Translation of "Eingeschlagener weg" in English
Ein
eingeschlagener
Weg
hat
allzu
lange
die
Seelenkraft
und
innere
Entwicklung
blockiert.
A
certain
taken
path
blocked
for
too
long
the
power
of
the
soul
and
the
inner
evolution.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
ist,
dass
wir
das
Programm
der
Kommission
beschließen
mit
den
Abänderungsanträgen
des
Wirtschafts-
und
Währungsausschusses,
weil
es
ein
richtig
eingeschlagener
Weg
ist.
What
is
crucial
is
that
we
include
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs'
amendments
in
the
Commission's
programme,
for
that
is
the
way
we
have
taken,
and
it
is
the
right
one.
Europarl v8
Zudem
ist
ein
einmal
eingeschlagener
Weg
ungedeckter
Verbindlichkeiten
schwer
zu
verlassen,
denn
an
dem
Punkt,
an
dem
man
sich
von
diesem
Weg
abwendet,
bezahlt
eine
Generation
für
die
in
der
Vergangenheit
eingegangenen
Verpflichtungen
und
beginnt
zumindest
damit,
die
künftigen
Verpflichtungen
zu
finanzieren.
Moreover,
an
unfunded
liability
path,
once
taken,
is
hard
to
leave,
because
at
the
point
of
departure,
some
generation
is
paying
for
past
commitments
and
at
least
beginning
to
fund
future
ones.
News-Commentary v14
Wir
meinen,
daß
der
eingeschlagene
Weg
nicht
der
beste
gewesen
ist.
We
do
not
think
that
the
best
approach
has
been
taken.
Europarl v8
Gut,
Sie
haben
Ihren
Weg
eingeschlagen
und
konsequent
weiterverfolgt.
OK,
you
have
chosen
your
path
and
followed
it
consistently.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
der
eingeschlagene
Weg
der
richtige
Weg
ist.
I
think
that
is
the
right
direction.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
den
eingeschlagenen
Weg
entschlossen
fortzusetzen.
We
ask
the
Commission
to
vigorously
pursue
this
course
of
action
now.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
daß
die
Europäische
Union
diesen
Weg
eingeschlagen
hat.
It
is
clear
that
the
European
Union
has
been
moving
in
that
direction.
Europarl v8
Ich
wünschte,
der
Konvent
hätte
diesen
Weg
eingeschlagen.
I
wish
the
Convention
had
chosen
this
route.
Europarl v8
Der
bisher
eingeschlagene
Weg
hat
mir
nicht
behagt.
I
do
not
like
the
route
we
took.
Europarl v8
Mit
ihm
wurde
der
richtige
Weg
eingeschlagen.
It
has
gone
the
right
way.
Europarl v8
Bezüglich
der
Türkei
sollte
nach
unserem
Dafürhalten
der
eingeschlagene
Weg
fortgesetzt
werden.
As
for
Turkey,
as
far
as
we
are
concerned,
we
will
continue
on
the
chosen
path.
Europarl v8
Die
neue
Regierung
hat
nun
in
vielen
Politikbereichen
einen
europäischen
Weg
eingeschlagen.
The
new
government
has
now
taken
a
European
line
in
many
policy
areas.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
auf
dem
eingeschlagenen
Weg
weiter
vorangehen!
May
we
continue
along
that
route!
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
setzt
der
deutsche
Ratsvorsitz
den
bereits
eingeschlagenen
Weg
kurzerhand
fort.
Despite
this,
the
German
Presidency
simply
carries
on
down
the
path
already
chosen.
Europarl v8
Unser
Parlament
sollte
ihn
auffordern,
den
eingeschlagenen
Weg
weiter
zu
beschreiten.
We
in
this
Parliament
should
urge
him
further
along
the
path
he
has
chosen
to
take.
Europarl v8
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
dass
wir
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
müssen.
I
am
firmly
convinced
that
we
need
to
take
this
approach
further.
Europarl v8
Ich
fragte
mich
ständig,
ob
ich
den
falschen
Weg
eingeschlagen
hatte.
I
kept
asking
myself,
did
I
take
the
wrong
path?
TED2020 v1
Wir
haben
den
falschen
Weg
eingeschlagen.
We're
going
the
wrong
way.
Tatoeba v2021-03-10
Dennoch
sei
der
von
Lenin
eingeschlagene
Weg
richtig
gewesen.
Nevertheless,
the
path
chosen
by
Lenin
was
correct.
Wikipedia v1.0
Vielleicht
hält
Griechenland
diesmal
noch
am
eingeschlagenen
Weg
fest.
Greece
may
stay
the
course
this
time.
News-Commentary v14