Translation of "Einzig allein" in English

Sollten wir uns einzig und allein von ökonomischen Überlegungen leiten lassen?
Are we to be guided solely by economic considerations?
Europarl v8

Hier geht es einzig und allein um das Schwingen der EU-Flagge.
This is all about EU flag-waving.
Europarl v8

Sie können nicht einzig und allein von ausländischen Investitionen abhängig sein.
They cannot depend solely and exclusively on finance from foreign investment.
Europarl v8

Diese beiden Länder werden einzig und allein durch den Rat bewertet.
These two countries are being assessed solely and exclusively by the Council.
Europarl v8

Diese Entschließung zielt einzig und allein auf erneuerbare Energiequellen ab.
The resolution points only to energy from renewable sources.
Europarl v8

Zweck dieses Wahlgangs ist einzig und allein die Festlegung der Rangfolge.
The aim of this vote is simply and exclusively to determine the order of precedence.
Europarl v8

Die Reihenfolge hängt einzig und allein von der Erarbeitung der Tagesordnung ab.
That is a matter which depends entirely and exclusively on the preparation of the agenda.
Europarl v8

Einzig und allein ganz konkrete, verbindliche Vereinbarungen bringen die ärmsten Länder voran.
The poorest countries only benefit from concrete and binding agreements.
Europarl v8

Offenbar geht es hier einzig und allein um die Interessen der Großindustrie.
It seems as if this is purely about the interests of large industries.
Europarl v8

In der Tat liegt der Kern des Problems einzig und allein darin.
Indeed, that and that alone lies at the heart of the matter.
Europarl v8

Einzig und allein sie können die nationalistische Bastion schleifen.
They alone can bring down the bastion of nationalism.
Europarl v8

Das Verbrechen bestand einzig und allein im Verkauf der Bibel.
The only crime was the selling of Bibles.
Europarl v8

Produkte sollten einzig und allein aus Gründen der Sicherheit vom Markt genommen werden.
The only criterion for taking products off the market should be one of safety.
Europarl v8

Die Frage der Besteuerung fällt einzig und allein in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten.
The issue of taxation is an issue for Member States alone.
Europarl v8

Kroatien muss einzig und allein aufgrund seiner eigenen Verdienste und Errungenschaften beurteilt werden.
Croatia must be assessed solely on its own merits and achievements.
Europarl v8

Das ist einzig und allein von der Finanzierung dafür abhängig.
This is purely related to the funding of it.
Europarl v8

Die Kohäsionspolitik kann einzig und allein der Umsetzung der Lissabon-Strategie dienen.
The only way to deal with a cohesion policy is as a tool for the implementation of the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Sie dienen einzig und allein der Verzögerung des Verfahrens.
They will only serve to delay the procedure.
Europarl v8

Warum soll es einzig und allein für Embryonen eine Sonderregelung geben?
Why should there be special rules for embryos alone?
Europarl v8

Das ist einzig und allein die Lösung.
That is the only solution.
Europarl v8

Einzig und allein deshalb bin ich gegen diesen Vorschlag.
This is the only reason why I am opposed to this proposal.
Europarl v8

Einzig und allein der legitime Verteidigungsfall kann den Einsatz von Waffen rechtfertigen.
Only legitimate defence can justify having recourse to arms.
Europarl v8

Sie ist einzig und allein das Ergebnis der Erziehung in der Familie.
It comes about solely as a result of family upbringing.
Europarl v8