Translation of "Durchschnittlichen einkommen" in English
Letztere
wurden
jährlich
dem
durchschnittlichen
Wachstum
der
Einkommen
und
Preise
angepaßt.
Ceilings
were
adjusted
annually
with
reference
to
the
average
growth
of
incomes
and
prices.
EUbookshop v2
So
haben
100
Überweisungen
kann
Ihnen
10
Mal
die
durchschnittlichen
Einkommen
von
jedem!
So
have
100
referrals
can
bring
you
10
times
the
average
earnings
of
each!
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitslosenzahlen
sind
deutschlandweit
gesunken
und
die
durchschnittlichen
Einkommen
gestiegen.
Unemployment
figures
have
fallen
all
across
the
country,
and
average
incomes
have
risen.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
rund
70
Prozent
des
durchschnittlichen
Casinos
Einkommen.
It
gives
about
70
percent
of
the
average
casino’s
income.
ParaCrawl v7.1
Die
durchschnittlichen
Einkommen
der
Arbeiter
und
Angestellten
haben
beinahe
die
entsprechenden
Durchschnittseinkommen
Spaniens
erreicht.
Average
income
of
workers
and
employees
have
almost
reached
the
corresponding
averages
of
Spain.
JRC-Acquis v3.0
Die
landwirtschaftlichen
Einkommen
belaufen
sich
auf
nur
40
%
der
durchschnittlichen
Einkommen
in
Europa.
Agricultural
incomes
represent
only
40%
of
the
average
European
income.
TildeMODEL v2018
Der
Artikel
verrät
auch
die
durchschnittlichen
monatlichen
Einkommen
der
Teppich
Arbeiter
in
Nepal
und
in
Indien.
The
article
also
reveals
the
average
monthly
income
of
carpet
workers
in
Nepal
and
India.
ParaCrawl v7.1
Die
Zielgruppe
der
Marke
ist
junge
Frauen
mit
einem
durchschnittlichen
Einkommen
Ebene,
wollen
modischen
Look.
The
target
market
of
the
brand
is
young
women,
with
average
income
level,
who
want
to
look
fashionable.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Teil
der
Bevölkerung
ändern
sich
die
Lebensgewohnheiten
mit
steigenden
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Einkommen
in
den
Städten.
Parts
of
the
population
adapt
their
habits
due
to
an
increase
in
average
per
capita
income
in
cities.
ParaCrawl v7.1
Dieser
beläuft
sich
auf
den
Differenzbetrag
zwischen
den
kalendertäglichen
13
Euro
und
dem
durchschnittlichen
Netto-Einkommen.
This
payment
is
based
on
the
difference
between
a
supposed
net
wage
of
13
euros
per
calendar
day
and
the
average
actual
net
income.
ParaCrawl v7.1
Da
dieser
Entwurf
des
Gemeinschaftshaushalts
mit
weniger
als
1
%
des
Bruttonationaleinkommens
der
Gemeinschaft
bekanntermaßen
der
im
Verhältnis
niedrigste
seit
1987
ist,
würde
ich
abschließend
gern
wissen,
wie
der
Grundsatz
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
der
Europäischen
Union
gesichert
und
der
Kampf
für
die
soziale
Eingliederung
und
für
Beschäftigungswachstum
geführt
werden
können,
wenn
wir
2004
die
Erweiterung
um
zehn
weitere
Länder
mit
einem
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Einkommen
von
lediglich
etwa
40
%
des
Durchschnitts
der
Gemeinschaft
haben
werden.
Finally,
in
view
of
the
fact
that
this
draft
Community
budget
is
the
lowest,
in
relative
terms,
since
1987,
representing
less
than
1%
of
Community
gross
national
income,
I
would
like
to
know
how
the
principle
of
economic
and
social
cohesion
in
the
European
Union
will
be
safeguarded.
I
would
ask,
in
particular,
how
we
will
fight
for
social
inclusion
and
employment
growth,
given
that
enlargement
in
2004
will
see
the
accession
of
10
new
countries
whose
average
per
capita
income
is
only
about
40%
of
the
Community
average.
