Translation of "Nach dem hinweis" in English
Von
hier
werden
Sie
sich
nach
dem
Hinweis
für
Hotel
Centrale
nicht
lösen.
From
here
you'll
not
loose
yourself
following
the
indication
for
Hotel
Centrale.
ParaCrawl v7.1
Der
Anwender
kann
nach
dem
Hinweis
„Der
Leitungsstrangname
ist
bereits
vorhanden.
The
user
may
after
receiving
the
message
“Harness
name
already
exists.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Hinweis
eines
Anwohners
führt
die
Polizei
von
Hawthorne
eine
großangelegte
Suche
durch.
Acting
on
a
call
from
a
local
resident,
Hawthorne
police
are
now
conducting
a
wide
search
of
the
area.
OpenSubtitles v2018
Erst
nach
dem
Hinweis,
der
zum
Dorf
Polizeistreife
geht,
ließen
die
Angreifer.
Only
after
the
notice
that
goes
to
the
village
police
patrol,
the
attackers
left.
ParaCrawl v7.1
Aktivieren
Sie
die
Checkbox,
wenn
Sie
nach
dem
Einloggen
den
Hinweis
des
Tages
sehen
möchten.
Activate
the
checkbox
if
you
would
like
to
see
a
new
tip
every
day
after
login.
ParaCrawl v7.1
Die
samkowyje
Festigungen
haben
allmählich
begonnen,
in
1796
nach
dem
Hinweis
A.W.Suworowas
zu
zerstören.
Castle
strengthenings
began
to
destroy
gradually
in
1796
according
to
A.
V.
Suvorov's
instructions.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Hinweis
von
oben
semleustroiteli
schon
haben
die
Varianten
dieses
Vorhabens
dicht
aneinander
entwickelt.
According
to
the
instruction
from
above
land
surveyors
already
end-to-end
developed
options
of
this
plan.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen,
Herr
McMahon,
haben
die
Sicherheitsdienste
des
Parlaments
nach
dem
Hinweis
von
Herrn
Collins
eingegriffen
und
den
Fotografen
des
Saales
verwiesen.
As
you
know,
Mr
McMahon,
after
Mr
Collins
pointed
out
what
was
happening,
Parliament's
officials
ejected
the
photographer.
Europarl v8
Es
wäre
eine
Änderung
von
Ziffer
5
und
würde
darin
bestehen,
nach
dem
Hinweis
auf
die
Wahlen
am
10.
Oktober
folgenden
Wortlaut
einzufügen:
"um
die
Demokratie
und
die
politische
Rechenschaftspflicht
zu
stärken".
It
would
be
an
amendment
to
paragraph
5
and
would
consist
of
adding,
after
the
reference
to
the
elections
on
10
October:
'to
strengthen
democracy
and
political
accountability'.
Europarl v8
Nach
dem
Hinweis
darauf,
dass
der
europäische
Beitrag
zur
Entwicklungszusammenarbeit
bis
2015
auf
0,70 %
des
EU-Bruttonationaleinkommens
aufgestockt
werden
soll,
haben
wir
für
die
Europäische
Union
ein
Zwischenziel
in
Höhe
von
0,56 %
des
BNE
bis
zum
Jahr
2010
festgelegt.
After
confirming
that
the
European
cooperation
effort
has
to
be
stepped
up
to
0.70%
of
our
national
wealth
by
2015,
we
set
an
intermediate
goal
for
the
European
Union
of
0.56%
of
national
wealth
by
2010.
Europarl v8
Ich
unterbreite
daher
dem
Plenum
einen
mündlichen
Änderungsantrag
zu
Ziffer 2,
um
nach
dem
Hinweis
auf
die
italienischen
Mitarbeiterinnen
einer
Hilfsorganisation,
Simona
Torretta
und
Simona
Pari,
die
Worte
„sowie
des
britischen
Staatsbürgers“
einzufügen
–
gefolgt
von
seinem
Namen
und
Familiennamen
–,
damit
das
Europäische
Parlament
einen
rechtzeitigen
Aufruf
zur
Freilassung
dieses
weiteren
Bürgers
unserer
Union
erlässt
und
ihm
die
Unterstützung
aller
in
ihm
vertretenen
politischen
Kräfte
zusichert.
I
propose
to
the
House
an
oral
amendment
to
paragraph
2
to
add,
after
the
reference
to
the
Italian
humanitarian
workers,
Simona
Torretta
and
Simona
Pari,
the
words
‘and
the
British
citizen’
–
followed
by
his
full
name
–
so
that
the
European
Parliament
can
issue
a
timely
call
for
the
release
of
this
other
citizen
of
our
Union
and
guarantee
him
the
support
of
all
the
political
forces
represented
within
it.
