Übersetzung für "Enger zusammenwachsen" in Englisch

Die Hirslanden-Standorte am Platz Luzern werden künftig noch enger zusammenwachsen und unter einer Direktion geführt werden.
In future, the Hirslanden hospitals in Lucerne will continue to become more closely integrated and will be led by a single hospital management team.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen dazu führen, daß die Menschen, die in der Europäischen Union leben, enger zusammenwachsen und ihre Kräfte vereinen.
They should lead to the people within the European Union growing closer together and combining their energies.
Europarl v8

Die Strategie von Lissabon war besonders in regionalen und städtischen Gebieten erfolgreich, indem sie Europa enger zusammenwachsen ließ.
The Lisbon Strategy has been successful, especially in regional and urban environments, in bringing Europe closer together.
Europarl v8

Denn Nachbarschaftspolitik heißt nicht, so weitermachen wie bisher, sondern Nachbarschaftspolitik bedeutet, dass wir jetzt unsere Instrumente nutzen, nicht nur im bilateralen Verhältnis zu einem Land wie der Ukraine oder anderen in der Region, sondern auch in einem multilateralen approach für diese Länder, damit sie enger zusammenwachsen und in sich stabiler werden.
However, neighbourhood policy does not simply mean going on as before. Instead, it means using the tools available to us not only for a bilateral relationship with a country like Ukraine or with other countries in the region, but instead in a multilateral approach to these countries, so that they come closer together and become more stable.
Europarl v8

Auch darüber berichtet diese Broschüre, denn sie sind das Band, das uns zusammenhält und uns in Zukunft noch enger zusammenwachsen lassen wird.
All have shared characteristics, as we will also make clear, and these are the cement which binds us together and which can bind us even more closely.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft soll die Herstellung großer Verkehrs-, Fernmelde- und Energieverbindungen (transeuropäische Netze) fördern, damit die Mitgliedstaaten enger zusammenwachsen.
The Community will contribute to the establishment of transEuropean transport, telecommunications and energy networks to bring the Member States closer together.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft soll die Herstellung großer Verkehrs-, Fern melde- und Energieverbindungen (transeuropäische Netze) fördern, damit die Mitgliedstaaten enger zusammenwachsen.
The Community will contribute to the establishment of trans-European transport, telecommunications and energy networks to bring the Member States closer together.
EUbookshop v2

Damit sollen die europäischen Strommärkte enger zusammenwachsen und fit gemacht werden fÃ1?4r den europaweit ansteigenden Anteil fluktuierender erneuerbarer Energien.
The European electricity markets are to grow closer together and to be made fit for the growing proportion of intermittent renewable energy across Europe.
ParaCrawl v7.1

Gebirgskämme werden höher steigen, Gräben werden enger zusammenwachsen, und die Entspannung anderswo wird anderen Platten erlauben, die am großen Pazifik angrenzen, sich ebenfalls zu bewegen.
Ridges will rise higher, trenches will grow more narrow, and the release of tension elsewhere will allow other plates adjoining the great Pacific to likewise move.
ParaCrawl v7.1

Weil Logistik und Produktion in der globalisierten Welt immer enger zusammenwachsen, gehört zum Spek­­trum einer modernen Hafengesellschaft auch die eigene Verpackungslogistik, die wir in unserem Tochterunter­nehmen duisport packing logistics zusammengefasst haben.
Because logistics and production are growing closer together in this globalised world, the spectrum of a mod­­ern port operator also includes its own packaging logis­­tics, which we have merged into our duisport packing logistics subsidiary.
ParaCrawl v7.1

Es besteht vielmehr eine schwere und unbedingte moralische Verpflichtung, die auf der Zusammengehörigkeit der Menschheitsfamilie sowie auf der gemeinsamen Würde und Bestimmung der armen und der reichen Länder gründet, die durch den Prozeß der Globalisierung immer enger zusammenwachsen.
It is a grave and unconditional moral responsibility, founded on the unity of the human race, and on the common dignity and shared destiny of rich and poor alike, who are being drawn ever closer by the process of globalization.
ParaCrawl v7.1

Eines scheint mir klar: Wenn Europa politisch noch enger zusammenwachsen soll, dann müssen wir unsere Bemühungen um eine europäische Öffentlichkeit entschieden fortsetzen.
One thing seems clear to me – if Europe is to grow yet closer together politically, we must push to establish a European public.
ParaCrawl v7.1

