Translation of "Einstimmige entscheidung" in English
Es
liegt
beim
Rat,
eine
einstimmige
Entscheidung
herbeizuführen.
It
is
up
to
the
Council
to
reach
a
unanimous
decision.
Europarl v8
Daran
kann
nur
eine
neue
einstimmige
Entscheidung
der
Regierungschefs
etwas
ändern.
The
only
way
to
change
that
is
by
a
new
unanimous
decision
of
the
Heads
of
Government.
Europarl v8
Al
Gore
lobte
die
einstimmige
Entscheidung
des
Obersten
Gerichts
Floridas
und
sagte:
That,
according
to
a
unanimous
ruling
from
Florida
Supreme
Court
last
night.
Vice
President
Al
Gore
praised
the
decision,
saying,
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
ebenfalls
eine
einstimmige
Entscheidung.
We
have
a
unanimous
decision
as
well.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
wir
haben
eine
nicht
einstimmige
Entscheidung.
Ladies
and
gentlemen,
we
have
a
split
decision.
OpenSubtitles v2018
Der
Jury
konnte
keine
einstimmige
Entscheidung
treffen.
First,
the
jury
was
unable
to
come
to
a
unanimous
decision.
WikiMatrix v1
Es
muss
eine
einstimmige
Entscheidung
sein.
This
needs
to
be
a
group
decision.
OpenSubtitles v2018
Die
einstimmige
Entscheidung
des
Bundesgerichts
bestätigt
und
bekräftigt
unsere
Position
ganz
unmissverständlich.
The
unanimous
decision
of
the
Federal
Circuit
clearly
confirms
our
position
in
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Jedenfalls
werden
schließlich
die
Minister
ganz
allein
entscheiden,
und
es
muss
eine
einstimmige
Entscheidung
sein.
In
any
event
the
decision
will
ultimately
rest
with
the
Ministers
alone
and
it
will
have
to
be
unanimous.
Europarl v8
Letztendlich
verlor
Miller
den
Kampf
um
den
Strikeforce-Mittelgewichtstitel
durch
eine
einstimmige
Entscheidung
gegen
Jake
Shields.
After
a
brief
punching
exchange
that
staggered
Shields,
the
fight
was
mostly
grappling,
Miller
lost
via
unanimous
decision.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
eine
einstimmige
Entscheidung.
Ladies
and
gentlemen...
it"s
a
unanimous
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
nämlich,
daß
man
nicht
nur
von
Petersberg-Missionen
sprechen
soll,
sondern
auch
die
Mittel
zu
ihrer
Durchführung
bereitstellen
muß,
und
nach
meiner
Meinung
darf
man
sich
nicht
auf
eine
einstimmige
Entscheidung
im
Rat
verlassen,
wenn
man
will,
daß
Europa
diese
Missionen
auch
wirklich
durchführen
kann.
If
we
are
going
to
talk
about
Petersberg
missions
I
think
we
must
equip
ourselves
to
carry
them
out
and,
in
my
view,
we
cannot
accept
unanimous
decision-making
in
the
Council
if
we
really
want
Europe
to
be
in
a
position
to
accomplish
these
missions.
Europarl v8
Aufgrund
der
Tatsache,
dass
die
Arbeitsgruppe
eine
einstimmige
Entscheidung
treffen
muss
und
es
großen
Widerstand
von
Seiten
Japans
gibt,
war
dies
nicht
der
abschließende
Vorschlag
der
Experten.
Due
to
the
fact
that
the
panel
needs
to
take
unanimous
decisions,
and
due
to
heavy
resistance
from
Japan,
this
was
not
the
panel's
final
suggestion.
Europarl v8
Das
bedeutet
natürlich,
daß
im
Rat
bei
allen
Wettbewerbsfragen
in
Zusammenhang
mit
öffentlichen
Diensten
eine
einstimmige
Entscheidung
fallen
muß.
That
means,
of
course,
that
unanimity
must
be
required
within
the
Council
whenever
the
question
of
competition
affects
the
public
service.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
machbar
ist,
weil
eine
einstimmige
Entscheidung
notwendig
ist,
dann
müssen
Sie
sagen,
was
den
Prozess
behindert.
If
that
is
not
feasible
because
a
unanimous
decision
is
required,
then
you
need
to
say
what
is
hindering
progress.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Frau
Berichterstatterin,
Herr
Kommissar,
die
Delegation
unseres
Parlaments
beim
Vermittlungsausschuß
nahm
den
Entwurf
für
eine
einstimmige
Entscheidung
zu
Recht
an
unter
der
wohlwollenden
Leitung
von
Frau
Fontaine,
die
darauf
achtete,
daß
die
Medizin
kein
Bereich
ist,
der
allein
dazu
dient,
den
Ärzten
einen
guten
Lebensstandard
zu
sichern,
sondern
der
vielmehr
die
Sicherheit
der
Kranken
bzw.
derer,
die
sich
für
krank
halten
-
d.h.,
die
nicht
mehr
weit
davon
entfernt
sind,
zu
erkranken
-,
gewährleisten
soll.
