Übersetzung für "Eines ist klar" in Englisch

Nur eines ist klar, es darf keinen Rückzug geben von unserem Engagement.
Only one thing is clear, and that is that we must not back off from our commitment.
Europarl v8

Aber wissen Sie, eines ist mir nicht klar.
But, you know, there's one thing I can't quite figure.
OpenSubtitles v2018

Und eines ist klar: Keine Lynchjustiz!
Let's get one thing straight!
OpenSubtitles v2018

Eines ist jedoch klar, er ist keineswegs ein gewöhnlicher Mann.
That bully isn't just anyone.
OpenSubtitles v2018

Damit eines klar ist, Sullivan.
Now, get this straight, Sullivan.
OpenSubtitles v2018

Was immer es auch ist, eines ist klar:
Whatever it is, one thing is clear.
OpenSubtitles v2018

Okay, obwohl mir im Moment eines klar ist, dass ich...
Ok, the--the thing that's clear, though, to me right now is that I...
OpenSubtitles v2018

Dieses Geheimnis bleibt vielleicht ungelöst, aber eines ist klar.
This mystery may remain unsolved, but one thing is clear.
OpenSubtitles v2018

Eines ist klar, ich werde deinem Dad gleich in die Weichteile treten.
Well, this just in: I'm about to kick your dad in the nuts.
OpenSubtitles v2018

Eines ist klar, ihr Leben könnte nicht unterschiedlicher von meinem sein.
"One thing is certain, "her life will be radically different from mine.
OpenSubtitles v2018

Nur eines ist klar... in diesem ruhigen Moment, während du wartest.
There's only one thing that seems clear... in those quiet moments while you wait.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Ansehen der Videobänder ist eines klar.
After watching those tapes, one thing's clear.
OpenSubtitles v2018

Sie sehen, hier herrscht grobes Durcheinander... aber eines ist klar:
As you can see, there's confusion here but one thing seems clear to me:
OpenSubtitles v2018

Wir wollen, das Ihnen eines klar ist, Ron.
DOCTOR: We want to make one thing very clear to you, Ron.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eines ist klar:
Well, i'll tell you...
OpenSubtitles v2018

Damit eines klar ist, zwischen dir und mir.
Let's get one thing straight. One thing between us.
OpenSubtitles v2018

Die ehrgeizige Abischt eines solchen Unternehmens ist klar er sichtlich.
In any case the paoe of technological change is so rapid that reg:r.lationsoan only lag behind.
EUbookshop v2

Damit eines klar ist, Cat würde dich dafür umbringen.
Just so we're clear, Cat would kill you for this, you know that, right?
OpenSubtitles v2018

Damit eines klar ist, ich kriege hier drin echt die Flatter.
For the record, this place gives me the heebie-jeebies.
OpenSubtitles v2018

Na, eines ist klar, der Kommunismus hat ihn nicht aufgehalten.
Well, I tell you what, this Communism didn't slow him down, did it?
OpenSubtitles v2018

Damit eines klar ist: Paradise steht für Tourismus, nicht für Verbrechen.
For the record, Paradise promotes tourism, not crime.
OpenSubtitles v2018

Mir ist eines klar, es hat eine Katastrophe gegeben.
One thing is clear to me: this is a catastrophe!
OpenSubtitles v2018

Der Nutzen der Organisation eines europäischen Workshops ist klar und gut erläutert.
The benefits of organising a European Workshop are clear and well defined.
ParaCrawl v7.1

Eines ist klar, Sie haben sofort ein Gesprächsthema.
One thing is clear: You will have a topic of conversation right away.
ParaCrawl v7.1

Eines ist jedoch klar, alle Beurteilungen sind letztendlich subjektiv.
In the end, one thing is certain – all reviews are subjective.
ParaCrawl v7.1

Aber eines ist klar, dafür braucht Manuela viel mehr Übung.
But something is clear, Manuela needs much more practice for this.
ParaCrawl v7.1

Eines ist klar, es wird ein Midi Controller.
Just one thing: it is going to be a MIDI controller.
CCAligned v1

Eines ist klar - Sie möchten gerne angenehm auffallen!
One thing is clear - You would like to be noticed pleasantly!
CCAligned v1