Translation of "Einstimmige entscheidung" in English

Es liegt beim Rat, eine einstimmige Entscheidung herbeizuführen.
It is up to the Council to reach a unanimous decision.
Europarl v8

Daran kann nur eine neue einstimmige Entscheidung der Regierungschefs etwas ändern.
The only way to change that is by a new unanimous decision of the Heads of Government.
Europarl v8

Al Gore lobte die einstimmige Entscheidung des Obersten Gerichts Floridas und sagte:
That, according to a unanimous ruling from Florida Supreme Court last night. Vice President Al Gore praised the decision, saying,
OpenSubtitles v2018

Wir haben ebenfalls eine einstimmige Entscheidung.
We have a unanimous decision as well.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, wir haben eine nicht einstimmige Entscheidung.
Ladies and gentlemen, we have a split decision.
OpenSubtitles v2018

Der Jury konnte keine einstimmige Entscheidung treffen.
First, the jury was unable to come to a unanimous decision.
WikiMatrix v1

Es muss eine einstimmige Entscheidung sein.
This needs to be a group decision.
OpenSubtitles v2018

Die einstimmige Entscheidung des Bundesgerichts bestätigt und bekräftigt unsere Position ganz unmissverständlich.
The unanimous decision of the Federal Circuit clearly confirms our position in this matter.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls werden schließlich die Minister ganz allein entscheiden, und es muss eine einstimmige Entscheidung sein.
In any event the decision will ultimately rest with the Ministers alone and it will have to be unanimous.
Europarl v8

Letztendlich verlor Miller den Kampf um den Strikeforce-Mittelgewichtstitel durch eine einstimmige Entscheidung gegen Jake Shields.
After a brief punching exchange that staggered Shields, the fight was mostly grappling, Miller lost via unanimous decision.
Wikipedia v1.0

Wir haben eine einstimmige Entscheidung.
Ladies and gentlemen... it"s a unanimous decision.
OpenSubtitles v2018

Ich meine nämlich, daß man nicht nur von Petersberg-Missionen sprechen soll, sondern auch die Mittel zu ihrer Durchführung bereitstellen muß, und nach meiner Meinung darf man sich nicht auf eine einstimmige Entscheidung im Rat verlassen, wenn man will, daß Europa diese Missionen auch wirklich durchführen kann.
If we are going to talk about Petersberg missions I think we must equip ourselves to carry them out and, in my view, we cannot accept unanimous decision-making in the Council if we really want Europe to be in a position to accomplish these missions.
Europarl v8

Aufgrund der Tatsache, dass die Arbeitsgruppe eine einstimmige Entscheidung treffen muss und es großen Widerstand von Seiten Japans gibt, war dies nicht der abschließende Vorschlag der Experten.
Due to the fact that the panel needs to take unanimous decisions, and due to heavy resistance from Japan, this was not the panel's final suggestion.
Europarl v8

Das bedeutet natürlich, daß im Rat bei allen Wettbewerbsfragen in Zusammenhang mit öffentlichen Diensten eine einstimmige Entscheidung fallen muß.
That means, of course, that unanimity must be required within the Council whenever the question of competition affects the public service.
Europarl v8

Wenn das nicht machbar ist, weil eine einstimmige Entscheidung notwendig ist, dann müssen Sie sagen, was den Prozess behindert.
If that is not feasible because a unanimous decision is required, then you need to say what is hindering progress.
Europarl v8

Herr Präsident, Frau Berichterstatterin, Herr Kommissar, die Delegation unseres Parlaments beim Vermittlungsausschuß nahm den Entwurf für eine einstimmige Entscheidung zu Recht an unter der wohlwollenden Leitung von Frau Fontaine, die darauf achtete, daß die Medizin kein Bereich ist, der allein dazu dient, den Ärzten einen guten Lebensstandard zu sichern, sondern der vielmehr die Sicherheit der Kranken bzw. derer, die sich für krank halten - d.h., die nicht mehr weit davon entfernt sind, zu erkranken -, gewährleisten soll.
Mr President, Mrs Fontaine, Commissioner, Parliament's delegation to the Conciliation Committee unanimously adopted the draft decision - and it was right to do so - under the benevolent leadership of Mrs Fontaine, who had the idea that the purpose of the medical profession is not solely to provide a good standard of living for doctors but, more to the point, to safeguard the interests of those who are ill, or who believe they are ill, which means that they are not far from being so.
Europarl v8

Ich kann Ihnen bestätigen, daß der Rat eine Untersuchung auch ohne einstimmige Entscheidung anfordern könnte, um aber die bereits bestehende Entscheidung zu ändern, wäre Einstimmigkeit erforderlich.
I can confirm that the Council could request a study without a unanimous decision, but to change the decision which was reached previously would require unanimity.
Europarl v8

Jetzt sehe ich allerdings Gefahren, und es ist klar, daß man noch viel über diese die Landwirtschaft betreffende Option Nr. 2 reden wird, denn sie hat zumindest den Vorteil, nicht sofort eine einstimmige Entscheidung zu erfordern.
The dangers are now becoming clear. Clearly there will be much discussion of this second option, the one concerning agriculture, because - if nothing else - it has the advantage of not requiring an immediate unanimous decision.
Europarl v8

Der Rechtsausschuß und der Forschungsausschuß haben sich intensiv damit beschäftigt, und im Forschungsausschuß gab es über diesen Punkt sogar eine einstimmige Entscheidung, während andere Punkte sehr umstritten waren.
The Legal Committee and the Research Committee have both dealt with these matters intensively and in the Research Committee this issue was the subject of a unanimous vote when all others were hotly disputed.
Europarl v8

Dies könnte Sie dazu verleiten, eine einstimmige Entscheidung zu treffen, die die Kommission, deren Großmut wir alle kennen, ohne Zweifel dazu veranlassen wird, allen unseren Änderungsanträgen zuzustimmen.
Perhaps this fact will instil a spirit of unanimity in us, which would, doubtless, knowing the great-heartedness of the Commission, lead it to accept all our amendments.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall sind die Vereinigten Staaten im vergangenen Herbst den Weg über die UNO gegangen und haben eine einstimmige Entscheidung für eine harte Resolution des Sicherheitsrates erzielt.
In the event, the United States did go the UN route last autumn, and secured a unanimous vote for a tough Security Council resolution.
Europarl v8

Zweitens hat das Parlament juristisch gesehen nicht über die Einführung einer europäischen Steuer zu befinden, da eine solche Maßnahme, wie ich in Erinnerung rufen möchte, eine einstimmige Entscheidung des Rates voraussetzt.
Secondly, in legal terms, it is not for Parliament to decide on the introduction of a European tax. I would remind you that such a measure depends on a unanimous decision by the Council.
Europarl v8

Dementsprechend begrüßt das Parlament die einstimmige Entscheidung der timoresischen Behörden, eine internationale Untersuchungskommission zu erbitten, die sich mit den jüngsten Ereignissen befassen soll, die sehr viele Opfer gefordert und zur Flucht tausender Timorer geführt haben.
Accordingly, Parliament welcomes the unanimous decision taken by the Timorese authorities to seek an international commission of inquiry to look into recent incidents that have led to a high number of casualties and to thousands of Timorese fleeing their homes.
Europarl v8

Es handelt sich um eine einstimmige Entscheidung der Staats- und Regierungschefs, die seit dem Amsterdamer Vertrag von 1999 in den europäischen Verträgen verankert ist.
That is a unanimous decision taken by the Heads of State or Government, which has been enshrined in the European Treaties since the Treaty of Amsterdam in 1999.
Europarl v8