Translation of "Eng sein" in English

Meines Erachtens muss diese Zusammenarbeit in den meisten Fällen sehr eng sein.
I think it is necessary for this cooperation to be close in most cases.
Europarl v8

Wir wollen in diese Frage eng eingebunden sein.
We want to be closely involved in this issue.
Europarl v8

Im Interesse des Verbraucherschutzes sollte diese Möglichkeit jedoch eng begrenzt sein.
However, in the interests of customer protection, this option should be strictly limited.
TildeMODEL v2018

Die Vergütung der Fondsverwaltungsgesellschaft wird an die Finanzergebnisse des Fonds eng gebunden sein.
The remuneration of the fund management company will be closely linked to the financial performance of the Fund.
TildeMODEL v2018

Es wird ein bisschen eng sein, aber das schadet nicht.
It may be a little tight, but that can't hurt any.
OpenSubtitles v2018

Die Exportmärkte für Rüstungsgüter können recht eng sein und sehr spezielle Anforderungen stellen.
Export markets can be quite narrow and specific.
TildeMODEL v2018

Diese Indikatoren werden mit dem für den Politikbereich festgelegten Gesamtziel eng verknüpft sein.
These indicators will be clearly linked to the overall objective of the policy area.
TildeMODEL v2018

Gut, aber es wird eng sein im Umkleideraum.
Sure, sure. But there won't be much room in the dressing room.
OpenSubtitles v2018

Der Zauber besagt, dass es eng sein muss.
The spell says it has to be tight.
OpenSubtitles v2018

Mann, alles wird zu eng sein.
Man, it's gonna be too tight.
OpenSubtitles v2018

Das könnte um den Bauch rum eng sein.
I think that might be a little small on the belly.
OpenSubtitles v2018

Ich will momentan mit niemandem zu eng befreundet sein.
I just... I don't wanna get close to anyone right now.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, unsere beiden Spezies könnten eng miteinander verbunden sein.
Uh-huh. It means our two species may be very closely linked.
OpenSubtitles v2018

Es muss doch ziemlich eng sein bei euch da drüben.
It must be getting pretty crowded for you, only two rooms.
OpenSubtitles v2018

Schlabbrig, wo es eng sein muss, Wie ein Truthahnhals.
Loose where it should be tight and tight where it should be loose, like the folds on a turkey's neck.
OpenSubtitles v2018

Die Teilchengrößenverteilung des Latex soll dabei vorzugsweise eng sein.
The particle-size distribution of the latex should preferably be narrow.
EuroPat v2

Die Auslegung muß eng sein, und diese Formulierung genügt sich selbst.
This must be a strict interpretation and this definition is sufficient.
EUbookshop v2

Die Verbindung zwischen Industrie und Handel scheint eng zu sein.
There appear to be stronglinks to industry and commerce.
EUbookshop v2

Es ist ein wenig... uhm, soll das so eng sein?
It's a little... Um, is it supposed to be so tight?
OpenSubtitles v2018

Können Sie sich vorstellen, so eng eingefercht zu sein?
Can you imagine being closed up like that?
OpenSubtitles v2018

Sie sollten nicht zu eng zusammen sein, da die Busserl auseinander gehen.
You should not be too close together because the Busserl diverge.
ParaCrawl v7.1

Sogar Europa scheint für die En Marche-Raserei zu eng zu sein.
Even Europe seems to be too small for the En Marche frenzy.
ParaCrawl v7.1

Sie scheint mit T. nanus eng verwandt zu sein.
It seems to be most closely related to T. nanus.
ParaCrawl v7.1

Dieser Pool, gepflegten Park und vielen Tieren in Kontakt eng zu sein.
This pool, kept park, and lots of animals to be in contact closely.
ParaCrawl v7.1

Die Öffnung für die Finger in solchen botilonach soll eng sein.
The opening for fingers in such shoe boots has to be narrow.
ParaCrawl v7.1