Europarl v8
Heute
ist
Estland
einer
der
Mitgliedstaaten
mit
dem
niedrigsten
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Einkommen,
und
die
Zuckerpreise
werden
sich
insbesondere
auf
die
Lebensqualität
der
Menschen
mit
einem
niedrigeren
Einkommen
auswirken.
Today
Estonia
is
one
of
the
Member
States
with
the
lowest
average
income,
and
the
price
of
sugar
will
affect
the
quality
of
life
of
people
with
a
lower
income
in
particular.
Europarl v8
Drittens,
weil
sie
Länder
umfasst,
in
denen
noch
bis
vor
kurzem
eine
staatliche
Wirtschaft
herrschte
und
die
jetzt
eine
schmerzhafte,
aber
Phase
der
Umstrukturierung
ihrer
Wirtschaften
mit
einem
relativ
niedrigen
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Einkommen
durchleben.
Third,
because
it
encompasses
countries
that
until
recently
lived
under
a
state-run
economy,
which
are
now
experiencing
the
painful
but
necessary
phase
of
re-structuring
their
economies
and
which
have
a
relatively
low
average
per
capita
income.
Europarl v8
Ein
erster
wirtschaftlicher
Ansatz
in
der
Wallonischen
Region
zeigt,
dass,
wenn
man
von
einem
durchschnittlichen
Einkommen
von
72 Cent
pro
Kilo
ausgeht,
der
Verlust
am
Jahreseinkommen
für
ein
1000 Quadratmeter
großes
Gebäude
schätzungsweise
bei
55 %
liegen
würde,
wenn
die
Besatzdichte
30 kg
pro
Quadratmeter
beträgt,
und
bei
24 %,
wenn
die
Besatzdichte
38 kg
pro
Quadratmeter
beträgt.
An
initial
economic
approach
in
Wallonia
shows
that,
on
the
basis
of
average
revenue
of
72
cents
per
kilo,
the
estimated
loss
of
annual
revenue
for
a
1 000
square
metre
building
would
be
55%
for
a
stocking
density
of
30
kg
per
square
metre
and
24%
for
a
stocking
density
of
38
kg
per
square
metre.
Europarl v8
Wenn
die
Menschen
verstehen,
dass
sie
mit
dem
gleichen
durchschnittlichen
Einkommen
wie
früher
nach
Hause
gehen
und
zusätzlich
von
mehr
Arbeitsplätzen
und
den
Früchten
der
zusätzlichen
Staatsausgaben
(wie
neuen
Straßen)
profitieren,
könnten
sie
sich
sehr
wohl
fragen,
warum
man
es
jemals
überhaupt
mit
anderen
Anreizen
versucht
hat.
If
and
when
people
understand
that
it
means
the
same
average
level
of
take-home
pay
after
taxes,
plus
the
benefits
of
more
jobs
and
of
the
products
of
additional
government
expenditure
(such
as
new
highways),
they
may
well
wonder
why
they
ever
tried
stimulus
any
other
way.
News-Commentary v14
Dagegen
wird
in
einer
anderen
(hier
erwähnten)
Studie,
in
der
das
durchschnittliche
monatliche
Bruttoeinkommen
eines
Leiharbeitnehmers
mit
dem
durchschnittlichen
Einkommen
für
die
gleiche
Art
von
Arbeit
verglichen
wird,
geschätzt,
dass
der
Lohnabstand
nur
ungefähr
5
%
ausmacht.
In
contrast,
another
study
quoted,
which
compares
an
agency
worker’s
average
gross
income
per
month
with
the
average
income
in
the
same
line
of
work
estimates
that
the
wage
gap
may
be
only
around
5%.
TildeMODEL v2018
Aus
Gründen
der
Fairness
und
der
Solidarität
und
zur
Berücksichtigung
nationaler
Gegebenheiten
sollten
10
%
der
insgesamt
zu
versteigernden
Zertifikate
zu
Lasten
derjenigen
Mitgliedstaaten
mit
einem
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Einkommen
von
mehr
als
20
%
über
dem
EU-Durchschnitt
umverteilt
werden.
