Translation of "Eines der ziele" in English
Dies
ist
eines
der
Ziele
meiner
Arbeit
als
Kommissar.
This
is
one
of
the
aims
of
my
work
as
Commissioner.
Europarl v8
Ein
einfacher
und
zeitgemäßer
gemeinschaftlicher
Besitzstand
ist
eines
der
Ziele
der
EU.
A
simple
and
up-to-date
Community
acquis
is
one
of
the
EU's
objectives.
Europarl v8
Eines
der
bedeutendsten
erreichten
Ziele
ist
der
Zugang
der
Frauen
zum
Arbeitsmarkt.
Among
the
most
important
goals
achieved
is
the
entry
of
women
into
the
labour
market.
Europarl v8
Das
ist
eines
der
langfristigen
Ziele,
oder
etwa
nicht?
This
is
one
of
the
long-term
goals,
is
it
not?
Europarl v8
Ein
hohes
Gesundheitsschutzniveau
ist
eines
der
Ziele
der
Europäischen
Union.
A
high
level
of
protection
of
human
health
is
one
of
the
European
Union's
objectives.
Europarl v8
Eines
der
wichtigsten
Ziele
der
EU
ist
der
Umweltschutz.
One
of
the
EU's
key
objectives
is
environmental
protection.
Europarl v8
Die
Reduzierung
der
Armut
ist
eines
der
vorrangigen
Ziele
der
EU-Entwicklungspolitik.
Reducing
poverty
is
one
of
the
EU's
primary
development
policy
objectives.
Europarl v8
Außerdem
handelt
es
sich
hierbei
um
eines
der
Ziele
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
It
is
part
of
the
aims
of
EMU.
Europarl v8
Eines
der
Ziele
war
die
Gleichstellung
auf
dem
Arbeitsmarkt.
One
of
the
aims
was
to
improve
equal
treatment
on
the
labour
market.
Europarl v8
Die
Ozonschicht
zu
erhalten
ist
eines
der
primären
Ziele
unserer
Umweltpolitik.
Preserving
the
ozone
layer
is
one
of
the
main
aims
of
our
environment
policy.
Europarl v8
Dies
war
eines
der
vorrangigen
Ziele
des
Europäischen
Parlaments
in
diesem
Jahr.
This
was
also
one
of
the
priority
aims
of
the
European
Parliament
this
year.
Europarl v8
Dies
ist
eines
der
wichtigsten
Ziele
des
laufenden
Überprüfungsprozesses.
This
is
a
key
objective
of
the
ongoing
review
process.
Europarl v8
Es
ist
eines
der
Ziele
von
Biarritz
dazu
beizutragen,
diese
vorzubereiten.
It
is
clearly
the
aim
of
the
Biarritz
Council
to
contribute
to
these
decisions,
to
prepare
them.
Europarl v8
Eines
der
Ziele
der
Union
ist
die
Förderung
eines
hohen
Beschäftigungsniveaus.
One
of
the
Union'
s
objectives
is
to
promote
a
high
level
of
employment.
Europarl v8
Eines
der
Ziele
dieses
Gipfels
war
die
Förderung
der
dortigen
regionalen
Integration.
One
of
the
objectives
of
this
Summit
was
to
promote
regional
integration
in
the
area.
Europarl v8
Die
Förderung
der
Sprachenvielfalt
ist
eines
der
bedeutsamen
Ziele
dieses
Programms.
One
of
the
principal
objectives
of
this
programme
is
to
promote
linguistic
diversity.
Europarl v8
Forschung
und
Entwicklung
sind
dabei
selbstverständlich
eines
der
Ziele.
Research
and
development
are
indeed
one
of
the
objectives
set.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
eines
der
Ziele
im
Energiebereich,
das
wir
fördern
wollen.
Energy
efficiency
is
one
of
the
objectives
in
the
field
of
energy
that
we
intend
to
promote.
Europarl v8
Die
Erweiterung
ist
eines
der
wichtigsten
Ziele
für
die
schwedische
Ratspräsidentschaft.
One
of
the
foremost
aims
of
the
Swedish
Presidency
is
enlargement.
Europarl v8
Die
meisten
Menschen
sehen
in
einer
umweltfreundlichen
europäischen
Energiepolitik
eines
der
wichtigsten
Ziele.
Here
we
have
a
proposal
to
decrease
the
funding
for
the
coming
year.
Europarl v8
Der
Presse
zufolge
wäre
mein
Land
eines
der
direkten
Ziele
dieses
Berichts.
According
to
the
media,
my
country
would
be
one
of
the
direct
targets
of
this
report.
Europarl v8
Aussagefähige
Daten
zusammenzutragen,
ist
eines
der
Ziele
der
Kommission.
Acquiring
data
that
can
be
interpreted
as
such
is
one
of
the
Commission's
goals.
Europarl v8
Genau
das
ist
eines
der
gegenwärtig
vorrangigen
Ziele
der
Kommission.
This
is
precisely
one
of
the
priorities
of
the
Commission
at
this
time.
Europarl v8
Vollbeschäftigung
ist
eines
der
übergeordneten
Ziele
der
Beschäftigungs-
und
Sozialpolitik
der
EU.
Full
employment
must
constitute
a
fundamental
aim
for
EU
economic
and
social
policy.
Europarl v8
Das
ist
eines
der
Ziele
des
italienischen
Ratsvorsitzes.
That
is
one
of
the
objectives
of
the
Italian
Presidency.
Europarl v8
Dies
ist
im
Übrigen
eines
der
Ziele
seines
Vorschlags.
This,
at
least,
is
one
of
the
objectives
contained
in
its
proposal.
Europarl v8
Das
ist
schließlich
eines
der
Ziele
der
EU-Mitgliedschaft.
After
all,
this
is
one
of
the
goals
of
EU
membership.
Europarl v8
Eines
der
wichtigsten
Ziele
ist
eine
friedliche
Lösung
der
vielen
lokalen
Konflikte.
One
of
the
main
aims
is
a
peaceful
resolution
of
the
many
local
conflicts.
Europarl v8
Eines
der
Ziele
von
Lados'
"Erkundungstour"
war
ein
Bierlokal.
One
of
Lados's
"study
visits"
was
to
a
beer-house.
WMT-News v2019
Sie
war
eines
der
Ziele
der
NSA-Überwachung.
She
was
one
of
the
targets
of
NSA
surveillance.
TED2020 v1