Translation of "Einfluss entziehen" in English
Selbst
wir
können
uns
ihrem
Einfluss
nicht
entziehen.
Not
even
we
could
escape
its
influence.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
uns
diesem
Einfluss
nicht
entziehen,
selbst
wenn
wir
wollten.
We
cannot
withdraw
from
it
even
if
we
want
to.
ParaCrawl v7.1
Ein
Betriebsrisiko
sollte
sich
aus
Faktoren
ergeben,
die
sich
dem
Einfluss
der
Vertragsparteien
entziehen.
An
operating
risk
should
stem
from
factors
which
are
outside
the
control
of
the
parties.
DGT v2019
Sie
hofften,
die
Bevölkerung
durch
diese
Maßnahme
dem
"westlichen«
Einfluss
zu
entziehen.
They
hoped
in
this
way
to
distance
the
population
from
«Western»
influence.
ParaCrawl v7.1
Sie
hofften,
die
Bevölkerung
durch
diese
Maßnahme
dem
„westlichen«
Einfluss
zu
entziehen.
They
hoped
in
this
way
to
distance
the
population
from
«Western»
influence.
ParaCrawl v7.1
Fotografen
aus
St.
Petersburg
ist
es
heute
unmöglich,
sich
Smelovs
Einfluss
zu
entziehen.
And
its
impossible
for
contemporary
photographers
from
St-
Petersburg
to
avoid
his
influence.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
dass
es
keine
Möglichkeit
gibt,
sich
von
diesem
Einfluss
zu
entziehen.
It
seems
that
there
is
no
way
to
withdraw
from
this
influence.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
den
betroffenen
Drittstaatsangehörigen
eine
Bedenkzeit
zugestanden
wird,
in
der
sie
sich
erholen
und
dem
Einfluss
der
Täter
entziehen
können,
so
dass
sie
eine
fundierte
Entscheidung
darüber
treffen
können,
ob
sie
mit
den
zuständigen
Behörden
zusammenarbeiten.
Member
States
shall
ensure
that
the
third-country
nationals
concerned
are
granted
a
reflection
period
allowing
them
to
recover
and
escape
the
influence
of
the
perpetrators
of
the
offences
so
that
they
can
take
an
informed
decision
as
to
whether
to
cooperate
with
the
competent
authorities.
DGT v2019
Der
letzte
Absatz
des
genannten
Artikels
lautet:
„Muss
die
SNCM
aufgrund
von
Ereignissen,
die
sich
ihrem
Einfluss
entziehen,
eines
ihrer
Schiffe
vor
dem
31.
Dezember
2006
ersetzen,
kann
die
Kommission
eine
entsprechende
Ersatzlieferung
auf
der
Grundlage
einer
von
Frankreich
in
geeigneter
Weise
begründeten
Notifizierung
genehmigen.“
The
last
paragraph
of
this
Article
reads:
‘If
for
reasons
beyond
its
control
SNCM
has
to
replace
one
of
its
ships
before
31
December
2006,
the
Commission
may
authorise
such
a
replacement
on
the
basis
of
a
duly
reasoned
notice
served
by
France’.
DGT v2019
Außerdem
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
die
Zusammensetzung
der
der
SNCM
bewilligten
Flotte
nur
aufgrund
von
Ereignissen
geändert
werden
darf,
die
sich
dem
Einfluss
der
SNCM
entziehen.
The
Commission
also
notes
that
the
composition
of
SNCM’s
authorised
fleet
may
only
be
modified
for
reasons
beyond
SNCM’s
control.
DGT v2019
Auf
die
persönliche
Anhörung
kann
ferner
verzichtet
werden,
wenn
diese
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
durchführbar
ist,
insbesondere
wenn
die
zuständige
Behörde
zu
der
Auffassung
gelangt
ist,
dass
der
Antragsteller
aufgrund
dauerhafter
Umstände,
die
sich
seinem
Einfluss
entziehen,
nicht
zu
einer
Anhörung
in
der
Lage
ist.
The
personal
interview
may
also
be
omitted
where
it
is
not
reasonably
practicable,
in
particular
where
the
competent
authority
is
of
the
opinion
that
the
applicant
is
unfit
or
unable
to
be
interviewed
owing
to
enduring
circumstances
beyond
his/her
control.
DGT v2019
Wenn
wir
das,
was
hier
passiert,
als
fundamentales
Parlamentsrecht
der
Entlastung
zugrundelegen,
dann
kann
ich
nur
davor
warnen,
den
Vorschlag
in
die
Tat
umzusetzen,
der
jetzt
auf
dem
Tisch
liegt,
nämlich
den
Auswärtigen
Dienst
in
eine
Institution
zu
verwandeln,
weil
damit
das
Ende
unseres
Einflusses
gekommen
wäre,
weil
es
ja
so
leicht
ist,
sich
diesem
Einfluss
zu
entziehen.
