Translation of "Durchschnittlichen laufzeit" in English
Das
Vereinigte
Königreich
ist
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
seiner
Schuldtitel
von
14,6
Jahren
besser
aufgestellt.
The
United
Kingdom
is
in
better
shape,
with
an
average
maturity
of
14.6
years.
News-Commentary v14
Bei
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
von
10
Jahren
(ausgenommen
Griechenland
mit
ca.
5
Jahren).
Average
maturity
10
years,
except
for
Greece
(around
5
years).
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmung
der
Tranchenfälligkeit
beruht
auf
der
gewichteten
durchschnittlichen
Laufzeit
der
vertraglichen
Zahlungsströme
der
Tranche.
Tranche
maturity
definition
is
based
on
the
weighted-average
maturity
of
the
contractual
cash
flows
of
the
tranche.
TildeMODEL v2018
Die
Flughafen
Zürich
AG
rechnet
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
der
Displays
von
etwa
sechs
Jahren.
Zurich
Airport
AG
is
expecting
the
screens
to
last
about
six
years
on
average.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
umfasst
einen
langfristigen
Leasingvertrag
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
von
vier
bis
fünf
Jahren.
The
agreement
consists
of
a
long-term
rental
contract
that
runs
for
an
average
term
of
four
to
five
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Darlehen
reichen
von
500
bis
150.000
EUR
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
von
44
Monaten.
The
loans
range
from
EUR
500
to
EUR
150
000
with
an
average
maturity
of
44
months.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Herr
Abgeordnete
Brinkhorst
das
Kapitel
H
zitiert,
ist
es
etwas
kleinlich,
denn
es
geht
hier
doch
um
die
Frage,
wie
viele
pro
Tausend
oder
Zehntausend
der
200.000
Asylverfahren,
die
in
Europa
vor
Gericht
gehen,
an
den
europäischen
Gerichtshof
in
Luxemburg
weitergeleitet
werden
können,
der
jetzt
schon
200
Fälle
im
Jahr
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
von
zwei
Jahren
bearbeitet.
Mr
Brinkhorst
mentioned
Article
H,
which
is
indeed
something
of
a
mess.
It
is
a
question
of
how
many
of
the
200
000
asylum
cases
handled
by
the
courts
in
Europe
are
likely
to
be
referred
to
the
Court
of
Justice
in
Luxembourg,
which
currently
handles
200
cases
a
year,
each
taking
on
average
two
years.
Europarl v8
Refinanzierungen
oder
Neufestsetzungen
erfolgen
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
und
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
jeweiligen
Wechselkurs
ausgedrückten,
zum
Zeitpunkt
dieser
Transaktion
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
Refinancing
or
restructuring
operations
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
and
shall
not
have
the
effect
of
extending
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
increasing
the
amount,
expressed
at
the
current
exchange
rate,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
DGT v2019
Die
Refinanzierungen
oder
Neuregelungen
müssen
unter
den
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
vorgenommen
werden
und
dürfen
zu
keiner
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
Anleihen
,
die
Gegenstand
dieser
Geschäfte
sind
,
oder
Erhöhung
des
zum
jeweiligen
Wechselkurs
ausgedrückten
,
zum
Zeitpunkt
dieser
Geschäfte
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen
.
Refinancing
or
restructuring
operations
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
and
shall
not
have
the
effect
of
extending
the
average
duration
of
the
borrowing
concerned
or
increasing
the
amount
,
expressed
at
the
current
exchange
rate
,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring
.
ECB v1
Refinanzierungen
oder
Neufestsetzungen
erfolgen
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
und
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
oder
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags,
ausgedrückt
zum
jeweiligen
Wechselkurs,
führen.
