Translation of "Einer nach dem andern" in English
Ihre
Gedanken
erwachten
gleichfalls
wieder
und
kehrten
einer
nach
dem
andern
zurück.
Her
thoughts
awoke
also,
and
returned
to
her
one
by
one.
Books v1
Die
Stahlerzeuger
unserer
Gegend
haben
einer
nach
dem
andern
ihre
Türen
geschlossen.
One
by
one
the
steel
works
in
the
regions
are
being
closed
down.
EUbookshop v2
Die
Kunden
kamen
einer
nach
dem
andern.
Customers
came
one
after
another.
Tatoeba v2021-03-10
So
vergingen
einer
nach
dem
andern
die
regnerischen
Augusttage.
The
rainy
August
days
thus
passed
one
by
one.
ParaCrawl v7.1
Einer
nach
dem
andern
begannen
die
Falun
Gong
Praktizierenden
aktiv
zu
werden.
One
after
another,
Dafa
practitioners
started
to
take
action.
ParaCrawl v7.1
Nach
drei
Wochen
kamen
wir
einer
nach
dem
andern
in
Polizeigewahrsam.
After
about
twenty
days,
we
were
taken
into
custody
one
after
another.
ParaCrawl v7.1
Die
Geister
schwebten
einer
nach
dem
andern
durch
die
Wand
ge-
genüber.
One
by
one,
the
ghosts
floated
away
through
the
opposite
wall.
ParaCrawl v7.1
Einer
nach
dem
Andern
überqueren
die
Brücke
zur
Spinne.
One
after
an
other
are
crossing
the
bridge
to
get
to
the
spider.
ParaCrawl v7.1
Alle
stutzen
darauf
gewaltig,
da
sie
sich
einer
nach
dem
andern
sehr
getroffen
fühlen.
All
are
startled
and
feel
personally
pilloried
by
turns.
ParaCrawl v7.1
Da
sprach
einer
nach
dem
andern:
"Wer
hat
von
meinem
Tellerchen
gegessen?
Then
said
one
after
the
other,
"Who
has
eaten
something
from
my
plate?
ParaCrawl v7.1
Zur
Linken
rasselten
über
die
schon
abgeerntete
Wiese
die
Wagen
dahin,
und
die
Heuhaufen,
in
riesigen
Ballen
mit
Gabeln
auf
die
Wagen
hinaufgereicht,
verschwanden
einer
nach
dem
andern,
und
dafür
türmten
sich
auf
den
Wagen
schwere
Ladungen
duftigen
Heues
auf,
die
tief
auf
die
Hinterteile
der
Pferde
niederhingen.
To
the
left,
carts
rattled
along
the
bare
meadow,
and
one
after
another
the
haycocks
vanished,
picked
up
in
enormous
forkfuls,
and
their
places
were
taken
by
heavy
carts
with
their
huge
loads
of
scented
hay
overhanging
the
horses'
backs.
Books v1
Zu
der
Zeit
wird
der
HERR
worfeln
von
dem
Ufer
des
Stromes
bis
an
den
Bach
Ägyptens;
und
ihr,
Kinder
Israel,
werdet
versammelt
werden,
einer
nach
dem
andern.
It
will
happen
in
that
day,
that
Yahweh
will
thresh
from
the
flowing
stream
of
the
Euphrates
to
the
brook
of
Egypt;
and
you
will
be
gathered
one
by
one,
children
of
Israel.
bible-uedin v1
Nach
dem
Souper,
bei
dem
es
verschiedene
Sorten
von
Süd-
und
Rheinweinen
gab,
Krebssuppe,
Mandelmilch,
Pudding
à
la
Trafalgar
und
allerlei
kaltes
Fleisch,
mit
zitterndem
Gelee
garniert,
begannen
die
Wagen
einer
nach
dem
andern
vor-
und
wegzufahren.
After
supper,
where
were
plenty
of
Spanish
and
Rhine
wines,
soups
a
la
bisque
and
au
lait
d'amandes*,
puddings
a
la
Trafalgar,
and
all
sorts
of
cold
meats
with
jellies
that
trembled
in
the
dishes,
the
carriages
one
after
the
other
began
to
drive
off.
Books v1
Nach
Beendigung
ihrer
Reihen
traten
die
schweißbedeckten
Mäher
einer
nach
dem
andern
fröhlich
auf
den
Weg
und
begrüßten,
ein
wenig
spöttisch
lächelnd,
ihren
Herrn.
