystems
sind
die
wichtigsten
mittelfristigen
und
langfristige
Ziele
für
die
Nördliche
Dimension
in
diesem
Sektor.
The
closer
integration
of
markets,
strengthened
economic
relations
with
the
Russian
Federation
and
the
completion
of
a
modern
infrastructure
system
are
the
key
medium
and
long-term
objectives
for
the
Northern
Dimension
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
(EU)
hat
wiederholt
die
Erfahrung
gemacht,
dass
sie
die
Nähe
zu
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Mitgliedstaaten
suchen,
ihnen
die
grundlegenden
gemeinsamen
Werte
vor
Augen
führen
und
die
Möglichkeit
geben
muss,
sich
intensiv
am
immer
engeren
Zusammenwachsen
der
Union
zu
beteiligen.
The
European
Union
(EU)
has
recognised
on
many
occasions
the
need
to
get
closer
to
the
citizens
of
the
Member
States
and
to
enable
them
to
fully
participate
in
the
construction
of
an
ever
closer
Union,
while
emphasising
the
essential
values
that
are
shared
by
the
European
citizens.
TildeMODEL v2018
Um
Europa
den
Bürgern
näher
zu
bringen
und
diesen
die
Möglichkeit
zu
geben,
sich
intensiv
am
immer
engeren
Zusammenwachsen
Europas
zu
beteiligen,
müssen
alle
Staatsangehörigen
und
Personen
mit
rechtmäßigem
Aufenthalt
in
den
Teilnehmerländern
angesprochen
und
in
transnationale
Austausch-
und
Kooperationsaktivitäten
einbezogen
werden,
die
zur
Entwicklung
eines
Gefühls
der
Zugehörigkeit
zu
gemeinsamen
europäischen
Idealen
beitragen.
In
order
to
bring
Europe
closer
to
its
citizens
and
to
enable
them
to
participate
fully
in
the
construction
of
an
ever
closer
Europe,
there
is
a
need
to
address
all
nationals
and
legal
residents
in
the
participating
countries
and
to
involve
them
in
transnational
exchanges
and
cooperation
activities,
contributing
to
developing
a
sense
of
belonging
to
common
European
ideals.
DGT v2019