Translation of "Eines tage" in English

Die Tage eines diktatorischen und technokratischen Mittleren und Nahen Ostens sind gezählt.
The days of the dictatorial and technocratic East are over.
Europarl v8

Die Tage eines Zyklus sind auf der Blisterpackung nummeriert.
The days of the cycle are numbered on the blister.
ELRC_2682 v1

Beide Arzneimittel wurden an Tag 1 eines jeden 21-Tage-Zyklus verabreicht.
Each medicinal product was administered on Day 1 of each 21-day cycle.
ELRC_2682 v1

Eines Tage werde ich heimkommen und sagen:
Some day I'll come home to you and I'll say:
OpenSubtitles v2018

Ich muss noch zwei Tage eines langen Hungerstreiks absolvieren.
You see, man, you don't understand. I've still got two days left on a hunger strike I started six months ago.
OpenSubtitles v2018

Beide Arzneimittel wurden an Tag 1 eines jeden 21- Tage-Zyklus verabreicht.
Each drug was administered on Day 1 of each 21-day cycle.
TildeMODEL v2018

Dann kam eines Tage die Erleuchtung.
Then one day, epiphany struck.
OpenSubtitles v2018

Seid gewarnt, ihr werdet alle eines Tage für diese junge Dame arbeiten.
Fair warning: all of us will be working for this young lady one day.
OpenSubtitles v2018

Er wird ohne die Operation wahrscheinlich innerhalb eines Tage platzen.
He'll likely rupture within a day without it.
OpenSubtitles v2018

Sam, eines Tage wird dieser Hund dein Leben retten.
Sam, one day, that dog's going to save your life.
OpenSubtitles v2018

Aber ich sag dir eines: Diese sieben Tage haben mich stark gemacht.
I'm tellin' ya, though, those seven days...
OpenSubtitles v2018

Also wussten Sie, dass wir eines Tage wiederkommen würden?
Well, I couldn't rule it out as a possibility.
OpenSubtitles v2018

Falls eines Tage jemand kommen sollte, um nach ihr zu suchen.
In case someone should come searching one day.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein ehrgeiziger Grafiker und hoffst eines Tage für...
You're an aspiring graphic artist and you hope one day to work for...?
OpenSubtitles v2018

Der Schlupf des gesamten Geleges erfolgt innerhalb eines oder zweier Tage.
The entire plot takes place within one week or 10 days.
WikiMatrix v1

Ich wusste, eines Tage werde ich alt sein.
I knew someday I'd be old.
OpenSubtitles v2018

Eines Tage werden sie mir sagen, was ihre waren.
Someday you'll tell me what yours were.
OpenSubtitles v2018

Und eines Tage klingelt das Telefon und es ist nichts okay.
And then one day, the phone rings, and you're not okay.
OpenSubtitles v2018

Wir werden eines Tage wieder Geld brauchen.
We're bound to need money again one day.
OpenSubtitles v2018

Eines Tage gewinne ich den Nobel- Preis und dann sterbe ich allein.
One day I'll win the Nobel Prize and then I'll die alone.
OpenSubtitles v2018

Eines Tage begleite ich einen Freund, dessen Bruder im Gefängnis sitzt.
One day I was with a friend, who's brother is in prison.
OpenSubtitles v2018

Eines Tage verschwinde ich nicht nur einfach in der Küche.
Now ! One day, i'll walk into that kitchen ...
OpenSubtitles v2018

Und ich will absolut eines Tage Kinder haben.
And I absolutely want to have kids someday.
OpenSubtitles v2018

Eines Tage könnte er sich selbst verletzen.
One day, he can hurt himself.
OpenSubtitles v2018

Das alles sind Symptome der Letzten Tage eines kollabierenden Systems.
These are all symptoms of the Final Days of a collapsing reality system.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht Dir das Verfolgen eines 28-Tage-Zyklus.
This enables you to follow a 28 days cycle.
ParaCrawl v7.1

Sie sind während der durchschnittlich 28 Tage eines Zyklus aufgetragen.
They have been recorded for the average period duration of 28 days.
ParaCrawl v7.1