Translation of "Eisig kalte" in English
Der
eisig
kalte
russische
Winter
dauert
gut
und
gerne
von
November
bis
März.
The
ice-cold
Russian
winter
sets
in
deeply
from
November
to
March.
ParaCrawl v7.1
Der
eisig
kalte
Wind
ruettelte
am
Zelt.
The
icy
cold
wind
strained
at
the
tent.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eine
weitere
eisig
kalte
Nacht.
It
will
be
another
freezing
cold
night.
ParaCrawl v7.1
Und
trotzdem
scheint
auch
NEGURA
BUNGET
vom
Münchner
Publikum
angetan
zu
sein,
denn
nach
tosendem
Applaus
kommen
die
sympathischen
Rumänen
noch
einmal
auf
die
Bühne,
um
die
schwarzen
Seelen
mit
Vazduh
in
die
eisig
kalte
Nacht
zu
schicken.
And
in
spite
of
that,
NEGURA
BUNGET
seems
taken
with
the
Munich
crowd.
For
after
a
thunderous
applause
the
friendly
Romanians
enter
the
stage
once
again
to
send
the
black
souls
into
the
icy
cold
night
with
Vazduh.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
Regen,
etwas
Schneefall,
starken
Wind
und
eisig
kalte
Nächte,
aber
ich
habe
mich
jederzeit
wohl
und
bestens
geschützt
gefühlt.
I've
had
rain,
some
snow,
strong
winds
and
freezing
nights
and
I
always
felt
comfortable
and
protected.
ParaCrawl v7.1
Und
sowie
man
erst
von
diesem
Gesichtspunkt
aus
den
scheinbaren
Wahnsinn
der
außenpolitischen
Leitung
unseres
Volkes
überprüft,
enthüllt
er
sich
als
höchst
raffinierte,
eisig
kalte
Logik
im
Dienste
des
jüdischen
Welteroberungsgedankens
und
-kampfes.“
And
once
we
examine
the
apparent
madness
of
our
nation's
leadership
in
the
field
of
foreign
affairs
from
this
standpoint,
it
is
revealed
as
the
subtlest,
ice-cold
logic,
in
the
service
of
the
Jewish
idea
and
struggle
for
world
conquest.
ParaCrawl v7.1
Und
sowie
man
erst
von
diesem
Gesichtspunkt
aus
den
scheinbaren
Wahnsinn
der
außenpolitischen
Leitung
unseres
Volkes
überprüft,
enthüllt
er
sich
als
höchst
raffinierte,
eisig
kalte
Logik
im
Dienste
des
jüdischen
Welteroberungsgedankens
und
-kampfes.
And
once
we
examine
the
apparent
madness
of
our
nation's
leadership
in
the
field
of
foreign
affairs
from
this
standpoint,
it
is
revealed
as
the
subtlest,
ice-cold
logic,
in
the
service
of
the
Jewish
idea
and
struggle
for
world
conquest.
ParaCrawl v7.1
Eisig
kalte
Winter
und
mildere
Winter
tendieren
dazu
in
Gruppen
aufzutreten
wenn
der
Jetstream
seinen
Lauf
verändert.
Freezing-cold
winters
and
milder
winters
tend
to
cluster
in
groups,
as
the
jet
stream
changes
its
path.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
frischer
Luft
in
dem
übervölkerten
Raum,
der
Mangel
an
elementarer
Hygiene
und
Nahrung
sowie
der
eisig
kalte
Winter
1953/54
erschöpften
seine
Kräfte,
nicht
aber
seinen
Mut.
The
absence
of
breathable
air
in
the
overpopulated
cell,
the
lack
of
basic
hygiene
and
food,
and
the
terrible
cold
of
the
winter
of
1953-54
depleted
his
strength,
though
not
his
courage.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
fühlte
sie
eine
eisige
Kälte
von
den
Füßen
zum
Herzen
hinaufsteigen.
But
she
felt
an
icy
cold
creeping
from
her
feet
to
her
heart.
Books v1
Der
völlig
nackte
Atanarjuat
flieht
in
die
eisige
Kälte.
