Translation of "Einer ganzen reihe" in English
Dies
ist
ein
Problem
mit
einer
ganzen
Reihe
verschiedener
Aspekte.
This
is
a
problem
which
has
a
number
of
different
aspects
to
it.
Europarl v8
Ich
finde
das
Aktionsprogramm
der
Kommission
in
einer
ganzen
Reihe
Punkte
lückenhaft.
There
are
a
few
things
left
out
of
the
Commission's
action
programme.
Europarl v8
Diese
verstärkte
Koordinierung
beruht
auf
einer
ganzen
Reihe
von
Instrumenten.
This
increased
coordination
is
based
on
a
whole
series
of
instruments
with
which
you
are
familiar.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
Ihre
Meinung
zu
einer
ganzen
Reihe
von
Punkten
hören.
I
should
like
to
hear
your
opinion
on
a
whole
series
of
points.
Europarl v8
Der
Rat
hat
die
Notwendigkeit
einer
ganzen
Reihe
von
Arbeitsmarktreformen
betont.
The
necessity
for
a
broad
range
of
labour
market
reforms
has
been
stressed
by
the
Council.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
mit
einer
ganzen
Reihe
von
Fonds
zu
tun.
A
variety
of
funds
come
into
play,
here.
Europarl v8
Dies
war
eines
einer
ganzen
Reihe
seiner
Argumente
gegen
die
Todesstrafe.
This
was
one
of
a
whole
series
of
his
arguments
against
the
death
penalty.
Europarl v8
Der
Bericht
basiert
auf
einer
ganzen
Reihe
von
Schlüsselbegriffen.
The
report
is
based
on
a
whole
set
of
keywords.
Europarl v8
Zu
einer
ganzen
Reihe
dieser
Sicherheitsaspekte
wurden
von
Normungsgremien
spezielle
Normen
entwickelt.
Specific
standards
have
been
developed
by
standardisation
bodies
on
a
number
of
these
safety
aspects.
Europarl v8
Zu
einer
ganzen
Reihe
von
Themen
gibt
es
wohl
eher
Rückschritte
zu
beklagen.
There
is
a
whole
range
of
dossiers
on
which
we
have
even
regressed
somewhat.
Europarl v8
Ich
habe
aus
einer
ganzen
Reihe
von
Gründen
gegen
diesen
speziellen
Bericht
gestimmt.
I
voted
against
this
particular
report
for
a
whole
bunch
of
reasons.
Europarl v8
Ich
bin
mit
einer
ganzen
Reihe
unterschiedlichster
Tiefsee-U-Boote
getaucht.
I
dove
in
a
whole
series
of
different
deep
diving
submersibles.
TED2013 v1.1
Dieser
Mann
ist
wichtig
wegen
einer
ganzen
Reihe
von
Gründen.
This
man
is
significant
for
a
whole
host
of
reasons.
TED2013 v1.1
Ihre
Einnahme
wird
aber
von
einer
ganzen
Reihe
von
Nebenwirkungen
begleitet.
However,
they
have
a
number
of
side-effects.
WMT-News v2019
Der
Motor
wurde
in
einer
ganzen
Reihe
verschiedener
Flugzeuge
verwendet.
The
engine
was
based
on
a
previous
B.H.P
engine
which
was
also
developed
as
the
Galloway
"Adriatic.
Wikipedia v1.0
Die
Freude
scheint
also
von
einer
ganzen
Reihe
unterschiedlicher
Dinge
gedämpft
zu
werden.
So
pleasure
seems
to
be
tempered
by
a
whole
series
of
different
things
coming
in.
TED2013 v1.1
Armut
kann
aus
einer
ganzen
Reihe
sich
wechselseitig
beeinflussender
Gründe
auftreten.
Poverty
can
arise
for
a
whole
range
of
interdependent
reasons.
TildeMODEL v2018
Sie
können
aus
einer
ganzen
Reihe
an
Aktivitäten
auswählen.
Visitors
can
choose
from
a
whole
range
of
activities.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
stimmt
den
Kommissionsvorschlägen
vorbehaltlich
einer
ganzen
Reihe
von
Bemerkungen
zu.
Subject
to
a
number
of
comments,
the
section
approves
the
Commission's
proposals.
TildeMODEL v2018
Erfolge
des
Phare-Programms
sind
in
einer
ganzen
Reihe
von
Sektoren
sichtbar.
The
achievements
of
the
Phare
programme
can
be
seen
across
a
range
of
sectors.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
sollen
in
einer
ganzen
Reihe
von
EU-Regionen
getroffen
werden;
Action
should
be
taken
in
a
number
of
the
EU’s
regions;
TildeMODEL v2018
Diese
Wirkung
hängt
jedoch
auch
noch
von
einer
ganzen
Reihe
weiterer
Faktoren
ab.
However,
these
effects
depend
on
a
variety
of
other
factors.
TildeMODEL v2018
Fahrzeuge
der
Klasse
L
müssen
Anforderungen
aus
einer
ganzen
Reihe
von
Einzelrichtlinien
genügen.
L-category
vehicles
have
to
comply
with
a
series
of
requirements
found
in
a
number
of
separate
directives.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
einer
ganzen
Reihe
von
sozialen
Erfordernissen
nicht
entsprochen.
At
the
same
time
there
is
a
whole
series
of
social
requirements
which
are
not
being
addressed.
TildeMODEL v2018