Translation of "Eines tage" in English
Die
Tage
eines
diktatorischen
und
technokratischen
Mittleren
und
Nahen
Ostens
sind
gezählt.
The
days
of
the
dictatorial
and
technocratic
East
are
over.
Europarl v8
Die
Tage
eines
Zyklus
sind
auf
der
Blisterpackung
nummeriert.
The
days
of
the
cycle
are
numbered
on
the
blister.
ELRC_2682 v1
Beide
Arzneimittel
wurden
an
Tag
1
eines
jeden
21-Tage-Zyklus
verabreicht.
Each
medicinal
product
was
administered
on
Day
1
of
each
21-day
cycle.
ELRC_2682 v1
Eines
Tage
werde
ich
heimkommen
und
sagen:
Some
day
I'll
come
home
to
you
and
I'll
say:
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
noch
zwei
Tage
eines
langen
Hungerstreiks
absolvieren.
You
see,
man,
you
don't
understand.
I've
still
got
two
days
left
on
a
hunger
strike
I
started
six
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Beide
Arzneimittel
wurden
an
Tag
1
eines
jeden
21-
Tage-Zyklus
verabreicht.
Each
drug
was
administered
on
Day
1
of
each
21-day
cycle.
TildeMODEL v2018
Dann
kam
eines
Tage
die
Erleuchtung.
Then
one
day,
epiphany
struck.
OpenSubtitles v2018
Seid
gewarnt,
ihr
werdet
alle
eines
Tage
für
diese
junge
Dame
arbeiten.
Fair
warning:
all
of
us
will
be
working
for
this
young
lady
one
day.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
ohne
die
Operation
wahrscheinlich
innerhalb
eines
Tage
platzen.
He'll
likely
rupture
within
a
day
without
it.
OpenSubtitles v2018
Sam,
eines
Tage
wird
dieser
Hund
dein
Leben
retten.
Sam,
one
day,
that
dog's
going
to
save
your
life.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
sag
dir
eines:
Diese
sieben
Tage
haben
mich
stark
gemacht.
I'm
tellin'
ya,
though,
those
seven
days...
OpenSubtitles v2018
Also
wussten
Sie,
dass
wir
eines
Tage
wiederkommen
würden?
Well,
I
couldn't
rule
it
out
as
a
possibility.
OpenSubtitles v2018
Falls
eines
Tage
jemand
kommen
sollte,
um
nach
ihr
zu
suchen.
In
case
someone
should
come
searching
one
day.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
ehrgeiziger
Grafiker
und
hoffst
eines
Tage
für...
You're
an
aspiring
graphic
artist
and
you
hope
one
day
to
work
for...?
OpenSubtitles v2018
Der
Schlupf
des
gesamten
Geleges
erfolgt
innerhalb
eines
oder
zweier
Tage.
The
entire
plot
takes
place
within
one
week
or
10
days.
WikiMatrix v1
Ich
wusste,
eines
Tage
werde
ich
alt
sein.
I
knew
someday
I'd
be
old.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tage
werden
sie
mir
sagen,
was
ihre
waren.
Someday
you'll
tell
me
what
yours
were.
OpenSubtitles v2018
Und
eines
Tage
klingelt
das
Telefon
und
es
ist
nichts
okay.
And
then
one
day,
the
phone
rings,
and
you're
not
okay.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
eines
Tage
wieder
Geld
brauchen.
We're
bound
to
need
money
again
one
day.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tage
gewinne
ich
den
Nobel-
Preis
und
dann
sterbe
ich
allein.
One
day
I'll
win
the
Nobel
Prize
and
then
I'll
die
alone.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tage
begleite
ich
einen
Freund,
dessen
Bruder
im
Gefängnis
sitzt.
One
day
I
was
with
a
friend,
who's
brother
is
in
prison.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tage
verschwinde
ich
nicht
nur
einfach
in
der
Küche.
Now
!
One
day,
i'll
walk
into
that
kitchen
...
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will
absolut
eines
Tage
Kinder
haben.
And
I
absolutely
want
to
have
kids
someday.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tage
könnte
er
sich
selbst
verletzen.
One
day,
he
can
hurt
himself.
OpenSubtitles v2018
Das
alles
sind
Symptome
der
Letzten
Tage
eines
kollabierenden
Systems.
These
are
all
symptoms
of
the
Final
Days
of
a
collapsing
reality
system.
ParaCrawl v7.1
Dies
ermöglicht
Dir
das
Verfolgen
eines
28-Tage-Zyklus.
This
enables
you
to
follow
a
28
days
cycle.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
während
der
durchschnittlich
28
Tage
eines
Zyklus
aufgetragen.
They
have
been
recorded
for
the
average
period
duration
of
28
days.
ParaCrawl v7.1