Europarl v8
Nach
dem
Hinweis
auf
überschießendes
Kreditwachstum
in
den
meisten
südamerikanischen
Staaten
(in
Brasilien
stiegen
im
Jahresverlauf
von
2010
die
Hypotheken
um
40%
auf
mehr
als
das
Dreifache
des
Kreditvolumens
von
2007)
folgerte
der
IWF,
dass
“die
momentane
Ausweitung
noch
nicht
auf
das
Niveau
eines
Kreditbooms
gestiegen
ist”,
obwohl
“dies
der
Fall
sein
wird,
sollte
die
Expansion
über
einen
längeren
Zeitraum
weitergehen”..
After
pointing
to
soaring
credit
growth
in
most
South
American
countries
(in
Brazil,
growth
in
mortgage
lending
exceeded
40%
during
2010,
more
than
tripling
the
stock
of
credit
outstanding
in
2007),
the
Fund
concluded
that
“the
current
expansion
does
not
yet
rise
to
the
level
of
a
credit
boom,”
though
“it
would
if
the
expansion
were
sustained
for
a
prolonged
period.”
News-Commentary v14
Als
Zara
nach
dem
zweiten
Hinweis
fragt,
erfährt
sie,
dass
die
Summe
der
Zahlen
gleich
der
Nummer
des
betretenen
Ganges
ist.
When
Zara
asks
for
the
second
clue,
it
tells
her
the
sum
of
the
numbers
is
the
same
as
the
number
of
the
hallway
she
entered.
TED2020 v1
Nach
dem
Hinweis
auf
bestimmte
Grundsätze
für
die
Anwendung
ratione
temporis
der
EU-Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
vertrat
DKT
die
Auffassung,
dass
zwischen
angemeldeten
und
nicht
angemeldeten
Beihilfen
unterschieden
werden
müsse.
After
recalling
a
number
of
principles
related
to
the
use
of
the
EU
rules
on
State
aid
ratione
temporis,
DKT
stated
that
a
distinction
should
be
made
according
to
whether
or
not
the
case
concerns
notified
aid
measures.
DGT v2019
Nach
dem
Hinweis,
dass
es
nicht
dafür
zuständig
sei,
die
von
der
Corte
Suprema
di
Cassazione
vorgenommene
Auslegung
des
innerstaatlichen
italienischen
Rechts
in
Frage
zu
stellen,
bestätigte
das
Gericht,
dass
die
auf
das
A-6-Konto
der
Ausgleichskasse
eingezahlten
Beträge
als
öffentliche
Mittel
eingestuft
werden
müssen,
weil
sie
nicht
nur
im
Eigentum
des
Staates
stehen,
sondern
auch
unter
ständiger
öffentlicher
Kontrolle
[82].
After
emphasising
that
it
had
no
jurisdiction
to
challenge
the
interpretation
of
Italian
legislation
by
the
Court
of
Cassation,
the
Court
of
First
Instance
confirmed
that
the
monies
held
in
the
Equalisation
Fund’s
A6
account
were
to
be
considered
as
State
resources
because,
in
addition
to
being
State
property,
they
were
under
constant
State
control
[82].
DGT v2019
Wie
in
den
Erwägungsgründen
102
bis
104
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
ausgeführt,
auf
welche
die
Kommission
entsprechend
verweist,
haben
die
französischen
Behörden
nach
dem
Hinweis
darauf,
grundsätzlich
gegen
den
Standpunkt
der
Kommission
zu
sein,
dass
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
allein
aufgrund
unzureichender
Mittel
des
IFP
ausgelöst
werden
könne,
ergänzende
Angaben
gemacht,
um
diese
Bedenken
zu
erwidern:
As
specified
in
recitals
102
to
104
of
decision
C
56/2007,
to
which
the
Commission
refers
mutatis
mutandis,
after
reiterating
their
opposition
in
principle
to
the
Commission’s
position
that
the
State
may
incur
strict
liability
solely
on
the
grounds
of
IFP’s
the
lack
of
assets,
the
French
authorities
have
provided
additional
information
to
address
these
misgivings:
DGT v2019
Zur
Vereinbarkeit
einer
solchen
Maßnahme
mit
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
stellt
der
Gerichtshof
nach
dem
Hinweis
auf
die
Voraussetzungen,
die
eine
Finanzierung
erfüllen
muss,
damit
sie
als
staatliche
Beihilfe
gilt,
fest,
dass
im
vorliegenden
Fall
der
Vorteil,
den
die
fragliche
Maßnahme
der
Filmindustrie
verschafft,
nicht
unmittelbar
vom
Staat
oder
über
eine
von
ihm
benannte
oder
errichtete
öffentliche
oder
private
Einrichtung
gewährt
wird.
