Translation of "Durchschnittlichen einkommen" in English

Letztere wurden jährlich dem durchschnittlichen Wachstum der Einkommen und Preise angepaßt.
Ceilings were adjusted annually with reference to the average growth of incomes and prices.
EUbookshop v2

So haben 100 Überweisungen kann Ihnen 10 Mal die durchschnittlichen Einkommen von jedem!
So have 100 referrals can bring you 10 times the average earnings of each!
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosenzahlen sind deutschlandweit gesunken und die durchschnittlichen Einkommen gestiegen.
Unemployment figures have fallen all across the country, and average incomes have risen.
ParaCrawl v7.1

Es gibt rund 70 Prozent des durchschnittlichen Casinos Einkommen.
It gives about 70 percent of the average casino’s income.
ParaCrawl v7.1

Die durchschnittlichen Einkommen der Arbeiter und Angestellten haben beinahe die entsprechenden Durchschnittseinkommen Spaniens erreicht.
Average income of workers and employees have almost reached the corresponding averages of Spain.
JRC-Acquis v3.0

Die landwirtschaftlichen Einkommen belaufen sich auf nur 40 % der durchschnittlichen Einkommen in Europa.
Agricultural incomes represent only 40% of the average European income.
TildeMODEL v2018

Der Artikel verrät auch die durchschnittlichen monatlichen Einkommen der Teppich Arbeiter in Nepal und in Indien.
The article also reveals the average monthly income of carpet workers in Nepal and India.
ParaCrawl v7.1

Die Zielgruppe der Marke ist junge Frauen mit einem durchschnittlichen Einkommen Ebene, wollen modischen Look.
The target market of the brand is young women, with average income level, who want to look fashionable.
ParaCrawl v7.1

Für einen Teil der Bevölkerung ändern sich die Lebensgewohnheiten mit steigenden durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen in den Städten.
Parts of the population adapt their habits due to an increase in average per capita income in cities.
ParaCrawl v7.1

Dieser beläuft sich auf den Differenzbetrag zwischen den kalendertäglichen 13 Euro und dem durchschnittlichen Netto-Einkommen.
This payment is based on the difference between a supposed net wage of 13 euros per calendar day and the average actual net income.
ParaCrawl v7.1

Da dieser Entwurf des Gemeinschaftshaushalts mit weniger als 1 % des Bruttonationaleinkommens der Gemeinschaft bekanntermaßen der im Verhältnis niedrigste seit 1987 ist, würde ich abschließend gern wissen, wie der Grundsatz des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts der Europäischen Union gesichert und der Kampf für die soziale Eingliederung und für Beschäftigungswachstum geführt werden können, wenn wir 2004 die Erweiterung um zehn weitere Länder mit einem durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen von lediglich etwa 40 % des Durchschnitts der Gemeinschaft haben werden.
Finally, in view of the fact that this draft Community budget is the lowest, in relative terms, since 1987, representing less than 1% of Community gross national income, I would like to know how the principle of economic and social cohesion in the European Union will be safeguarded. I would ask, in particular, how we will fight for social inclusion and employment growth, given that enlargement in 2004 will see the accession of 10 new countries whose average per capita income is only about 40% of the Community average.
Europarl v8

Heute ist Estland einer der Mitgliedstaaten mit dem niedrigsten durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen, und die Zuckerpreise werden sich insbesondere auf die Lebensqualität der Menschen mit einem niedrigeren Einkommen auswirken.
Today Estonia is one of the Member States with the lowest average income, and the price of sugar will affect the quality of life of people with a lower income in particular.
Europarl v8

Drittens, weil sie Länder umfasst, in denen noch bis vor kurzem eine staatliche Wirtschaft herrschte und die jetzt eine schmerzhafte, aber Phase der Umstrukturierung ihrer Wirtschaften mit einem relativ niedrigen durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen durchleben.
Third, because it encompasses countries that until recently lived under a state-run economy, which are now experiencing the painful but necessary phase of re-structuring their economies and which have a relatively low average per capita income.
Europarl v8

Ein erster wirtschaftlicher Ansatz in der Wallonischen Region zeigt, dass, wenn man von einem durchschnittlichen Einkommen von 72 Cent pro Kilo ausgeht, der Verlust am Jahreseinkommen für ein 1000 Quadratmeter großes Gebäude schätzungsweise bei 55 % liegen würde, wenn die Besatzdichte 30 kg pro Quadratmeter beträgt, und bei 24 %, wenn die Besatzdichte 38 kg pro Quadratmeter beträgt.
An initial economic approach in Wallonia shows that, on the basis of average revenue of 72 cents per kilo, the estimated loss of annual revenue for a 1 000 square metre building would be 55% for a stocking density of 30 kg per square metre and 24% for a stocking density of 38 kg per square metre.
Europarl v8

