Translation of "Eines tages" in English

Andere Länder könnten eines Tages gezwungen sein, solche Darlehen zu beantragen.
Other countries may one day be forced to apply for such loans.
Europarl v8

Die Leistung von Solarkraftwerken schwankt im Laufe eines Tages oder Jahres somit erheblich.
The output of solar power stations thus fluctuates considerably over the course of a day and during the year.
Europarl v8

Eines Tages wird man nämlich die CO2 -Steuer einführen müssen!
Indeed, there might be a CO2 tax one day, let us hope so!
Europarl v8

Eines Tages wird sehr wohl eine Entscheidung zwischen beiden Systemen zu treffen sein.
We shall have to choose between these two systems one day.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß den vorliegenden Bericht eines Tages ein Finanzbericht ergänzt.
I should like to see a financial report one day complement the present report.
Europarl v8

Ich hoffe, daß ihr die Geschichte eines Tages Gerechtigkeit widerfahren läßt.
I hope that history will one day pay tribute to her for this.
Europarl v8

Ich werde es Ihnen eines Tages erklären, wenn Sie es hören wollen.
I will explain it to you one day if you want to hear about it.
Europarl v8

Dieses Thema wird eines Tages vor den Rat gebracht werden.
It is something that will come before the Council at some time in the future.
Europarl v8

Schließlich kann es eines Tages zu einer wirklichen Bedrohung kommen.
After all, the wolf may actually appear one day.
Europarl v8

Eines Tages muß diese Blockade aber gebrochen werden.
One day, we shall undoubtedly have to break down this bolted door.
Europarl v8

Sicherlich würde es eine solche Haltung eines Tages bereuen.
If ever it opted for such an approach it would definitely regret it one day.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir eines Tages ohne sie auskommen können.
I hope that one day we will be able to do without them.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir eines Tages der nachfolgenden Generation nur noch beschämt gegenübertreten können.
Otherwise, we will be forced to feel ashamed when we face the next generation.
Europarl v8

Wird die Medizin eines Tages eine exakte Wissenschaft sein?
Will there come a day when medicine is an exact science?
Europarl v8

Vielleicht wird man diese Broschüre eines Tages in allen Sprachen veröffentlichen können.
Perhaps one day we shall be able to publish this handbook in all languages.
Europarl v8

Zugegebenermaßen werden wir uns jedoch diese Frage eines Tages stellen müssen.
I acknowledge, however, that this is a question that we must ask ourselves when the time arises.
Europarl v8

Ich hoffe, er wird eines Tages für das Vereinigte Königreich relevant sein.
I hope one day it will be relevant to the UK.
Europarl v8

Und ob es eines Tages mehr sein werden ...
Whether, some day, they are to be more than that ...
Europarl v8

Sollte diese Frage nicht eines Tages offen diskutiert werden?
Surely this question really deserves to be discussed openly one day?
Europarl v8

Aber wir können nicht warten, bis das eines Tages geschieht.
But we cannot wait until that day finally dawns.
Europarl v8

Eines Tages wird es uns bewusst werden.
Some day we will realise this.
Europarl v8

Eines Tages werden Sie die Geschichte und den Sinn der Geschichte verstehen.
One day, you will understand history and the meaning of history.
Europarl v8

Vielleicht wird der Irak eines Tages eine Föderation.
Iraq may perhaps become a federation at a later date.
Europarl v8

Eines Tages könnte dieser Erfolg aber misslingen.
But one day, this success could turn to failure.
Europarl v8

Die letzte Gefahr ist dann, dass GALILEO eines Tages begraben wird.
The ultimate danger is that GALILEO will one day be buried.
Europarl v8