Mit dem "Hamburg Copenhagen Business Forum" (HCBF), das abwechselnd in Hamburg und in Kopenhagen stattfindet, will man dazu beitragen, dass die Wirtschaftsregionen Hamburg und Kopenhagen noch enger zusammenwachsen.
The Hamburg Copenhagen Business Forum (HCBF) is held alternately in Hamburg and Copen­hagen, the idea being to contribute to an even closer relationship between the economic regions of Ham­burg and Copenhagen.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn Backpacken mit deiner besten Freundin euch manchmal an die Grenzen eurer Freundschaft bringen wird, werdet ihr garantiert noch enger zusammenwachsen.
Although backpacking with your best friend can sometimes test your friendship to the limits, you'll end up even closer than before.
ParaCrawl v7.1

Mit dem „Hamburg Copenhagen Business Forum“ (HCBF), das abwechselnd in Hamburg und in Kopenhagen stattfindet, will man dazu beitragen, dass die Wirtschaftsregionen Hamburg und Kopenhagen noch enger zusammenwachsen.
The Hamburg Copenhagen Business Forum (HCBF) is held alternately in Hamburg and Copen hagen, the idea being to contribute to an even closer relationship between the economic regions of Ham burg and Copenhagen.
ParaCrawl v7.1

Bei KIX Professional MRO (Maintenance, Repair und Overhaul) handelt es sich um eine Software, die das Auftragsmanagement in der Instandhaltung perfektioniert und IT und Industrie noch enger zusammenwachsen lässt, um den Anforderungen der Industrie 4.0 vollumfänglich gerecht werden zu können.
KIX Professional MRO (Maintenance, Repair and Overhaul) is software that perfects order management in maintenance and helps IT and industry to grow even close togehter to fulfil the requirements of industry 4.0.
ParaCrawl v7.1

Dieses immer engere Zusammenwachsen der Völker Europas muß natürlich auch rechtliche Konsequenzen haben.
This process of the nations of Europe growing ever closer together is of course also bound to have legal consequences.
Europarl v8

Entferne alle Zweige, die eng zusammenwachsen oder um Raum konkurrieren.
Remove any branches that are growing together or competing for space.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch Blumen, die auf ihren kleinen Zweigen eng zusammenwachsen.
There are also flowers that grow closely together on.its little branches.
ParaCrawl v7.1

Das engere Zusammenwachsen der Märkte, intensivere Wirtschaftsbeziehungen zur Russischen Föderation und die Fertigstellung eines modernen Infrastruktursystems sind die wichtigsten mittelfristigen und langfristige Ziele für die Nördliche Dimension in diesem Sektor.
The closer integration of markets, strengthened economic relations with the Russian Federation and the completion of a modern infrastructure system are the key medium and long-term objectives for the Northern Dimension in this sector.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union (EU) hat wiederholt die Erfahrung gemacht, dass sie die Nähe zu den Bürgerinnen und Bürgern der Mitgliedstaaten suchen, ihnen die grundlegenden gemeinsamen Werte vor Augen führen und die Möglichkeit geben muss, sich intensiv am immer engeren Zusammenwachsen der Union zu beteiligen.
The European Union (EU) has recognised on many occasions the need to get closer to the citizens of the Member States and to enable them to fully participate in the construction of an ever closer Union, while emphasising the essential values that are shared by the European citizens.
TildeMODEL v2018

Um Europa den Bürgern näher zu bringen und diesen die Möglichkeit zu geben, sich intensiv am immer engeren Zusammenwachsen Europas zu beteiligen, müssen alle Staatsangehörigen und Personen mit rechtmäßigem Aufenthalt in den Teilnehmerländern angesprochen und in transnationale Austausch- und Kooperationsaktivitäten einbezogen werden, die zur Entwicklung eines Gefühls der Zugehörigkeit zu gemeinsamen europäischen Idealen beitragen.
In order to bring Europe closer to its citizens and to enable them to participate fully in the construction of an ever closer Europe, there is a need to address all nationals and legal residents in the participating countries and to involve them in transnational exchanges and cooperation activities, contributing to developing a sense of belonging to common European ideals.
DGT v2019