Translation of "Einkommen sichern" in English
Wir
wollen
die
historischen
Kulturlandschaften
erhalten
und
den
Weinbauern
ein
angemessenes
Einkommen
sichern.
We
wish
to
retain
the
historical
lands
developed
and
cultivated
by
man
and
to
safeguard
an
appropriate
income
for
wine
growers.
Europarl v8
Diese
Beihilfe
soll
dazu
beitragen,
den
Erzeugern
ein
angemessenes
Einkommen
zu
sichern.
Such
aid
shall
be
intended
to
contribute
towards
establishing
a
fair
income
for
producers.
JRC-Acquis v3.0
Wir
wollen
den
Landwirten
ein
angemessenes
Einkommen
sichern.
We
want
to
guarantee
farmers
a
fair
income.
TildeMODEL v2018
Dass
sie
sich
damit
ihr
Einkommen
erst
mal
sichern
können,
ist
klar.
That
they
assuring
an
income
this
way,
is
clear.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Anschubfinanzierung
hat
dafür
ausgereicht,
ihr
ein
ständiges
Einkommen
zu
sichern.
Our
start-up
funding
has
been
sufficient
to
secure
her
a
steady
income.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Bonitätsprüfung
oder
benötigen
einen
Nachweis
über
Einkommen
zu
sichern.
There
are
no
credit
checks
or
need
to
provide
proof
of
income.
ParaCrawl v7.1
Domain
Parkplatz
können
Sie
mit
einem
schönen
zusätzliche
monatliche
Einkommen
zu
sichern.
Domain
parking
can
provide
you
with
a
nice
additional
monthly
income.
ParaCrawl v7.1
Diese
sollen
Geringqualifizierten
ein
auskömmliches
Einkommen
sichern.
The
intention
is
to
secure
an
adequate
wage
for
the
low-skilled.
ParaCrawl v7.1
Das
derzeitige
Preisniveau
würde
ihm
jedoch
sein
Einkommen
sichern
und
einen
Gewinn
abwerfen.
Current
price
levels
would
safeguard
the
eventual
income
however,
and
bring
in
a
profit.
ParaCrawl v7.1
Die
Lohnabhängigen
werden
daher
kämpfen,
um
ihre
Einkommen
zu
sichern.
For
all
these
reasons,
the
workers
will
fight
in
order
to
recover
their
wages.
ParaCrawl v7.1
Die
Stützungsregelung
sollte
den
betreffenden
Betriebsinhabern
ein
angemessenes
Einkommen
sichern
und
auch
eine
Produktionsbeihilfe
vorsehen.
The
support
system
should
permit
the
producers
concerned
to
earn
a
fair
income
and
include
an
aid
to
production.
TildeMODEL v2018
Dieser
Ansatz
soll
allen
Einwohnern
des
Bundeslandes
eine
hohe
Lebensqualität,
Einkommen
und
Beschäftigung
sichern.
This
approach
shall
guarantee
the
quality
of
life,
income
and
employment
of
all
inhabitants
of
the
Bundesland.
TildeMODEL v2018
Diese
Dokumente
begründen
unsere
Fähigkeit,
in
Europa
allen
Menschen
Arbeit
und
Einkommen
zu
sichern!
These
documents
substantiate
our
ability
to
ensure
work
and
income
for
all
people
in
Europe!
CCAligned v1
Die
perfekte
Lage
am
Strand
im
Zentrum
von
Cabarete
kann
Ihnen
auch
ein
rentables
Einkommen
sichern.
This
perfect
location
at
the
beach
in
the
center
of
Cabarete
can
generate
very
profitable
income.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Überschuss
an
Ernte,
mit
dessen
Verkauf
die
Bauern
ihr
Einkommen
sichern.
With
the
surplus
rice
harvest,
the
farmers
secure
their
income.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
eine
fantastische
Gelegenheit
sein,
um
sich
ein
lebensveränderndes
Einkommen
zu
sichern.
This
could
be
a
fantastic
opportunity
to
secure
a
life
changing
income.
