Übersetzung für "Durchschnittlichen laufzeit" in Englisch

Das Vereinigte Königreich ist mit einer durchschnittlichen Laufzeit seiner Schuldtitel von 14,6 Jahren besser aufgestellt.
The United Kingdom is in better shape, with an average maturity of 14.6 years.
News-Commentary v14

Bei einer durchschnittlichen Laufzeit von 10 Jahren (ausgenommen Griechenland mit ca. 5 Jahren).
Average maturity 10 years, except for Greece (around 5 years).
TildeMODEL v2018

Die Bestimmung der Tranchenfälligkeit beruht auf der gewichteten durchschnittlichen Laufzeit der vertraglichen Zahlungsströme der Tranche.
Tranche maturity definition is based on the weighted-average maturity of the contractual cash flows of the tranche.
TildeMODEL v2018

Die Flughafen Zürich AG rechnet mit einer durchschnittlichen Laufzeit der Displays von etwa sechs Jahren.
Zurich Airport AG is expecting the screens to last about six years on average.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag umfasst einen langfristigen Leasingvertrag mit einer durchschnittlichen Laufzeit von vier bis fünf Jahren.
The agreement consists of a long-term rental contract that runs for an average term of four to five years.
ParaCrawl v7.1

Die Darlehen reichen von 500 bis 150.000 EUR mit einer durchschnittlichen Laufzeit von 44 Monaten.
The loans range from EUR 500 to EUR 150 000 with an average maturity of 44 months.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Herr Abgeordnete Brinkhorst das Kapitel H zitiert, ist es etwas kleinlich, denn es geht hier doch um die Frage, wie viele pro Tausend oder Zehntausend der 200.000 Asylverfahren, die in Europa vor Gericht gehen, an den europäischen Gerichtshof in Luxemburg weitergeleitet werden können, der jetzt schon 200 Fälle im Jahr mit einer durchschnittlichen Laufzeit von zwei Jahren bearbeitet.
Mr Brinkhorst mentioned Article H, which is indeed something of a mess. It is a question of how many of the 200 000 asylum cases handled by the courts in Europe are likely to be referred to the Court of Justice in Luxembourg, which currently handles 200 cases a year, each taking on average two years.
Europarl v8

Refinanzierungen oder Neufestsetzungen erfolgen nach Maßgabe von Absatz 1 und dürfen weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum jeweiligen Wechselkurs ausgedrückten, zum Zeitpunkt dieser Transaktion noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
Refinancing or restructuring operations shall be carried out in accordance with the conditions set out in paragraph 1 and shall not have the effect of extending the average maturity of the borrowing concerned or increasing the amount, expressed at the current exchange rate, of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
DGT v2019

Die Refinanzierungen oder Neuregelungen müssen unter den in Absatz 1 genannten Bedingungen vorgenommen werden und dürfen zu keiner Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der Anleihen , die Gegenstand dieser Geschäfte sind , oder Erhöhung des zum jeweiligen Wechselkurs ausgedrückten , zum Zeitpunkt dieser Geschäfte noch geschuldeten Kapitalbetrags führen .
Refinancing or restructuring operations shall be carried out in accordance with the conditions set out in paragraph 1 and shall not have the effect of extending the average duration of the borrowing concerned or increasing the amount , expressed at the current exchange rate , of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring .
ECB v1

Refinanzierungen oder Neufestsetzungen erfolgen nach Maßgabe von Absatz 1 und dürfen weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum Zeitpunkt der Refinanzierung oder Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags, ausgedrückt zum jeweiligen Wechselkurs, führen.
Refinancing or restructuring operations shall be carried out in accordance with the conditions set out in paragraph 1 and shall not have the effect of extending the average maturity of the borrowing concerned or increasing the amount, expressed at the current exchange rate, of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
JRC-Acquis v3.0

Sie dürfen weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum jeweiligen Wechselkurs ausgedrückten, zum Zeitpunkt der Refinanzierung oder Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
Those operations shall not lead to the extension of the average maturity of the borrowing concerned or to the increase of the amount, expressed at the current exchange rate, of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
JRC-Acquis v3.0

Die Refinanzierungen oder Neuregelungen müssen unter den in Absatz 1 genannten Bedingungen vorgenommen werden und dürfen zu keiner Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der Anleihen, die Gegenstand dieser Geschäfte sind, oder Erhöhung des zum Zeitpunkt dieser Geschäfte noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
Refinancing or restructuring operations shall be carried out in accordance with the conditions set out in paragraph 1 and shall not have the effect of extending the average duration of the borrowing concerned or increasing the amount of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts der Tatsache, dass praktisch die Hälfte der italienischen Staatsverschuldung durch Europäische Schatzanweisungen finanziert würde – was einen Effekt ähnlich einer Verringerung der durchschnittlichen Laufzeit seiner Schulden zur Folge hätte –, wäre eine Folgeregierung umso empfänglicher für jede ihr von der Haushaltsbehörde auferlegte Strafe.
With practically half of Italy’s debt financed by European Treasury Bills – producing an effect similar to a reduction in the average maturity of its debt – a successor government would be all the more responsive to any punishment imposed by the EFA.
News-Commentary v14