Mr
President,
Mrs
Fontaine,
Commissioner,
Parliament's
delegation
to
the
Conciliation
Committee
unanimously
adopted
the
draft
decision
-
and
it
was
right
to
do
so
-
under
the
benevolent
leadership
of
Mrs
Fontaine,
who
had
the
idea
that
the
purpose
of
the
medical
profession
is
not
solely
to
provide
a
good
standard
of
living
for
doctors
but,
more
to
the
point,
to
safeguard
the
interests
of
those
who
are
ill,
or
who
believe
they
are
ill,
which
means
that
they
are
not
far
from
being
so.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
daß
der
Rat
eine
Untersuchung
auch
ohne
einstimmige
Entscheidung
anfordern
könnte,
um
aber
die
bereits
bestehende
Entscheidung
zu
ändern,
wäre
Einstimmigkeit
erforderlich.
I
can
confirm
that
the
Council
could
request
a
study
without
a
unanimous
decision,
but
to
change
the
decision
which
was
reached
previously
would
require
unanimity.
Europarl v8
Jetzt
sehe
ich
allerdings
Gefahren,
und
es
ist
klar,
daß
man
noch
viel
über
diese
die
Landwirtschaft
betreffende
Option
Nr.
2
reden
wird,
denn
sie
hat
zumindest
den
Vorteil,
nicht
sofort
eine
einstimmige
Entscheidung
zu
erfordern.
The
dangers
are
now
becoming
clear.
Clearly
there
will
be
much
discussion
of
this
second
option,
the
one
concerning
agriculture,
because
-
if
nothing
else
-
it
has
the
advantage
of
not
requiring
an
immediate
unanimous
decision.
Europarl v8
Der
Rechtsausschuß
und
der
Forschungsausschuß
haben
sich
intensiv
damit
beschäftigt,
und
im
Forschungsausschuß
gab
es
über
diesen
Punkt
sogar
eine
einstimmige
Entscheidung,
während
andere
Punkte
sehr
umstritten
waren.
The
Legal
Committee
and
the
Research
Committee
have
both
dealt
with
these
matters
intensively
and
in
the
Research
Committee
this
issue
was
the
subject
of
a
unanimous
vote
when
all
others
were
hotly
disputed.
Europarl v8
Dies
könnte
Sie
dazu
verleiten,
eine
einstimmige
Entscheidung
zu
treffen,
die
die
Kommission,
deren
Großmut
wir
alle
kennen,
ohne
Zweifel
dazu
veranlassen
wird,
allen
unseren
Änderungsanträgen
zuzustimmen.
Perhaps
this
fact
will
instil
a
spirit
of
unanimity
in
us,
which
would,
doubtless,
knowing
the
great-heartedness
of
the
Commission,
lead
it
to
accept
all
our
amendments.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
sind
die
Vereinigten
Staaten
im
vergangenen
Herbst
den
Weg
über
die
UNO
gegangen
und
haben
eine
einstimmige
Entscheidung
für
eine
harte
Resolution
des
Sicherheitsrates
erzielt.
In
the
event,
the
United
States
did
go
the
UN
route
last
autumn,
and
secured
a
unanimous
vote
for
a
tough
Security
Council
resolution.
Europarl v8
Zweitens
hat
das
Parlament
juristisch
gesehen
nicht
über
die
Einführung
einer
europäischen
Steuer
zu
befinden,
da
eine
solche
Maßnahme,
wie
ich
in
Erinnerung
rufen
möchte,
eine
einstimmige
Entscheidung
des
Rates
voraussetzt.
Secondly,
in
legal
terms,
it
is
not
for
Parliament
to
decide
on
the
introduction
of
a
European
tax.
I
would
remind
you
that
such
a
measure
depends
on
a
unanimous
decision
by
the
Council.
Europarl v8
Dementsprechend
begrüßt
das
Parlament
die
einstimmige
Entscheidung
der
timoresischen
Behörden,
eine
internationale
Untersuchungskommission
zu
erbitten,
die
sich
mit
den
jüngsten
Ereignissen
befassen
soll,
die
sehr
viele
Opfer
gefordert
und
zur
Flucht
tausender
Timorer
geführt
haben.
Accordingly,
Parliament
welcomes
the
unanimous
decision
taken
by
the
Timorese
authorities
to
seek
an
international
commission
of
inquiry
to
look
into
recent
incidents
that
have
led
to
a
high
number
of
casualties
and
to
thousands
of
Timorese
fleeing
their
homes.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
einstimmige
Entscheidung
der
Staats-
und
Regierungschefs,
die
seit
dem
Amsterdamer
Vertrag
von
1999
in
den
europäischen
Verträgen
verankert
ist.
That
is
a
unanimous
decision
taken
by
the
Heads
of
State
or
Government,
which
has
been
enshrined
in
the
European
Treaties
since
the
Treaty
of
Amsterdam
in
1999.
Europarl v8