With
regard
to
the
compatibility
of
such
a
measure
with
the
State
aid
legislation,
the
Court,
after
having
recalled
the
conditions
which
financing
must
satisfy
in
order
to
be
classified
as
State
aid,
states
that
in
the
present
case
the
advantage
given
by
way
of
the
measure
at
issue
to
the
cinematographic
industry
does
not
constitute
an
advantage
granted
directly
by
the
State
and
those
granted
by
a
public
or
private
body
designated
or
established
by
that
State.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Hinweis
auf
den
Mehrwert,
den
die
Agentur
auf
europäischer
Ebene
erbringen
möchte,
erläutert
sie
zum
Schluss
die
nächsten
Arbeitsschritte
der
Agentur.
After
having
outlined
the
added
value
that
the
Agency
planned
to
bring
at
Community
level
she
concluded
by
outlining
the
future
phases
of
the
Agency's
work.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
hat
im
Urteil
Kalfelis
nach
dem
Hinweis
darauf,
daß
Artikel
6
Nummer
1
des
Übereinkommens
ebenso
wie
Artikel
22
vermeiden
will,
daß
in
einzelnen
Vertragsstaaten
miteinander
unvereinbare
Entscheidungen
ergehen,
für
Recht
erkannt,
daß
zur
Anwendung
von
Artikel
6
Nummer
1
zwischen
den
verschiedenen
Klagen
eines
Klägers
gegen
verschiedene
Beklagte
ein
Zusammenhang
bestehen
muß,
der
eine
gemeinsame
Entscheidung
geboten
erscheinen
läßt,
um
zu
vermeiden,
daß
in
getrennten
Verfahren
widersprechende
Entscheidungen
ergehen
könnten.
After
pointing
out
that
the
purpose
of
Article
6(1)
of
the
Convention,
and
of
Article
22,
is
to
ensure
that
judgments
which
are
incompatible
with
each
other
are
not
given
in
the
Contracting
States,
the
Court
held
in
Kalfelis
that,
for
Article
6(1)
of
the
Convention
to
apply
there
must
exist
between
the
various
actions
brought
by
the
same
plaintiff
against
different
defendants
a
connection
of
such
a
kind
that
it
is
expedient
to
determine
the
actions
together
in
order
to
avoid
the
risk
of
irreconcilable
judgments
resulting
from
separate
proceedings.
TildeMODEL v2018
Außer
zweien
sind
alle
Summen
einzigartig
und
wenn
die
Flurnummer
zu
einer
davon
gepasst
hätte,
hätte
Zara
die
richtige
Kombination
sofort
gehabt,
ohne
nach
dem
dritten
Hinweis
zu
fragen.
All
but
two
of
the
sums
are
unique,
and
if
the
hallway
number
had
matched
any
of
these,
Zara
would
have
known
the
correct
combination
right
then
and
there
without
asking
for
the
third
clue.
TED2020 v1
Nach
dem
Hinweis,
daß
die
Rechtmäßigkeit
einer
Verordnung
jedenfalls
nicht
aufgrund
nach
träglich
eingetretener
Tatsachen
in
Frage
gestellt
werden
kann,
stellt
der
Gerichtshof
fest,
daß
die
durch
die
Abwertung
des
französischen
Franken
entstandene
wirtschaftliche
Lage
von
der
durch
die
Erweiterung
der
Band
breiten
der
Deutschen
Mark
und
des
niederländischen
Gulden
entstandenen
„hinlänglich
verschieden
ist,
um
die
behauptete
Diskriminierung
auszuschließen",
und
daß
es
im
Hinblick
auf
die
Ziele
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
gerechtfertigt
war,
die
Ausfuhr
nach
dritten
Ländern
stärker
zu
unterstützen
als
die
Einfuhr
aus
diesen
Ländern
(x).