Alternativ zur Berechnung der gewichteten durchschnittlichen Laufzeit können die Institute auch entscheiden, sich einfach auf die rechtliche Endfälligkeit zu stützen (wobei ein Sicherheitsabschlag zum Tragen kommt).
Instead of calculating the weighted-average maturity an institution is allowed to choose simply to use the final legal maturity (with the application of a haircut).
TildeMODEL v2018

Daher beschließt die Kommission, einen Swapsatz heranzuziehen, welcher der gewichteten durchschnittlichen Laufzeit des garantierten Kredits entspricht.
The Commission then assessed whether the financial terms of the public guarantee on the EUR 400 million granted to Ilva adequately remunerate the risk taken by the State.
DGT v2019

Da das VPF-Finanzierungsmodell auf dem traditionellen Verleihmodell beruht, könnte sich das Profil der Kinos, die bisher Filme nicht als Neuerscheinungen, sondern als Wiederholung (sogenannte Second-, Third- oder Fourth-Run-Kinos) zeigten, als für das VPF-Modell ungeeignet erweisen, das auf der durchschnittlichen ersten Laufzeit von Filmneuerscheinungen aufbaut.
Since the VPF financing model is based on the traditional distribution model, the profile of cinemas which have traditionally been second-, third- or fourth-run cinemas could therefore be inappropriate for the VPF model, which is based on the average turn rate of first-run films.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollte es beispielsweise der durchschnittlichen Laufzeit und dem Gesamtbetrag des gewährten Kredits bei der betreffenden Art von Kreditvertrag entsprechen.
Therefore, it should correspond, for instance, to the average duration and total amount of credit granted for the type of credit agreement under consideration.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollte es beispielsweise der durchschnittlichen Laufzeit und dem Gesamtbetrag des gewährten Kredits bei der betreffenden Art von Kreditvertrag und gegebenenfalls den gekauften Waren entsprechen.
Therefore, it should correspond, for instance, to the average duration and total amount of credit granted for the type of credit agreement under consideration and, if applicable, to the goods purchased.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft gewährt Lettland ein mittelfristiges Darlehen in Höhe von maximal 3,1 Mrd. EUR mit einer durchschnittlichen Laufzeit von höchstens sieben Jahren.
The Community shall make available to Latvia a medium-term loan amounting to a maximum of EUR 3,1 billion, with a maximum average maturity of seven years.
DGT v2019

Die Gemeinschaft gewährt Rumänien ein mittelfristiges Darlehen in Höhe von maximal 5 Mrd. EUR mit einer durchschnittlichen Laufzeit von höchstens sieben Jahren.
The Community shall make available to Romania a medium-term loan amounting to a maximum of EUR 5 billion, with a maximum average maturity of seven years.
DGT v2019

Ausgehend von einer durchschnittlichen Laufzeit der Einlagezertifikate von 24 Monaten führt Italien aus, dass die Kreditinstitute für jedes Zertifikat eine jährliche Provision von 2,25 EUR bis 4,65 EUR erheben würden.
The average life of deposit certificates was 24 months, so that credit institutions were collecting an average annual fee of EUR 2,25 to EUR 4,65 per certificate.
DGT v2019

Die Union stellt der Ukraine eine Makrofinanzhilfe in Form einer Darlehensfazilität über einen Kapitalbetrag von maximal 500 Mio. EUR und mit einer durchschnittlichen Laufzeit von höchstens 15 Jahren zur Verfügung, um die Ukraine bei der wirtschaftlichen Stabilisierung zu unterstützen und ihren im laufenden IWF-Programm festgestellten Zahlungsbilanz- und Haushaltsfinanzierungsbedarf zu verringern.
The Union shall make available to Ukraine macrofinancial assistance in the form of a loan facility with a maximum principal amount of EUR 500 million and a maximum average maturity of 15 years with a view to supporting Ukraine’s economic stabilisation and alleviating its balance of payments and budgetary needs, as identified in the current IMF programme.
DGT v2019

Refinanzierungen und Neufestsetzungen sollten nach Maßgabe der unter Nummer 3 Buchstabe d genannten Bedingungen erfolgen und weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum Zeitpunkt der Refinanzierung bzw. Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
Refinancing and restructuring operations should be carried out in accordance with the conditions laid down in point 3(d) and should not have the effect of extending the average maturity of the borrowing concerned or of increasing the amount of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
DGT v2019

Deshalb sollte es beispielsweise der durchschnittlichen Laufzeit und dem Gesamtbetrag des gewährten Kredits für die Art des betreffenden Kreditvertrags entsprechen.
Therefore, it should correspond, for instance, to the average duration and total amount of credit granted for the type of credit agreement under consideration.
DGT v2019

Deshalb sollte es beispielsweise der durchschnittlichen Laufzeit und dem Gesamtbetrag des gewährten Kredits bei der betreffenden Art von Kreditvertrag entsprechen und sich gegebenenfalls auf die gekauften Waren beziehen.
Therefore, it should correspond, for instance, to the average duration and total amount of credit granted for the type of credit agreement under consideration and, if applicable, to the goods purchased.
DGT v2019