Refinancing
or
restructuring
operations
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
and
shall
not
have
the
effect
of
extending
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
increasing
the
amount,
expressed
at
the
current
exchange
rate,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
JRC-Acquis v3.0
Sie
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
jeweiligen
Wechselkurs
ausgedrückten,
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
oder
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
Those
operations
shall
not
lead
to
the
extension
of
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
to
the
increase
of
the
amount,
expressed
at
the
current
exchange
rate,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
JRC-Acquis v3.0
Die
Refinanzierungen
oder
Neuregelungen
müssen
unter
den
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
vorgenommen
werden
und
dürfen
zu
keiner
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
Anleihen,
die
Gegenstand
dieser
Geschäfte
sind,
oder
Erhöhung
des
zum
Zeitpunkt
dieser
Geschäfte
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
Refinancing
or
restructuring
operations
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
and
shall
not
have
the
effect
of
extending
the
average
duration
of
the
borrowing
concerned
or
increasing
the
amount
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
Tatsache,
dass
praktisch
die
Hälfte
der
italienischen
Staatsverschuldung
durch
Europäische
Schatzanweisungen
finanziert
würde
–
was
einen
Effekt
ähnlich
einer
Verringerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
seiner
Schulden
zur
Folge
hätte
–,
wäre
eine
Folgeregierung
umso
empfänglicher
für
jede
ihr
von
der
Haushaltsbehörde
auferlegte
Strafe.
With
practically
half
of
Italy’s
debt
financed
by
European
Treasury
Bills
–
producing
an
effect
similar
to
a
reduction
in
the
average
maturity
of
its
debt
–
a
successor
government
would
be
all
the
more
responsive
to
any
punishment
imposed
by
the
EFA.
News-Commentary v14
Alternativ
zur
Berechnung
der
gewichteten
durchschnittlichen
Laufzeit
können
die
Institute
auch
entscheiden,
sich
einfach
auf
die
rechtliche
Endfälligkeit
zu
stützen
(wobei
ein
Sicherheitsabschlag
zum
Tragen
kommt).
Instead
of
calculating
the
weighted-average
maturity
an
institution
is
allowed
to
choose
simply
to
use
the
final
legal
maturity
(with
the
application
of
a
haircut).
TildeMODEL v2018
Daher
beschließt
die
Kommission,
einen
Swapsatz
heranzuziehen,
welcher
der
gewichteten
durchschnittlichen
Laufzeit
des
garantierten
Kredits
entspricht.
The
Commission
then
assessed
whether
the
financial
terms
of
the
public
guarantee
on
the
EUR
400
million
granted
to
Ilva
adequately
remunerate
the
risk
taken
by
the
State.
DGT v2019
Da
das
VPF-Finanzierungsmodell
auf
dem
traditionellen
Verleihmodell
beruht,
könnte
sich
das
Profil
der
Kinos,
die
bisher
Filme
nicht
als
Neuerscheinungen,
sondern
als
Wiederholung
(sogenannte
Second-,
Third-
oder
Fourth-Run-Kinos)
zeigten,
als
für
das
VPF-Modell
ungeeignet
erweisen,
das
auf
der
durchschnittlichen
ersten
Laufzeit
von
Filmneuerscheinungen
aufbaut.
Since
the
VPF
financing
model
is
based
on
the
traditional
distribution
model,
the
profile
of
cinemas
which
have
traditionally
been
second-,
third-
or
fourth-run
cinemas
could
therefore
be
inappropriate
for
the
VPF
model,
which
is
based
on
the
average
turn
rate
of
first-run
films.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollte
es
beispielsweise
der
durchschnittlichen
Laufzeit
und
dem
Gesamtbetrag
des
gewährten
Kredits
bei
der
betreffenden
Art
von
Kreditvertrag
entsprechen.
Therefore,
it
should
correspond,
for
instance,
to
the
average
duration
and
total
amount
of
credit
granted
for
the
type
of
credit
agreement
under
consideration.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollte
es
beispielsweise
der
durchschnittlichen
Laufzeit
und
dem
Gesamtbetrag
des
gewährten
Kredits
bei
der
betreffenden
Art
von
Kreditvertrag
und
gegebenenfalls
den
gekauften
Waren
entsprechen.