After
pointing
out
that
in
any
case
a
Regulation
could
not
be
questioned
by
reason
of
subsequent
circumstances
the
Court
ruled
that
the
economic
situations
resulting
from
the
devaluation
of
the
French
franc
and
from
the
widening
of
the
margins
of
fluctuation
of
the
mark
and
guilder
were
"
sufficiently
different
to
exclude
the
discrimination
alleged",
and
that
in
consideration
of
the
aims
of
the
common
agricultural
policy
it
was
right
and
proper
to
support
exports
to
third
countries
more
than
imports
from
them.2
EUbookshop v2
Nach
dem
Hinweis
darauf,
daß
mit
der
Gemeinschaftsrechtsordnung
unvereinbare
nationale
Rechtsnormen
nicht
anzuwenden
seien,
führt
die
Corte
di
Appello
aus,
daß
die
fraglichen
nationalen
Rechtsvorschriften
ihrer
Ansicht
nach
gegen
die
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
verstießen.
It
is
not
for
the
Court,
when
considering
the
admissibility
of
the
first
question,
to
criticise
that
assessment.
EUbookshop v2
Aichner
selbst
gab
an,
er
habe
nach
dem
Hinweis
durch
Reiß
den
Administrator
der
Vereinswebsite
angewiesen,
die
Texte,
die
im
Übrigen
von
ihm
nicht
abgesegnet
gewesen
seien,
aus
dem
Netz
zu
entfernen.
Aichner
stated
that
he
had
instructed
the
administrator
of
the
association
website
after
the
notice
by
Reiß,
that
the
texts
which
incidentally
had
not
been
approved
by
him,
to
be
remove
from
the
internet.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Hinweis,
dass
die
Staaten
gemäß
Artikel
27
eventuell
die
positive
Verpflichtung
haben,
Sondermaßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Identität
einer
Minderheit
zu
schützen,
betont
der
Menschenrechtsausschuss,
dass
„solche
positiven
Maßnahmen
die
Bestimmungen
von
Artikel
2,
Abs.
1
und
Artikel
26
des
Paktes
sowohl
im
Hinblick
auf
den
Umgang
der
verschiedenen
Minderheiten
untereinander
als
auch
den
Umgang
der
diesen
Minderheiten
angehörenden
Menschen
mit
dem
übrigen
Teil
der
Bevölkerung
beachten
müssen.
After
pointing
out
that
states
might,
on
the
basis
of
article
27,
have
positive
obligation
to
take
special
measures
to
protect
the
identity
of
a
minority,
the
HRC
emphasizes
that
‘such
positive
measures
must
respect
the
provisions
of
articles
2,
paragraph
1
and
26
of
the
Covenant,
both
as
regards
the
treatment
between
different
minorities
and
the
treatment
between
the
persons
belonging
to
them
and
the
remaining
part
of
the
population.
EUbookshop v2
Im
Urteil
Bennett
u.
a./HABM
hat
das
Gericht
für
den
öentlichen
Dienst
nach
dem
Hinweis
darauf,
dass
das
Interesse
des
Dienstes
es
nach
der
Rechtsprechung
rechtfertigen
kann,
von
einem
Bewerber
in
einem
Auswahlverfahren
spezische
Kenntnisse
in
bestimmten
Sprachen
der
Union
zu
verlangen,
ausgeführt,
dass
ein
System
des
vollständigen
Pluralismus
der
Sprachen
im
Rahmen
des
internen
Arbeitsablaufs
der
Organe
große
Verwaltungsschwierigkeiten
bereiten
würde
und
wirtschaftlich
belastend
wäre.
In
the
judgment
of
5
May
2009
in
Case
F-27/08
Simões
Dos
Santos
v
OHIM
(under
appeal
to
the
General
Court),
it
was
made
clear
that
the
implementation
of
a
decision
of
a
court
setting
aside
a
measure
for
lack
of
a
proper
legal
basis
cannot
systematically
justify
the
administration’s
taking
a
measure
with
retroactive
e¥ect
to
remedy
an
initial
illegality.
Such
retroactivity
is
consistent
with
the
principle
of
legal
certainty
only
in
exceptional
cases,
where
the
objective
to
be
attained
requires
it
and
where
the
legitimate
expectations
of
the
persons
concerned
are
duly
respected.
EUbookshop v2
Als
weiterer
Verfahrensschritt
(Schritt
56)
werden
auch
autoregressive
Parameter
einer
dynamischen
Artefakterkennung
nach
dem
oben
mit
Hinweis
auf
Schritt
54
beschriebenen
Verfahren
unterzogen.
As
a
further
method
step
(Step
56),
auto-regressive
parameters
are
subjected
to
a
dynamic
artifact
recognition
according
to
the
method
described
above
with
reference
to
Step
54.
EuroPat v2