The
peasants,
perspiring
and
merry,
who
had
finished
their
swaths
came
out
on
to
the
road
one
after
another,
and
laughingly
exchanged
greetings
with
the
master.
Books v1
Ihr
könnt
wohl
alle
weissagen,
einer
nach
dem
andern,
auf
daß
sie
alle
lernen
und
alle
ermahnt
werden.
For
you
all
can
prophesy
one
by
one,
that
all
may
learn,
and
all
may
be
exhorted.
bible-uedin v1
Mit
derselben
Hauptleitung
können
beispielsweise
zwölf
Elektrolysezellen
beschickt
werden,
wobei
diese
Silos
in
Förderrichtung
einer
nach
dem
andern
gefüllt
wird.
Using
the
same
main
supply
line
it
is
possible
to
charge
for
example
twelve
electrolytic
cells,
the
said
silos
being
filled
one
after
the
other
in
the
direction
in
which
the
charge
is
conveyed.
EuroPat v2
Angezogen
waren
wir
immer
sauber,
und
samstags
haben
wir
uns
alle
müssen
baden,
da
hat
es
eine
große
Wanne
gegeben,
und
einer
nach
dem
andern
ist
dann
in
die
Wanne
hinein
gekommen
-
und
so
hat
man
sich
gebadet.
Our
clothes
were
always
clean.
and
Saturdays
all
of
us
had
to
bathe.
There
was
a
large
tub
and
one
after
the
other
was
scrubbed
down
in
it
-
that's
how
we
bathed.
ParaCrawl v7.1
1Co
14:31
Ihr
könnt
wohl
alle
weissagen,
einer
nach
dem
andern,
auf
dass
sie
alle
lernen
und
alle
ermahnt
werden.
31
For
ye
may
all
prophesy
one
by
one,
that
all
may
learn,
and
all
may
be
comforted.
ParaCrawl v7.1
Vier
Nationalgardisten,
die
sich
am
25.
April
bei
Belle-Epine
einigen
berittenen
Jägern
ergeben
hatten,
wurden
nachher
einer
nach
dem
andern
vom
Rittmeister,
einem
würdigen
Knecht
Galliffets,
niedergeschossen.
Four
National
Guards
having
surrendered
to
a
troop
of
mounted
Chasseurs
at
Belle
Epine,on
April
25,
were
afterwards
shot
down,
one
after
another,
by
the
captain,
a
worthy
man
of
Gallifet's.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Sowjets
richteten
sich
nach
der
Hauptstadt
und
faßten
einer
nach
dem
andern
Beschlüsse
über
die
bedingte
Unterstützung
der
Provisorischen
Regierung.
The
other
soviets
guided
themselves
by
the
capital,
one
after
the
other
adopting
resolutions
of
conditional
support
to
the
Provisional
Government.
ParaCrawl v7.1
Der
Streit
entfachte
sich
immer
heftiger
zwischen
ihnen,
sie
schlugen
mit
den
Flügeln,
hackten
mit
dem
Schnabel,
und
bums
wurde
einer
nach
dem
andern
aus
dem
Neste
gepufft.
Then
they
all
got
excited;
they
hit
out
with
their
wings,
pecked
with
their
beaks,
and
flop!
one
after
another
was
thrown
out
of
the
nest.
ParaCrawl v7.1
Und
einer
nach
dem
andern
sanken
die
Festgenossen
in
den
blutbetauten
Hallen
ihrer
Lust
zu
Boden
und
starben
-
ein
jeder
in
der
verzerrten
Lage,
in
der
er
verzweifelnd
niedergefallen
war.
And
one
by
one
dropped
the
revellers
in
the
blood-bedewed
halls
of
their
revel,
and
died
each
in
the
despairing
posture
of
his
fall.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Applaus
der
Menge
und
dem
Blitzlichtgewitter
der
Kameras
werden
die
Hungerstreikenden
einer
nach
dem
andern
auf
Bahren
heraus
getragen.
The
people
on
hunger
strike
were
taken
away
on
stretchers
one
after
the
other
under
the
applause
of
the
crowd
and
the
crackling
flashes.
ParaCrawl v7.1
Joh
8:9
Als
sie
die
Antwort
hörten,
gingen
sie
davon,
einer
nach
dem
andern,
die
Ältesten
voran.
9
Those
who
heard
Jesus
began
to
leave
one
by
one,
first
the
older
men
and
then
the
others.
ParaCrawl v7.1