Wenn die Menschen verstehen, dass sie mit dem gleichen durchschnittlichen Einkommen wie früher nach Hause gehen und zusätzlich von mehr Arbeitsplätzen und den Früchten der zusätzlichen Staatsausgaben (wie neuen Straßen) profitieren, könnten sie sich sehr wohl fragen, warum man es jemals überhaupt mit anderen Anreizen versucht hat.
If and when people understand that it means the same average level of take-home pay after taxes, plus the benefits of more jobs and of the products of additional government expenditure (such as new highways), they may well wonder why they ever tried stimulus any other way.
News-Commentary v14

Dagegen wird in einer anderen (hier erwähnten) Studie, in der das durchschnittliche monatliche Bruttoeinkommen eines Leiharbeitnehmers mit dem durchschnittlichen Einkommen für die gleiche Art von Arbeit verglichen wird, geschätzt, dass der Lohnabstand nur ungefähr 5 % ausmacht.
In contrast, another study quoted, which compares an agency worker’s average gross income per month with the average income in the same line of work estimates that the wage gap may be only around 5%.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Fairness und der Solidarität und zur Berücksichtigung nationaler Gegebenheiten sollten 10 % der insgesamt zu versteigernden Zertifikate zu Lasten derjenigen Mitgliedstaaten mit einem durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen von mehr als 20 % über dem EU-Durchschnitt umverteilt werden.
For reasons of fairness and solidarity, and taking into account national circumstances, 10% of the total quantity of allowances to be auctioned should be redistributed from Member States with an average level of income per head that is more than 20% above the EU average.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß stimmt der Kommission darin zu, daß es nicht praktikabel wäre, die Mitgliedstaaten zu verpflichten, in jedem Staat der Gemeinschaft Mindestzuwendungen in Höhe des gleichen Anteils am durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen zu garantieren.
The Committee agrees that it is not practicable to require all Member States to guarantee a minimum level of benefit at the same proportion of average income per capita in each state throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Der Bericht stellt fest, daß die regionalen Disparitäten bei den durchschnittlichen Einkommen der Privatpersonen infolge der Umverteilung im Rahmen der Staatshaushalte um 20 bis 40% niedriger als die Disparitäten beim regionalen BIP pro Kopf liegen.
As a result of the redistribution operated by national budgets, the report notes that regional disparities in average personal incomes are 20-40% lower than the disparities in regional per capita GDP.
TildeMODEL v2018

Bis 2045 machen die Einkommen aus der ersten Säule noch über 50% der durchschnittlichen Einkommen der Rentenbezieher aus.
By 2045, income from the basic pillar will still account for about 50% of the average income of pensioners.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Grundrente ist an den Mindestlohn gekoppelt, der wiederum von den durchschnittlichen Einkommen abhängt.
The amount of the basic pension is linked to the minimum wage which, in turn, follows average earnings.
TildeMODEL v2018

Mitgliedstaaten mit einem durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen, das mehr als 20 % über dem Gemeinschaftsdurchschnitt liegt, sollten bei dieser Verteilung einen Beitrag leisten, es sei denn, die in der Folgenabschätzung der Kommission (Begleitpapier zum Paket der Durchführungsmaßnahmen für die Ziele der EU in den Bereichen Klimawandel und erneuerbare Energie bis 2020) geschätzten Direktkosten des Gesamtpaketes überschreiten 0,7 % des BIP.
Member States with an average level of income per capita that is more than 20 % higher than the average in the Community should contribute to this distribution, except where the direct costs of the overall package estimated in the Commission’s impact assessment accompanying the package of implementation measures for the EU’s objectives on climate change and renewable energy for 2020 exceed 0,7 % of GDP.
DGT v2019

Eilige, unabhängige und wählerische Filmkonsumenten (22 % der Zuschauer europäischer Filme) sind typischerweise junge berufstätige Erwachsene mit wenigen Kindern oder Kinderlose, Frauen im Alter zwischen 26 und 50 Jahren mit durchschnittlichen Einkommen, mit relativ hohem Bildungsstand und akademischen oder Lehrberufen.
Rushed independent movie selectives (22% of European film viewers) are typically working adults with few or no children, women aged 26-50 on average incomes, with a fairly high level of education and working in professions such as academia and teaching.
TildeMODEL v2018