It
is
the
man
whose
spirit
appeared
to
Atanarjuat
on
the
ice.
Wikipedia v1.0
Es
folgte
eine
brutale
Schlacht
in
eisiger
Kälte.
A
brutal
17
day
battle
in
freezing
weather
soon
followed.
Wikipedia v1.0
Sie
werden
ersticken
in
der
eisigen
Kälte
des
Weltraums.
You
will
die
of
suffocation
in
the
icy
cold
of
space.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eisig
kalt,
wir
haben
Sand
im
Gesicht...
Freezing
cold,
sandpapered
on
the
face...
OpenSubtitles v2018
Er
bringt
die
eisige
Kälte
des
Todes
mit
sich.
He
brings
with
him
the
icy
chill
of
death.
OpenSubtitles v2018
Nur
eisige
Kälte
nagt
an
den
Wangen
und
belegt
die
Augen
mit
Frost.
Endless
weather
that
makes
you
wither
biting
your
cheeks,
spraying
frost
in
your
eyes.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
eisig
kalt
und
stößt
mich
ab.
It's
cold,
chilling
and
repulsive.
OpenSubtitles v2018
Nu
Warmstone
ist
die
perfekte
Lösung
im
Kampf
gegen
die
eisige
Kälte.
NU
Warmstone
series
are
the
perfect
solution
to
fight
off
the
frigid
cold.
ParaCrawl v7.1
Heizkissen
-
in
der
eisigen
Kälte
warm
zu
halten!
Heating
pad
-
to
keep
warm
in
the
freezing
cold!
CCAligned v1
Ist
es
eisig
kalt,
kann
darunter
noch
ein
Baby
Beanie
angezogen
werden.
If
it
is
icy
cold,
you
can
wear
a
baby
beanie
underneath.
ParaCrawl v7.1
Komfort,
selbst
in
nasser,
eisiger
Kälte
ist
die
Folge!
The
result
is
comfort
–
even
in
the
wet,
icy
cold!
ParaCrawl v7.1
Im
Winter
herrschte
in
den
Räumen
eisige
Kälte.
In
the
winter,
it
was
bitter
cold
in
the
rooms.
ParaCrawl v7.1
Bergsteigen
–
über
karge
Felsen,
zerfurchte
Gletscher
und
eisige
Kälte
zum
Gipfel.
Mountaineering
–
crossing
sparse
rocks,
rutted
glaciers
and
icy
air
on
the
way
to
the
summit.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflanzen
konnten
der
eisigen
Kälte
nicht
standhalten
und
sind
schlicht
erfroren.
The
plants
had
been
unable
to
withstand
the
icy
weather
and
had
perished
from
frost
damage.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
lunar
–
lunar,
das
heißt:
kalt,
eisig.
They
are
lunar
–
lunar,
that
is,
cold,
icy.
ParaCrawl v7.1
Eine
echte
professionelle
-
erstaunliche
Alice
zeigt
keine
Anzeichen
der
eisigen
Kälte!
A
true
professional
-
amazing
Alice
showing
no
signs
of
the
freezing
cold!
CCAligned v1
Verachtung
liegt
darin,
eisige
Kälte.
Contempt
lies
within
his
eyes,
icy
cold.
ParaCrawl v7.1
Unter
dessen
Oberfläche
lebt
die
Blaugrüne
Felskugel
(Chroococcidiopsis)
in
eisiger
Kälte.
Under
the
rock
surface
the
Blue-Green
Rock
Dweller
(Chroococcidiopsis)
lives
in
the
frosty
cold
of
Antarctica.
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
war
es
eisig
kalt.
During
December
it
was
chilling
cold.
ParaCrawl v7.1
Sie
harrt
bei
eisiger
Kälte
auf
ihrem
Gehöft
aus.
They
hold
out
on
their
farm,
in
the
bitter
cold.
ParaCrawl v7.1
Im
vierten
Teil
von
Sqrxz
sind
Sie
auf
einer
kalten
eisigen
Insel.
In
the
fourth
part
of
the
Sqrxz
series
you
are
on
a
cold
icy
island.
ParaCrawl v7.1