Translation of "Eines der ziele" in English

Dies ist eines der Ziele meiner Arbeit als Kommissar.
This is one of the aims of my work as Commissioner.
Europarl v8

Ein einfacher und zeitgemäßer gemeinschaftlicher Besitzstand ist eines der Ziele der EU.
A simple and up-to-date Community acquis is one of the EU's objectives.
Europarl v8

Eines der bedeutendsten erreichten Ziele ist der Zugang der Frauen zum Arbeitsmarkt.
Among the most important goals achieved is the entry of women into the labour market.
Europarl v8

Das ist eines der langfristigen Ziele, oder etwa nicht?
This is one of the long-term goals, is it not?
Europarl v8

Ein hohes Gesundheitsschutzniveau ist eines der Ziele der Europäischen Union.
A high level of protection of human health is one of the European Union's objectives.
Europarl v8

Eines der wichtigsten Ziele der EU ist der Umweltschutz.
One of the EU's key objectives is environmental protection.
Europarl v8

Die Reduzierung der Armut ist eines der vorrangigen Ziele der EU-Entwicklungspolitik.
Reducing poverty is one of the EU's primary development policy objectives.
Europarl v8

Außerdem handelt es sich hierbei um eines der Ziele der Wirtschafts- und Währungsunion.
It is part of the aims of EMU.
Europarl v8

Eines der Ziele war die Gleichstellung auf dem Arbeitsmarkt.
One of the aims was to improve equal treatment on the labour market.
Europarl v8

Die Ozonschicht zu erhalten ist eines der primären Ziele unserer Umweltpolitik.
Preserving the ozone layer is one of the main aims of our environment policy.
Europarl v8

Dies war eines der vorrangigen Ziele des Europäischen Parlaments in diesem Jahr.
This was also one of the priority aims of the European Parliament this year.
Europarl v8

Dies ist eines der wichtigsten Ziele des laufenden Überprüfungsprozesses.
This is a key objective of the ongoing review process.
Europarl v8

Es ist eines der Ziele von Biarritz dazu beizutragen, diese vorzubereiten.
It is clearly the aim of the Biarritz Council to contribute to these decisions, to prepare them.
Europarl v8

Eines der Ziele der Union ist die Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus.
One of the Union' s objectives is to promote a high level of employment.
Europarl v8

Eines der Ziele dieses Gipfels war die Förderung der dortigen regionalen Integration.
One of the objectives of this Summit was to promote regional integration in the area.
Europarl v8

Die Förderung der Sprachenvielfalt ist eines der bedeutsamen Ziele dieses Programms.
One of the principal objectives of this programme is to promote linguistic diversity.
Europarl v8

Forschung und Entwicklung sind dabei selbstverständlich eines der Ziele.
Research and development are indeed one of the objectives set.
Europarl v8

Energieeffizienz ist eines der Ziele im Energiebereich, das wir fördern wollen.
Energy efficiency is one of the objectives in the field of energy that we intend to promote.
Europarl v8

Die Erweiterung ist eines der wichtigsten Ziele für die schwedische Ratspräsidentschaft.
One of the foremost aims of the Swedish Presidency is enlargement.
Europarl v8

Die meisten Menschen sehen in einer umweltfreundlichen europäischen Energiepolitik eines der wichtigsten Ziele.
Here we have a proposal to decrease the funding for the coming year.
Europarl v8

Der Presse zufolge wäre mein Land eines der direkten Ziele dieses Berichts.
According to the media, my country would be one of the direct targets of this report.
Europarl v8

Aussagefähige Daten zusammenzutragen, ist eines der Ziele der Kommission.
Acquiring data that can be interpreted as such is one of the Commission's goals.
Europarl v8

Genau das ist eines der gegenwärtig vorrangigen Ziele der Kommission.
This is precisely one of the priorities of the Commission at this time.
Europarl v8

Vollbeschäftigung ist eines der übergeordneten Ziele der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der EU.
Full employment must constitute a fundamental aim for EU economic and social policy.
Europarl v8

Das ist eines der Ziele des italienischen Ratsvorsitzes.
That is one of the objectives of the Italian Presidency.
Europarl v8

Dies ist im Übrigen eines der Ziele seines Vorschlags.
This, at least, is one of the objectives contained in its proposal.
Europarl v8

Das ist schließlich eines der Ziele der EU-Mitgliedschaft.
After all, this is one of the goals of EU membership.
Europarl v8

Eines der wichtigsten Ziele ist eine friedliche Lösung der vielen lokalen Konflikte.
One of the main aims is a peaceful resolution of the many local conflicts.
Europarl v8

Eines der Ziele von Lados' "Erkundungstour" war ein Bierlokal.
One of Lados's "study visits" was to a beer-house.
WMT-News v2019

Sie war eines der Ziele der NSA-Überwachung.
She was one of the targets of NSA surveillance.
TED2020 v1