Translation of "Eingereicht wurde" in English

Mir liegt ein Änderungsantrag 7 der ARE-Fraktion vor, der ordnungsgemäß eingereicht wurde.
I have Amendment No 7 by the Group of the European Radical Alliance which was tabled in the proper way.
Europarl v8

Nun zu dem Änderungsantrag, der eingereicht wurde.
I shall now turn to the amendment that has been tabled.
Europarl v8

Kennung des Handelsplatzes, an dem der Auftrag eingereicht wurde.
If the trading venue does not use segment MICs then the operating MIC shall be used
DGT v2019

Folgender Antrag auf Änderung in der Zusammensetzung der Fachgruppen wurde eingereicht:
The following change in section membership had been requested:
TildeMODEL v2018

Datum, an dem der Antrag eingereicht wurde:
Date of filing application:
DGT v2019

Zudem teilt er dem Ausschuss mit, dass kein Änderungsantrag eingereicht wurde.
He also informed the Committee that no amendments had been tabled.
TildeMODEL v2018

Ich muss verstehen, weshalb es niemals eingereicht wurde.
I need to understand why it was never admitted.
OpenSubtitles v2018

Verstanden Rocinante, Ihr Flugplan wurde eingereicht und geloggt.
Understood, Rocinante, your flight plan has been filed and logged.
OpenSubtitles v2018

Fragte ihn nach der Beschwerde, die gegen mich eingereicht wurde.
Asked him about the report that got filed against me.
OpenSubtitles v2018

Sobald es beim Standesamt eingereicht wurde.
As soon as I file it with the city clerk.
OpenSubtitles v2018

Die Forderung wurde eingereicht, nachdem sie sank.
And it was filed right after the sinking.
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen Patentantrag von Fielding, der nie eingereicht wurde.
There's a patent application that was never filed, And fielding's name is on that, too.
OpenSubtitles v2018

Wicklungen seit 1985 zu berücksichtigen, als er zum er­sten Mal eingereicht wurde.
Lemass everyone how unprepared the Community in fact was for a reactor accident and, sadly, still is to some extent.
EUbookshop v2

Unser Antrag war nicht der letzte, der eingereicht wurde.
My group is prepared to vote for this com­promise motion if the other groups also approve it, for the motion originated in the ranks of the Central American delegation and was formulated jointly.
EUbookshop v2

Eingereicht wurde der Vorschlag vom Inhaber des Observatoriums, Jurij Iwaschtschenko.
It was submitted to the Committee by the owner of the observatory, Yuri Ivashchenko.
WikiMatrix v1

Könnten Sie uns mitteilen, wann dieser Änderungsantrag eingereicht wurde?
I also think that, in fairness, it should be said that it is not just one Mem ber State which is opposed to tighter sanctions.
EUbookshop v2

Ich habe eine Korrektur eingereicht, aber diese wurde offenbar nicht berücksichtigt.
But I believe that things could be done far more effectively, while respecting everyone's views and cultural differences, if there were closer cooperation in a number of practical areas.
EUbookshop v2

Und die Entschließung, die hier eingereicht wurde, tut dies nun einmal.
And the resolution tabled does precisely that.
EUbookshop v2

Existierte die Idee bevor die derzeitige Anmeldung eingereicht wurde?
Did the idea exist before the current application was filed?
CCAligned v1

Woher weiß ich, dass meine Bestellung erfolgreich eingereicht wurde?
How do I know that my order has been successfully submitted?
CCAligned v1

Diese Garantie gilt, wenn Ihre Uhr zur Reparatur eingereicht wurde.
This guarantee is applicable when your watch needs to be repaired.
ParaCrawl v7.1

Standort, von dem eine Antwort eingereicht wurde.
Locale from which an answer was submitted.
ParaCrawl v7.1

Ein Antrag bezüglich einer Landnutzungsgenehmigung für Oberflächenbohrungen wurde eingereicht und ist in Bearbeitung.
A land use permit application for surface drilling has been submitted and is in progress.
ParaCrawl v7.1

Er stellte klar, dass die Beschwerde am Freitag 8 Oktober eingereicht wurde.
He clarified that the complaint was filed on Friday, October 8.
ParaCrawl v7.1