Translation of "Einer ganzen reihe" in English

Dies ist ein Problem mit einer ganzen Reihe verschiedener Aspekte.
This is a problem which has a number of different aspects to it.
Europarl v8

Ich finde das Aktionsprogramm der Kommission in einer ganzen Reihe Punkte lückenhaft.
There are a few things left out of the Commission's action programme.
Europarl v8

Diese verstärkte Koordinierung beruht auf einer ganzen Reihe von Instrumenten.
This increased coordination is based on a whole series of instruments with which you are familiar.
Europarl v8

Ich würde gerne Ihre Meinung zu einer ganzen Reihe von Punkten hören.
I should like to hear your opinion on a whole series of points.
Europarl v8

Der Rat hat die Notwendigkeit einer ganzen Reihe von Arbeitsmarktreformen betont.
The necessity for a broad range of labour market reforms has been stressed by the Council.
Europarl v8

Wir haben es hier mit einer ganzen Reihe von Fonds zu tun.
A variety of funds come into play, here.
Europarl v8

Dies war eines einer ganzen Reihe seiner Argumente gegen die Todesstrafe.
This was one of a whole series of his arguments against the death penalty.
Europarl v8

Der Bericht basiert auf einer ganzen Reihe von Schlüsselbegriffen.
The report is based on a whole set of keywords.
Europarl v8

Zu einer ganzen Reihe dieser Sicherheitsaspekte wurden von Normungsgremien spezielle Normen entwickelt.
Specific standards have been developed by standardisation bodies on a number of these safety aspects.
Europarl v8

Zu einer ganzen Reihe von Themen gibt es wohl eher Rückschritte zu beklagen.
There is a whole range of dossiers on which we have even regressed somewhat.
Europarl v8

Ich habe aus einer ganzen Reihe von Gründen gegen diesen speziellen Bericht gestimmt.
I voted against this particular report for a whole bunch of reasons.
Europarl v8

Ich bin mit einer ganzen Reihe unterschiedlichster Tiefsee-U-Boote getaucht.
I dove in a whole series of different deep diving submersibles.
TED2013 v1.1

Dieser Mann ist wichtig wegen einer ganzen Reihe von Gründen.
This man is significant for a whole host of reasons.
TED2013 v1.1

Ihre Einnahme wird aber von einer ganzen Reihe von Nebenwirkungen begleitet.
However, they have a number of side-effects.
WMT-News v2019

Der Motor wurde in einer ganzen Reihe verschiedener Flugzeuge verwendet.
The engine was based on a previous B.H.P engine which was also developed as the Galloway "Adriatic.
Wikipedia v1.0

Die Freude scheint also von einer ganzen Reihe unterschiedlicher Dinge gedämpft zu werden.
So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in.
TED2013 v1.1

Armut kann aus einer ganzen Reihe sich wechselseitig beeinflussender Gründe auftreten.
Poverty can arise for a whole range of interdependent reasons.
TildeMODEL v2018

Sie können aus einer ganzen Reihe an Aktivitäten auswählen.
Visitors can choose from a whole range of activities.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe stimmt den Kommissionsvorschlägen vorbehaltlich einer ganzen Reihe von Bemerkungen zu.
Subject to a number of comments, the section approves the Commission's proposals.
TildeMODEL v2018

Erfolge des Phare-Programms sind in einer ganzen Reihe von Sektoren sichtbar.
The achievements of the Phare programme can be seen across a range of sectors.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen sollen in einer ganzen Reihe von EU-Regionen getroffen werden;
Action should be taken in a number of the EU’s regions;
TildeMODEL v2018

Diese Wirkung hängt jedoch auch noch von einer ganzen Reihe weiterer Faktoren ab.
However, these effects depend on a variety of other factors.
TildeMODEL v2018

Fahrzeuge der Klasse L müssen Anforderungen aus einer ganzen Reihe von Einzelrichtlinien genügen.
L-category vehicles have to comply with a series of requirements found in a number of separate directives.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig wird einer ganzen Reihe von sozialen Erfordernissen nicht entsprochen.
At the same time there is a whole series of social requirements which are not being addressed.
TildeMODEL v2018