Translation of "Eines ist klar" in English
Nur
eines
ist
klar,
es
darf
keinen
Rückzug
geben
von
unserem
Engagement.
Only
one
thing
is
clear,
and
that
is
that
we
must
not
back
off
from
our
commitment.
Europarl v8
Aber
wissen
Sie,
eines
ist
mir
nicht
klar.
But,
you
know,
there's
one
thing
I
can't
quite
figure.
OpenSubtitles v2018
Und
eines
ist
klar:
Keine
Lynchjustiz!
Let's
get
one
thing
straight!
OpenSubtitles v2018
Eines
ist
jedoch
klar,
er
ist
keineswegs
ein
gewöhnlicher
Mann.
That
bully
isn't
just
anyone.
OpenSubtitles v2018
Damit
eines
klar
ist,
Sullivan.
Now,
get
this
straight,
Sullivan.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
es
auch
ist,
eines
ist
klar:
Whatever
it
is,
one
thing
is
clear.
OpenSubtitles v2018
Okay,
obwohl
mir
im
Moment
eines
klar
ist,
dass
ich...
Ok,
the--the
thing
that's
clear,
though,
to
me
right
now
is
that
I...
OpenSubtitles v2018
Dieses
Geheimnis
bleibt
vielleicht
ungelöst,
aber
eines
ist
klar.
This
mystery
may
remain
unsolved,
but
one
thing
is
clear.
OpenSubtitles v2018
Eines
ist
klar,
ich
werde
deinem
Dad
gleich
in
die
Weichteile
treten.
Well,
this
just
in:
I'm
about
to
kick
your
dad
in
the
nuts.
OpenSubtitles v2018
Eines
ist
klar,
ihr
Leben
könnte
nicht
unterschiedlicher
von
meinem
sein.
"One
thing
is
certain,
"her
life
will
be
radically
different
from
mine.
OpenSubtitles v2018
Nur
eines
ist
klar...
in
diesem
ruhigen
Moment,
während
du
wartest.
There's
only
one
thing
that
seems
clear...
in
those
quiet
moments
while
you
wait.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Ansehen
der
Videobänder
ist
eines
klar.
After
watching
those
tapes,
one
thing's
clear.
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen,
hier
herrscht
grobes
Durcheinander...
aber
eines
ist
klar:
As
you
can
see,
there's
confusion
here
but
one
thing
seems
clear
to
me:
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen,
das
Ihnen
eines
klar
ist,
Ron.
DOCTOR:
We
want
to
make
one
thing
very
clear
to
you,
Ron.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eines
ist
klar:
Well,
i'll
tell
you...
OpenSubtitles v2018
Damit
eines
klar
ist,
zwischen
dir
und
mir.
Let's
get
one
thing
straight.
One
thing
between
us.
OpenSubtitles v2018
Die
ehrgeizige
Abischt
eines
solchen
Unternehmens
ist
klar
er
sichtlich.
In
any
case
the
paoe
of
technological
change
is
so
rapid
that
reg:r.lationsoan
only
lag
behind.
EUbookshop v2
Damit
eines
klar
ist,
Cat
würde
dich
dafür
umbringen.
Just
so
we're
clear,
Cat
would
kill
you
for
this,
you
know
that,
right?
OpenSubtitles v2018
Damit
eines
klar
ist,
ich
kriege
hier
drin
echt
die
Flatter.
For
the
record,
this
place
gives
me
the
heebie-jeebies.
OpenSubtitles v2018
Na,
eines
ist
klar,
der
Kommunismus
hat
ihn
nicht
aufgehalten.
Well,
I
tell
you
what,
this
Communism
didn't
slow
him
down,
did
it?
OpenSubtitles v2018
Damit
eines
klar
ist:
Paradise
steht
für
Tourismus,
nicht
für
Verbrechen.
For
the
record,
Paradise
promotes
tourism,
not
crime.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
eines
klar,
es
hat
eine
Katastrophe
gegeben.
One
thing
is
clear
to
me:
this
is
a
catastrophe!
OpenSubtitles v2018
Der
Nutzen
der
Organisation
eines
europäischen
Workshops
ist
klar
und
gut
erläutert.
The
benefits
of
organising
a
European
Workshop
are
clear
and
well
defined.
ParaCrawl v7.1
Eines
ist
klar,
Sie
haben
sofort
ein
Gesprächsthema.
One
thing
is
clear:
You
will
have
a
topic
of
conversation
right
away.
ParaCrawl v7.1
Eines
ist
jedoch
klar,
alle
Beurteilungen
sind
letztendlich
subjektiv.
In
the
end,
one
thing
is
certain
–
all
reviews
are
subjective.
ParaCrawl v7.1
Aber
eines
ist
klar,
dafür
braucht
Manuela
viel
mehr
Übung.
But
something
is
clear,
Manuela
needs
much
more
practice
for
this.
ParaCrawl v7.1
Eines
ist
klar,
es
wird
ein
Midi
Controller.
Just
one
thing:
it
is
going
to
be
a
MIDI
controller.
CCAligned v1
Eines
ist
klar
-
Sie
möchten
gerne
angenehm
auffallen!
One
thing
is
clear
-
You
would
like
to
be
noticed
pleasantly!
CCAligned v1