If
we
take
what
is
happening
here
as
a
fundamental
parliamentary
right
as
a
basis
for
discharge,
then
I
can
only
warn
you
not
to
put
the
proposal
currently
on
the
table
into
action,
namely
to
transform
the
European
External
Action
Service
into
another
institution,
because
that
would
herald
the
end
of
our
influence,
because
it
is
so
easy
to
escape
this
influence.
Europarl v8
Nicht
er
veranlasse
Übergriffe
auf
die
unabhängigen
Medien,
sondern
Übeltäter,
die
sich
seinem
Einfluss
entziehen.
It
is
not
he
who
attacks
the
independent
media,
but
reprobates
who
are
beyond
his
control.
Europarl v8
Der
Zweck
des
Vorschlags
besteht
darin,
den
Opfern,
die
bei
Strafverfahren
gegen
Menschenhändler
zur
Zusammenarbeit
bereit
sind,
die
Möglichkeit
einzuräumen,
für
die
Dauer
dieser
Verfahren
im
Mitgliedstaat
zu
verbleiben
und
andere
Formen
der
Unterstützung
zu
erhalten,
mit
denen
sie
sich
leichter
dem
Einfluss
der
Menschenhändler
entziehen
und
wieder
zu
einem
normalen
Leben
zurückkehren
können.
The
purpose
of
the
proposal
is
to
offer
victims
who
are
willing
to
cooperate
in
proceedings
against
traffickers
the
possibility
to
remain
in
Member
States
for
the
duration
of
those
proceedings
and
to
obtain
other
benefits
to
assist
them
in
escaping
from
the
influence
of
the
traffickers
and
returning
to
a
normal
life.
Europarl v8
Um
einen
Erzeuger
nicht
für
Umstände
zu
bestrafen,
die
sich
seinem
Einfluss
entziehen,
ist
es
angezeigt,
bei
der
Bestimmung
des
Besatzdichtefaktors
vom
Zeitpunkt
der
Einführung
der
neuen
Prämienregelung
an
einen
pauschalen
Berichtigungskoeffizienten
auf
die
in
dem
Betrieb
für
den
betreffenden
Zeitraum
zuzüglich
einer
angemessenen
Frist
für
den
Absatz
der
Tiere
festgestellten
GVE
anzuwenden,
vorausgesetzt,
der
Erzeuger
erfuellt
bestimmte
Verpflichtungen
und
der
Extensivierungsgrundsatz
wird
nicht
berührt.
So
as
not
to
penalise
a
diligent
producer
for
circumstances
beyond
his
control,
a
flat-rate
correcting
coefficient
should
be
applied,
from
the
time
of
the
introduction
of
the
new
premium
schemes,
to
the
number
of
livestock
units
recorded
on
the
holding
during
the
period
in
question,
increased
by
a
certain
number
of
days
to
permit
disposal
of
the
animals,
with
a
view
to
determining
the
stocking
density,
on
condition
that
the
producer
fulfils
certain
obligations
and
without
otherwise
affecting
the
principle
of
extensification.
JRC-Acquis v3.0
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Antragsteller
unverzüglich
begründet,
warum
er
keine
Zugtrassen
beantragt
hat,
und
die
Gründe
sich
dem
Einfluss
des
Antragstellers
entziehen.
This
is
unless
the
applicant
justifies
without
delay
the
failure
to
request
the
train
paths
and
the
reasons
given
are
beyond
the
applicant's
control.
DGT v2019
Darüber
hinaus
kann
die
Verfahrensdauer
auch
durch
bestimmte
Faktoren
beeinflusst
werden,
die
sich
dem
Einfluss
des
Gerichts
entziehen
(z.
B.
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Zustellung
von
Schriftstücken
oder
Nichterreichbarkeit
von
Zeugen).
Furthermore,
there
are
certain
circumstances
influencing
the
duration
of
a
procedure
which
are
outside
the
sphere
of
the
court
(such
as
problems
in
connection
with
the
service
of
documents
or
witnesses
who
cannot
be
reached).
TildeMODEL v2018
Davon
könnte
man
z.B.
Energiepreise
oder
Lebensmittelpreise
ausnehmen,
um
Inflationsraten
zu
erhalten,
die
besser
gestaltbar
sind
und
nicht
auf
Faktoren
basieren,
die
sich
unserem
Einfluss
entziehen.
Items
such
as
energy
prices
or
food
prices
can
be
removed
from
this
in
order
to
produce
inflation
levels
that
can
be
seen
as
being
easier
to
influence
as
they
do
not
depend
on
factors
beyond
our
control.
TildeMODEL v2018
Die
den
Opfern
gewährte
Unterstützung
und
Betreuung
sollte
ein
Mindestpaket
von
Maßnahmen
umfassen,
die
notwendig
sind,
damit
das
Opfer
sich
erholen
und
dem
Einfluss
der
Menschenhändler
entziehen
kann.
The
assistance
and
support
provided
should
include
at
least
a
minimum
set
of
measures
that
are
necessary
to
enable
the
victim
to
recover
and
escape
from
their
traffickers.
