Translation of "Einschlägigen gesetze" in English

Kontroll- und Zutrittsanforderungen müssen alle einschlägigen geltenden Gesetze und Praktiken berücksichtigen.
Control and access requirements will appropriately take into account all relevant existing law and practices.
DGT v2019

Wir haben erhebliche Zweifel, ob die einschlägigen deutschen Gesetze diesem Grundsatz entsprechen.
We have serious doubts that this is the case in the final text of the relevant German laws.
TildeMODEL v2018

Kontroll- und Zutrittsanforderungen sollten alle einschlägigen geltenden Gesetze und Praktiken angemessen berücksichtigen.
Control and access requirements shall appropriately take into account all relevant existing law and practices.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Gesetze regeln die allgemeinen Grundsätze des öffentlichen Bildungs­und Ausbildungswesens.
The general principles of education services under public supervision are embedded in the relevant legislation.
EUbookshop v2

Besondere Aufmerksamkeit erfordern dabei die Ver waltungsbestimmungen und die einschlägigen Gesetze.
Particular attention is given to regulation and legislation on the basis of conversations with privileged witnesses and documentary analyses.
EUbookshop v2

Die einschlägigen Gesetze enthalten keine Definition der Gemeinnützigkeit.
The relevant legislation does not give a definition of the public good.
EUbookshop v2

Die Nutzer der Website haben die einschlägigen Gesetze und Bestimmungen zu beachten.
Users of the Website must comply with all applicable laws and regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdeführerin hat zusammen mit ihrer Beschwerdebegründung Kopien der einschlägigen nationalen Gesetze eingereicht.
In this connection, the appellants have supplied copies of relevant national laws with their Statement of Grounds of the appeal.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund halten wir uns immer an die einschlägigen Gesetze und Vorschriften.
Therefore, we always act in compliance with the relevant rules and regulations.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche für den Transport einschlägigen Gesetze und Regelungen sind einzuhalten.
All relevant laws and regulations applicable to the transport must be complied with.
ParaCrawl v7.1

Effiziente nationale Aufsichtsbehörden müssen die Einhaltung aller einschlägigen Gesetze und Bestimmungen sicherstellen (Ziffer 3.6.1.).
Effective NRAs (National Regulatory Authority) must ensure compliance with all relevant laws and regulations (3.6.1.).
TildeMODEL v2018

Es liegt in der Verantwortung eines jeden Landes, die Einhaltung der eigenen einschlägigen Gesetze sicherzustellen.
It is the responsibility of each country to ensure compliance with its own relevant laws.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2009 teilte Frankreich der Kommission mit, dass die einschlägigen Gesetze geändert worden waren.
France notified the Commission in 2009 it had amended its laws.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Gesetze fordern die Ermittlung der Gefahren und die Beurteilung der Risiken für jeden Arbeitsplatz.
The legislation requires specific identifi cation of hazards and assessment of risks for each place of work.
EUbookshop v2

Wir möchten betonen, dass wir die einschlägigen Gesetze und rechtlichen Vorgaben zum Datenschutz beachten.
We would like to emphasise that we abide by the relevant laws and legal regulations governing data protection.
ParaCrawl v7.1

Sie sagte, die FAO könne ihren Mitgliedsstaaten bei der Stärkung ihrer einschlägigen Gesetze helfen.
She suggested that FAO might help its member states to strengthen their legislation.
ParaCrawl v7.1

Mitglieder müssen die einschlägigen Gesetze in ihrer Rechtsordnung prüfen, bevor sie am 888poker Club-Programm teilnehmen.
Players must verify the relevant laws in their jurisdiction before participating in the 888poker Club Program.
ParaCrawl v7.1

Diese Rechte gelten nur in bestimmten Fällen, da sie durch die einschlägigen Gesetze beschränkt sind.
These rights will only apply in certain circumstances as they are limited by the relevant laws.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon berücksichtigt die Konstruktion der JAEGGI Produkte natürlich die Anforderungen aller einschlägigen Gesetze und Normen.
Independent from this, JAEGGI naturally takes the requirements of the relevant laws and standards of other countries into consideration when constructing their units.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer ist verpflichtet, bei der Nutzung der Dienste die einschlägigen datenschutzrechtlichen Gesetze zu beachten.
In using the services the User is obliged to comply with the relevant data protection laws.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist dafür verantwortlich, sich über die einschlägigen Gesetze an seinem Wohnort zu informieren.
The customer is responsible for informing himself about the relevant laws of the country or region where he resides.
ParaCrawl v7.1

Dabei berücksichtigen wir alle betriebswirtschaftlichen Aspekte, einschlägigen Gesetze sowie die geltenden Normen und Richtlinien.
All economic aspects, relevant laws as well as currently valid standards and guidelines are taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien verpflichten sich auch, den Ausbau und die Diversifizierung des Handels untereinander im Rahmen ihrer einschlägigen Gesetze zu fördern.
The Parties also undertake to promote, within the framework of their current legislation, the expansion and diversification of trade between them.
DGT v2019

In diesen Notifizierungen ist das Datum des Inkrafttretens der einschlägigen Gesetze und Regelungen anzugeben oder im Falle der Erklärungen im Sinne des Artikels 1 Buchstabe l) das Datum, ab dem diese Verordnung auf die in den Erklärungen der Mitgliedstaaten genannten Regelungen Anwendung findet.
Such notifications shall indicate the date of entry into force of the laws and schemes in question or, in the case of the declarations provided for in Article 1(1), the date from which this Regulation will apply to the schemes specified in the declarations by the Member States.
DGT v2019