Translation of "Einschlägigen gesetze" in English
Kontroll-
und
Zutrittsanforderungen
müssen
alle
einschlägigen
geltenden
Gesetze
und
Praktiken
berücksichtigen.
Control
and
access
requirements
will
appropriately
take
into
account
all
relevant
existing
law
and
practices.
DGT v2019
Wir
haben
erhebliche
Zweifel,
ob
die
einschlägigen
deutschen
Gesetze
diesem
Grundsatz
entsprechen.
We
have
serious
doubts
that
this
is
the
case
in
the
final
text
of
the
relevant
German
laws.
TildeMODEL v2018
Kontroll-
und
Zutrittsanforderungen
sollten
alle
einschlägigen
geltenden
Gesetze
und
Praktiken
angemessen
berücksichtigen.
Control
and
access
requirements
shall
appropriately
take
into
account
all
relevant
existing
law
and
practices.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägigen
Gesetze
regeln
die
allgemeinen
Grundsätze
des
öffentlichen
Bildungsund
Ausbildungswesens.
The
general
principles
of
education
services
under
public
supervision
are
embedded
in
the
relevant
legislation.
EUbookshop v2
Besondere
Aufmerksamkeit
erfordern
dabei
die
Ver
waltungsbestimmungen
und
die
einschlägigen
Gesetze.
Particular
attention
is
given
to
regulation
and
legislation
on
the
basis
of
conversations
with
privileged
witnesses
and
documentary
analyses.
EUbookshop v2
Die
einschlägigen
Gesetze
enthalten
keine
Definition
der
Gemeinnützigkeit.
The
relevant
legislation
does
not
give
a
definition
of
the
public
good.
EUbookshop v2
Die
Nutzer
der
Website
haben
die
einschlägigen
Gesetze
und
Bestimmungen
zu
beachten.
Users
of
the
Website
must
comply
with
all
applicable
laws
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdeführerin
hat
zusammen
mit
ihrer
Beschwerdebegründung
Kopien
der
einschlägigen
nationalen
Gesetze
eingereicht.
In
this
connection,
the
appellants
have
supplied
copies
of
relevant
national
laws
with
their
Statement
of
Grounds
of
the
appeal.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
halten
wir
uns
immer
an
die
einschlägigen
Gesetze
und
Vorschriften.
Therefore,
we
always
act
in
compliance
with
the
relevant
rules
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
für
den
Transport
einschlägigen
Gesetze
und
Regelungen
sind
einzuhalten.
All
relevant
laws
and
regulations
applicable
to
the
transport
must
be
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Effiziente
nationale
Aufsichtsbehörden
müssen
die
Einhaltung
aller
einschlägigen
Gesetze
und
Bestimmungen
sicherstellen
(Ziffer
3.6.1.).
Effective
NRAs
(National
Regulatory
Authority)
must
ensure
compliance
with
all
relevant
laws
and
regulations
(3.6.1.).
TildeMODEL v2018
Es
liegt
in
der
Verantwortung
eines
jeden
Landes,
die
Einhaltung
der
eigenen
einschlägigen
Gesetze
sicherzustellen.
It
is
the
responsibility
of
each
country
to
ensure
compliance
with
its
own
relevant
laws.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2009
teilte
Frankreich
der
Kommission
mit,
dass
die
einschlägigen
Gesetze
geändert
worden
waren.
France
notified
the
Commission
in
2009
it
had
amended
its
laws.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägigen
Gesetze
fordern
die
Ermittlung
der
Gefahren
und
die
Beurteilung
der
Risiken
für
jeden
Arbeitsplatz.
The
legislation
requires
specific
identifi
cation
of
hazards
and
assessment
of
risks
for
each
place
of
work.
EUbookshop v2
Wir
möchten
betonen,
dass
wir
die
einschlägigen
Gesetze
und
rechtlichen
Vorgaben
zum
Datenschutz
beachten.
We
would
like
to
emphasise
that
we
abide
by
the
relevant
laws
and
legal
regulations
governing
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagte,
die
FAO
könne
ihren
Mitgliedsstaaten
bei
der
Stärkung
ihrer
einschlägigen
Gesetze
helfen.
She
suggested
that
FAO
might
help
its
member
states
to
strengthen
their
legislation.
ParaCrawl v7.1
Mitglieder
müssen
die
einschlägigen
Gesetze
in
ihrer
Rechtsordnung
prüfen,
bevor
sie
am
888poker
Club-Programm
teilnehmen.
Players
must
verify
the
relevant
laws
in
their
jurisdiction
before
participating
in
the
888poker
Club
Program.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rechte
gelten
nur
in
bestimmten
Fällen,
da
sie
durch
die
einschlägigen
Gesetze
beschränkt
sind.
These
rights
will
only
apply
in
certain
circumstances
as
they
are
limited
by
the
relevant
laws.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon
berücksichtigt
die
Konstruktion
der
JAEGGI
Produkte
natürlich
die
Anforderungen
aller
einschlägigen
Gesetze
und
Normen.
Independent
from
this,
JAEGGI
naturally
takes
the
requirements
of
the
relevant
laws
and
standards
of
other
countries
into
consideration
when
constructing
their
units.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
ist
verpflichtet,
bei
der
Nutzung
der
Dienste
die
einschlägigen
datenschutzrechtlichen
Gesetze
zu
beachten.
In
using
the
services
the
User
is
obliged
to
comply
with
the
relevant
data
protection
laws.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
dafür
verantwortlich,
sich
über
die
einschlägigen
Gesetze
an
seinem
Wohnort
zu
informieren.
The
customer
is
responsible
for
informing
himself
about
the
relevant
laws
of
the
country
or
region
where
he
resides.
ParaCrawl v7.1
Dabei
berücksichtigen
wir
alle
betriebswirtschaftlichen
Aspekte,
einschlägigen
Gesetze
sowie
die
geltenden
Normen
und
Richtlinien.
All
economic
aspects,
relevant
laws
as
well
as
currently
valid
standards
and
guidelines
are
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich
auch,
den
Ausbau
und
die
Diversifizierung
des
Handels
untereinander
im
Rahmen
ihrer
einschlägigen
Gesetze
zu
fördern.
The
Parties
also
undertake
to
promote,
within
the
framework
of
their
current
legislation,
the
expansion
and
diversification
of
trade
between
them.
DGT v2019
In
diesen
Notifizierungen
ist
das
Datum
des
Inkrafttretens
der
einschlägigen
Gesetze
und
Regelungen
anzugeben
oder
im
Falle
der
Erklärungen
im
Sinne
des
Artikels
1
Buchstabe
l)
das
Datum,
ab
dem
diese
Verordnung
auf
die
in
den
Erklärungen
der
Mitgliedstaaten
genannten
Regelungen
Anwendung
findet.
Such
notifications
shall
indicate
the
date
of
entry
into
force
of
the
laws
and
schemes
in
question
or,
in
the
case
of
the
declarations
provided
for
in
Article
1(1),
the
date
from
which
this
Regulation
will
apply
to
the
schemes
specified
in
the
declarations
by
the
Member
States.
DGT v2019