TildeMODEL v2018
Ebenso
sollten
offensichtlich
missbräuchliche
Anträge
im
beschleunigten
Verfahren
geprüft
werden,
etwa
wenn
der
Antragsteller
eine
Rückkehrentscheidung
zu
verzögern
oder
zu
behindern
versucht,
wenn
er
nicht
in
dem
Mitgliedstaat
seiner
ersten
irregulären
Einreise
oder
seines
rechtmäßigen
Aufenthalts
internationalen
Schutz
beantragt
hat,
oder
wenn
er
während
der
Prüfung
seines
Antrags
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
einen
Antrag
gestellt
hat
oder
sich
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
ohne
Aufenthaltstitel
aufhält
und
entsprechend
den
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
neuen
Vorschriften
der
Dublin-Verordnung
wieder
aufgenommen
wird,
ohne
nachzuweisen,
dass
sein
Versäumnis
auf
Umstände
zurückzuführen
ist,
die
sich
seinem
Einfluss
entziehen
(Artikel
40
Absatz
1).
Similarly,
an
application
should
be
examined
under
the
accelerated
examination
procedure
where
it
is
clearly
abusive,
such
as
when
the
applicant
seeks
to
delay
or
frustrate
the
enforcement
of
a
return
decision
or
where
he
or
she
had
not
applied
for
international
protection
in
the
Member
State
of
first
irregular
entry
or
in
the
Member
State
where
he
or
she
is
legally
present
or
where
an
applicant
whose
application
is
under
examination
and
who
made
an
application
in
another
Member
State
or
who
is
on
the
territory
of
another
Member
State
without
a
residence
document
is
taken
back
in
accordance
with
the
new
rules
proposed
by
the
Commission
under
the
Dublin
Regulation
without
demonstrating
that
his
or
her
failure
was
due
to
circumstances
beyond
his
or
her
control
(Article
40(1)).
TildeMODEL v2018
Die
den
Opfern
gewährte
Unterstützung
und
Betreuung
sollte
wenigstens
ein
Mindestpaket
von
Maßnahmen
umfassen,
die
notwendig
sind,
damit
das
Opfer
sich
erholen
und
dem
Einfluss
der
Menschenhändler
entziehen
kann.
The
assistance
and
support
provided
should
include
at
least
a
minimum
set
of
measures
that
are
necessary
to
enable
the
victim
to
recover
and
escape
from
their
traffickers.
DGT v2019
Der
Infrastrukturbetreiber
hat
insbesondere
bei
überlasteten
Fahrwegen
die
Aufgabe
von
Zugtrassen
zu
verlangen,
die
in
einem
Zeitraum
von
mindestens
einem
Monat
unterhalb
eines
in
den
Schienennetz-Nutzungsbedingungen
festzulegenden
Schwellenwerts
genutzt
wurden,
es
sei
denn,
dass
dies
auf
nichtwirtschaftliche
Gründe
zurückzuführen
ist,
die
sich
dem
Einfluss
des
Antragstellers
entziehen.
For
congested
infrastructure
in
particular,
the
infrastructure
manager
shall
require
the
surrender
of
a
train
path
which,
over
a
period
of
at
least
one
month,
has
been
used
less
than
a
threshold
quota
to
be
laid
down
in
the
network
statement,
unless
this
was
due
to
non-economic
reasons
beyond
the
applicant's
control.
DGT v2019
Muss
die
SNCM
aufgrund
von
Ereignissen,
die
sich
ihrem
Einfluss
entziehen,
eines
ihrer
Schiffe
vor
dem
31.
Dezember
2006
ersetzen,
kann
die
Kommission
eine
entsprechende
Ersatzlieferung
auf
der
Grundlage
einer
von
Frankreich
in
geeigneter
Weise
begründeten
Notifizierung
genehmigen.
If
for
reasons
beyond
its
control
SNCM
has
to
replace
one
of
its
ships
before
31
December
2006,
the
Commission
may
authorise
such
a
replacement
on
the
basis
of
a
duly
reasoned
notice
served
by
France.
DGT v2019
Im
Übrigen
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
die
Zusammensetzung
der
genehmigten
Flotte
der
SNCM
nur
aus
Gründen
geändert
werden
durfte,
die
sich
dem
Einfluss
der
SNCM
entziehen.
The
Commission
also
notes
that
the
composition
of
SNCM’s
authorised
fleet
may
only
be
modified
for
reasons
beyond
SNCM’s
control.
DGT v2019
Sogar
während
seines
historischen
Besuchs
in
Myanmar
–
wo
er
als
erster
US-Präsident
überhaupt
war
–
ging
es
ebenso
sehr
um
Handel
wie
darum,
ein
strategisch
günstig
gelegenes
und
an
Bodenschätzen
reiches
Land
dem
chinesischen
Einfluss
zu
entziehen.
Even
his
historic
visit
to
Myanmar
–
the
first
ever
by
a
US
president
–
is
as
much
about
trade
as
it
is
about
weaning
a
strategically
located,
resource-rich
country
from
Chinese
influence.
News-Commentary v14