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
der
Mikrokredite
können
sich
Familien
kleine
Solarstromsysteme
leisten
und
ihr
Einkommen
sichern.
With
the
help
of
the
micro-credits
families
can
afford
small
solar
power
systems
to
secure
their
incomes.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäerinnen
und
Europäer
brauchen
keine
Hilfe,
sondern
richtige
Arbeitsplätze,
die
ihnen
ein
menschenwürdiges
Einkommen
sichern.
It
is
not
assistance
that
Europeans
need,
but
real
jobs
that
pay
a
decent
wage.
Europarl v8
Zunächst
zur
GAP:
Ich
denke,
daß
wir
einerseits
in
der
gesamten
Landwirtschaft
stabile
Einkommen
sichern
und
andererseits
eine
vom
Weltmarkt
losgelöste
Landwirtschaft,
die
für
eine
abgestimmte
und
von
allen
akzeptierte
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zu
sorgen
hat,
fördern
müssen.
First,
as
regards
the
CAP,
I
think
that,
on
one
hand,
we
need
to
guarantee
a
stable
income
for
the
whole
of
the
agricultural
sector,
and
on
the
other
hand,
we
need
to
promote
an
agricultural
model
that
is
not
connected
to
world
markets
and
that
is
responsible
for
planned
rural
development
that
is
accepted
by
all.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Notwendigkeit,
den
Zugang
der
Bevölkerung
zu
Nahrungsmitteln
zu
erschwinglichen
Preisen
zu
gewährleisten
sowie
den
Landwirten
ein
angemessenes
Einkommen
zu
sichern.
They
talk
about
the
need
to
ensure
access
for
society
to
food
at
affordable
prices,
and
to
guarantee
farmers
an
appropriate
level
of
income.
Europarl v8
Das
würde
die
Erholung
dieses
Sektors
ermöglichen,
Einkommen
von
Landwirten
sichern
und
zu
nachhaltiger
Landwirtschaft
in
der
EU
beitragen.
This
would
facilitate
the
recovery
of
this
sector,
safeguard
incomes
for
farmers,
and
contribute
to
sustainable
farming
in
the
EU.
Europarl v8
Die
Vorschläge
zur
Entwicklung
einer
kohärenten
Politik
zugunsten
des
ländlichen
Raums
haben
zum
Ziel,
der
landwirtschaftlichen
Bevölkerung
einerseits
ein
angemessenes
Einkommen
zu
sichern
und
auch
zur
Stabilität
der
landwirtschaftlichen
Einkommen
und
zur
Schaffung
neuer
Beschäftigungs-
und
Einkommensmöglichkeiten
für
Landwirte
und
für
ihre
Familienmitglieder
beizutragen.
The
proposals
for
development
of
a
coherent
policy
supporting
rural
areas
have
as
their
objective,
on
the
one
hand,
to
secure
a
suitable
income
for
the
rural
population.
They
should
also
play
a
part
in
creating
stability
of
agricultural
incomes
and
new
sources
of
employment
and
income
for
farmers
and
their
families.
Europarl v8
Die
Kommission
vervollständigt
nun
den
Entwurf
für
den
Gemeinsamen
Bericht
des
Rates
von
2009
über
Sozialschutz
und
soziale
Eingliederung,
der
klar
signalisiert,
wie
notwendig
es
ist,
die
langfristige
Angemessenheit
und
Nachhaltigkeit
der
Einkommen
zu
sichern,
die
Bereitstellung
von
Gesundheitsdiensten
effektiver
zu
gestalten
und
Ungleichheiten
im
Bereich
Gesundheit
zu
reduzieren.
The
Commission
is
now
completing
the
draft
Joint
Report
on
Social
Protection
and
Social
Inclusion
2009,
which
will
send
a
clear
signal
on
the
need
to
ensure
long-term
adequacy
and
sustainability
of
incomes,
make
the
provision
of
healthcare
more
effective,
and
reduce
inequalities
in
the
field
of
health.
Europarl v8