Translation of "Einer reihe von" in English
In
der
Tat
ist
dieser
Trend
in
einer
Reihe
von
Ländern
sogar
negativ.
In
fact
the
trend
in
a
number
of
countries
is
even
negative.
Europarl v8
Ich
mache
mir
über
den
Medienpluralismus
in
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
Sorgen.
I
have
concerns
about
media
pluralism
in
a
number
of
Member
States.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
gegen
den
Entschließungsentwurf
aus
einer
Reihe
von
Gründen
gestimmt.
However,
I
voted
against
the
draft
resolution
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Israel
hat
hervorragende
Kompetenzen
in
einer
Reihe
von
Forschungsbereichen.
Israel
has
outstanding
competence
in
a
number
of
research
areas.
Europarl v8
Artikel
129
A
bedarf
immer
noch
einer
Reihe
von
Erläuterungen
und
Verbesserungen.
Article
129
A
is
still
lacking
a
number
of
points
of
clarification
and
improvements.
Europarl v8
Ich
stimme
aus
einer
Reihe
von
Gründen
gegen
diesen
Vorschlag.
I
am
voting
against
this
proposal
for
many
reasons.
Europarl v8
Dies
war
bei
einer
Reihe
von
Warentypen
der
Fall.
This
was
the
case
for
a
number
of
exported
product
types.
DGT v2019
Dort
sind
sie
in
einer
Reihe
von
Fällen
vielleicht
sogar
noch
wichtiger.
It
is
perhaps
even
more
important
in
many
instances
here.
Europarl v8
Doch
viele
Städte
sehen
sich
mit
einer
Reihe
von
ernsten
Schwierigkeiten
konfrontiert.
However,
many
cities
are
facing
a
range
of
serious
problems.
Europarl v8
Sie
ist
jedoch
ein
akzeptabler
Teil
des
Energiemixes
einer
Reihe
von
Ländern.
However,
it
is
an
acceptable
part
of
the
energy
mix
of
a
number
of
countries.
Europarl v8
Wir
arbeiten
derzeit
ebenfalls
an
einer
Reihe
von
solchen
Gesetzen.
We
are
working
on
a
number
of
such
laws
currently
as
well.
Europarl v8
Mehr
Flexibilität
und
Vorbeugung
sind
bei
einer
Reihe
von
Tierseuchen
sicherlich
wünschenswert.
Greater
flexibility
and
prevention
would
undoubtedly
be
desirable
for
a
number
of
animal
epidemics.
Europarl v8
Wir
haben
in
einer
Reihe
von
Fragen
Fortschritte
gemacht.
We
have
made
progress
across
a
range
of
issues.
Europarl v8
Das
führt
mich
zu
einer
Reihe
von
Fragen.
So
I
should
like
to
ask
a
few
questions.
Europarl v8
Kommen
wir
nun
zu
einer
Reihe
von
wichtigen
Gesichtspunkten
und
Gedanken.
Let
us
look
at
some
of
the
aspects
and
some
points
of
discussion.
Europarl v8
All
diesen
Entwicklungen
soll
mit
einer
Reihe
von
Aktionen
begegnet
werden.
There
is
a
desire
to
address
all
of
these
developments
with
a
series
of
measures.
Europarl v8
Bekanntlich
bestehen
noch
erhebliche
Meinungsverschiedenheiten
in
einer
Reihe
von
nicht
unwichtigen
Details.
As
you
are
aware,
there
are
still
considerable
differences
of
opinion
on
a
number
of
not
insignificant
details.
Europarl v8
In
einer
Reihe
von
Ländern
ist
die
zu
umfangreiche
Hilfe
eigentlich
katastrophal
gewesen.
In
a
number
of
countries
too
much
aid
has
been
disastrous.
Europarl v8
Die
Mitteilung
klärt
dies
in
einer
Reihe
von
Punkten.
The
communication
clarifies
a
number
of
points
in
this
area.
Europarl v8
Die
SPE-Fraktion
hat
zu
einer
Reihe
von
umstrittenen
Punkten
eine
klare
Position
bezogen.
The
PSE
Group
has
taken
a
clear
stance
on
a
range
of
disputed
points.
Europarl v8
Diese
verstärkte
Koordinierung
beruht
auf
einer
ganzen
Reihe
von
Instrumenten.
This
increased
coordination
is
based
on
a
whole
series
of
instruments
with
which
you
are
familiar.
Europarl v8
So
wird
beispielsweise
an
einer
Reihe
von
Orten
Osteuropas
die
Kläranlagenkapazität
ausgebaut.
In
particular,
clean-up
facilities
are
at
present
being
constructed
in
a
variety
of
locations
in
Eastern
Europe.
Europarl v8
Die
Futtermittelsicherheit
hängt
von
einer
Reihe
von
Faktoren
ab.
Feed
safety
depends
on
a
number
of
factors.
DGT v2019
Trotz
all
dieser
Schwierigkeiten
werden
in
einer
Reihe
von
Gebieten
weitere
Fortschritte
erzielt.
Despite
all
these
difficulties,
progress
continues
in
a
range
of
areas.
Europarl v8
Gleichzeitig
steht
es
vor
einer
Reihe
von
erheblichen
Herausforderungen.
At
the
same
time,
it
faces
a
number
of
significant
challenges.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
Ihre
Meinung
zu
einer
ganzen
Reihe
von
Punkten
hören.
I
should
like
to
hear
your
opinion
on
a
whole
series
of
points.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
sehen
sich
Unternehmer
mit
einer
Reihe
von
Stolpersteinen
konfrontiert.
Unfortunately,
entrepreneurs
face
a
series
of
other
pitfalls.
Europarl v8
Der
Rat
hat
die
Notwendigkeit
einer
ganzen
Reihe
von
Arbeitsmarktreformen
betont.
The
necessity
for
a
broad
range
of
labour
market
reforms
has
been
stressed
by
the
Council.
Europarl v8
Wir
haben
es
auch
getan
bei
einer
Reihe
von
Menschenrechtsverletzungen.
We
have
done
the
same
thing
with
a
number
of
human
rights
violations.
Europarl v8