Therefore,
it
should
correspond,
for
instance,
to
the
average
duration
and
total
amount
of
credit
granted
for
the
type
of
credit
agreement
under
consideration
and,
if
applicable,
to
the
goods
purchased.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
gewährt
Lettland
ein
mittelfristiges
Darlehen
in
Höhe
von
maximal
3,1
Mrd.
EUR
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
von
höchstens
sieben
Jahren.
The
Community
shall
make
available
to
Latvia
a
medium-term
loan
amounting
to
a
maximum
of
EUR
3,1
billion,
with
a
maximum
average
maturity
of
seven
years.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
gewährt
Rumänien
ein
mittelfristiges
Darlehen
in
Höhe
von
maximal
5
Mrd.
EUR
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
von
höchstens
sieben
Jahren.
The
Community
shall
make
available
to
Romania
a
medium-term
loan
amounting
to
a
maximum
of
EUR
5
billion,
with
a
maximum
average
maturity
of
seven
years.
DGT v2019
Ausgehend
von
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
der
Einlagezertifikate
von
24
Monaten
führt
Italien
aus,
dass
die
Kreditinstitute
für
jedes
Zertifikat
eine
jährliche
Provision
von
2,25
EUR
bis
4,65
EUR
erheben
würden.
The
average
life
of
deposit
certificates
was
24
months,
so
that
credit
institutions
were
collecting
an
average
annual
fee
of
EUR
2,25
to
EUR
4,65
per
certificate.
DGT v2019
Die
Union
stellt
der
Ukraine
eine
Makrofinanzhilfe
in
Form
einer
Darlehensfazilität
über
einen
Kapitalbetrag
von
maximal
500
Mio.
EUR
und
mit
einer
durchschnittlichen
Laufzeit
von
höchstens
15
Jahren
zur
Verfügung,
um
die
Ukraine
bei
der
wirtschaftlichen
Stabilisierung
zu
unterstützen
und
ihren
im
laufenden
IWF-Programm
festgestellten
Zahlungsbilanz-
und
Haushaltsfinanzierungsbedarf
zu
verringern.
The
Union
shall
make
available
to
Ukraine
macrofinancial
assistance
in
the
form
of
a
loan
facility
with
a
maximum
principal
amount
of
EUR
500
million
and
a
maximum
average
maturity
of
15
years
with
a
view
to
supporting
Ukraine’s
economic
stabilisation
and
alleviating
its
balance
of
payments
and
budgetary
needs,
as
identified
in
the
current
IMF
programme.
DGT v2019
Refinanzierungen
und
Neufestsetzungen
sollten
nach
Maßgabe
der
unter
Nummer
3
Buchstabe
d
genannten
Bedingungen
erfolgen
und
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
bzw.
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
Refinancing
and
restructuring
operations
should
be
carried
out
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
point
3(d)
and
should
not
have
the
effect
of
extending
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
of
increasing
the
amount
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
DGT v2019
Deshalb
sollte
es
beispielsweise
der
durchschnittlichen
Laufzeit
und
dem
Gesamtbetrag
des
gewährten
Kredits
für
die
Art
des
betreffenden
Kreditvertrags
entsprechen.
Therefore,
it
should
correspond,
for
instance,
to
the
average
duration
and
total
amount
of
credit
granted
for
the
type
of
credit
agreement
under
consideration.
DGT v2019
Deshalb
sollte
es
beispielsweise
der
durchschnittlichen
Laufzeit
und
dem
Gesamtbetrag
des
gewährten
Kredits
bei
der
betreffenden
Art
von
Kreditvertrag
entsprechen
und
sich
gegebenenfalls
auf
die
gekauften
Waren
beziehen.
Therefore,
it
should
correspond,
for
instance,
to
the
average
duration
and
total
amount
of
credit
granted
for
the
type
of
credit
agreement
under
consideration
and,
if
applicable,
to
the
goods
purchased.
DGT v2019