For
reasons
of
fairness
and
solidarity,
and
taking
into
account
national
circumstances,
10%
of
the
total
quantity
of
allowances
to
be
auctioned
should
be
redistributed
from
Member
States
with
an
average
level
of
income
per
head
that
is
more
than
20%
above
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
stimmt
der
Kommission
darin
zu,
daß
es
nicht
praktikabel
wäre,
die
Mitgliedstaaten
zu
verpflichten,
in
jedem
Staat
der
Gemeinschaft
Mindestzuwendungen
in
Höhe
des
gleichen
Anteils
am
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Einkommen
zu
garantieren.
The
Committee
agrees
that
it
is
not
practicable
to
require
all
Member
States
to
guarantee
a
minimum
level
of
benefit
at
the
same
proportion
of
average
income
per
capita
in
each
state
throughout
the
Community.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
stellt
fest,
daß
die
regionalen
Disparitäten
bei
den
durchschnittlichen
Einkommen
der
Privatpersonen
infolge
der
Umverteilung
im
Rahmen
der
Staatshaushalte
um
20
bis
40%
niedriger
als
die
Disparitäten
beim
regionalen
BIP
pro
Kopf
liegen.
As
a
result
of
the
redistribution
operated
by
national
budgets,
the
report
notes
that
regional
disparities
in
average
personal
incomes
are
20-40%
lower
than
the
disparities
in
regional
per
capita
GDP.
TildeMODEL v2018
Bis
2045
machen
die
Einkommen
aus
der
ersten
Säule
noch
über
50%
der
durchschnittlichen
Einkommen
der
Rentenbezieher
aus.
By
2045,
income
from
the
basic
pillar
will
still
account
for
about
50%
of
the
average
income
of
pensioners.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Grundrente
ist
an
den
Mindestlohn
gekoppelt,
der
wiederum
von
den
durchschnittlichen
Einkommen
abhängt.
The
amount
of
the
basic
pension
is
linked
to
the
minimum
wage
which,
in
turn,
follows
average
earnings.
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaaten
mit
einem
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Einkommen,
das
mehr
als
20
%
über
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt
liegt,
sollten
bei
dieser
Verteilung
einen
Beitrag
leisten,
es
sei
denn,
die
in
der
Folgenabschätzung
der
Kommission
(Begleitpapier
zum
Paket
der
Durchführungsmaßnahmen
für
die
Ziele
der
EU
in
den
Bereichen
Klimawandel
und
erneuerbare
Energie
bis
2020)
geschätzten
Direktkosten
des
Gesamtpaketes
überschreiten
0,7
%
des
BIP.
Member
States
with
an
average
level
of
income
per
capita
that
is
more
than
20
%
higher
than
the
average
in
the
Community
should
contribute
to
this
distribution,
except
where
the
direct
costs
of
the
overall
package
estimated
in
the
Commission’s
impact
assessment
accompanying
the
package
of
implementation
measures
for
the
EU’s
objectives
on
climate
change
and
renewable
energy
for
2020
exceed
0,7
%
of
GDP.
DGT v2019
Eilige,
unabhängige
und
wählerische
Filmkonsumenten
(22
%
der
Zuschauer
europäischer
Filme)
sind
typischerweise
junge
berufstätige
Erwachsene
mit
wenigen
Kindern
oder
Kinderlose,
Frauen
im
Alter
zwischen
26
und
50
Jahren
mit
durchschnittlichen
Einkommen,
mit
relativ
hohem
Bildungsstand
und
akademischen
oder
Lehrberufen.
Rushed
independent
movie
selectives
(22%
of
European
film
viewers)
are
typically
working
adults
with
few
or
no
children,
women
aged
26-50
on
average
incomes,
with
a
fairly
high
level
of
education
and
working
in
professions
such
as
academia
and
teaching.
TildeMODEL v2018