Übersetzung für "Einer reihe von" in Englisch

In der Tat ist dieser Trend in einer Reihe von Ländern sogar negativ.
In fact the trend in a number of countries is even negative.
Europarl v8

Ich mache mir über den Medienpluralismus in einer Reihe von Mitgliedstaaten Sorgen.
I have concerns about media pluralism in a number of Member States.
Europarl v8

Ich habe jedoch gegen den Entschließungsentwurf aus einer Reihe von Gründen gestimmt.
However, I voted against the draft resolution for a number of reasons.
Europarl v8

Israel hat hervorragende Kompetenzen in einer Reihe von Forschungsbereichen.
Israel has outstanding competence in a number of research areas.
Europarl v8

Artikel 129 A bedarf immer noch einer Reihe von Erläuterungen und Verbesserungen.
Article 129 A is still lacking a number of points of clarification and improvements.
Europarl v8

Ich stimme aus einer Reihe von Gründen gegen diesen Vorschlag.
I am voting against this proposal for many reasons.
Europarl v8

Dies war bei einer Reihe von Warentypen der Fall.
This was the case for a number of exported product types.
DGT v2019

Dort sind sie in einer Reihe von Fällen vielleicht sogar noch wichtiger.
It is perhaps even more important in many instances here.
Europarl v8

Doch viele Städte sehen sich mit einer Reihe von ernsten Schwierigkeiten konfrontiert.
However, many cities are facing a range of serious problems.
Europarl v8

Sie ist jedoch ein akzeptabler Teil des Energiemixes einer Reihe von Ländern.
However, it is an acceptable part of the energy mix of a number of countries.
Europarl v8

Wir arbeiten derzeit ebenfalls an einer Reihe von solchen Gesetzen.
We are working on a number of such laws currently as well.
Europarl v8

Mehr Flexibilität und Vorbeugung sind bei einer Reihe von Tierseuchen sicherlich wünschenswert.
Greater flexibility and prevention would undoubtedly be desirable for a number of animal epidemics.
Europarl v8

Wir haben in einer Reihe von Fragen Fortschritte gemacht.
We have made progress across a range of issues.
Europarl v8

Das führt mich zu einer Reihe von Fragen.
So I should like to ask a few questions.
Europarl v8

Kommen wir nun zu einer Reihe von wichtigen Gesichtspunkten und Gedanken.
Let us look at some of the aspects and some points of discussion.
Europarl v8

All diesen Entwicklungen soll mit einer Reihe von Aktionen begegnet werden.
There is a desire to address all of these developments with a series of measures.
Europarl v8

Bekanntlich bestehen noch erhebliche Meinungsverschiedenheiten in einer Reihe von nicht unwichtigen Details.
As you are aware, there are still considerable differences of opinion on a number of not insignificant details.
Europarl v8

In einer Reihe von Ländern ist die zu umfangreiche Hilfe eigentlich katastrophal gewesen.
In a number of countries too much aid has been disastrous.
Europarl v8

Die Mitteilung klärt dies in einer Reihe von Punkten.
The communication clarifies a number of points in this area.
Europarl v8

Die SPE-Fraktion hat zu einer Reihe von umstrittenen Punkten eine klare Position bezogen.
The PSE Group has taken a clear stance on a range of disputed points.
Europarl v8

Diese verstärkte Koordinierung beruht auf einer ganzen Reihe von Instrumenten.
This increased coordination is based on a whole series of instruments with which you are familiar.
Europarl v8

So wird beispielsweise an einer Reihe von Orten Osteuropas die Kläranlagenkapazität ausgebaut.
In particular, clean-up facilities are at present being constructed in a variety of locations in Eastern Europe.
Europarl v8

Die Futtermittelsicherheit hängt von einer Reihe von Faktoren ab.
Feed safety depends on a number of factors.
DGT v2019

Trotz all dieser Schwierigkeiten werden in einer Reihe von Gebieten weitere Fortschritte erzielt.
Despite all these difficulties, progress continues in a range of areas.
Europarl v8

Gleichzeitig steht es vor einer Reihe von erheblichen Herausforderungen.
At the same time, it faces a number of significant challenges.
Europarl v8

Ich würde gerne Ihre Meinung zu einer ganzen Reihe von Punkten hören.
I should like to hear your opinion on a whole series of points.
Europarl v8

Bedauerlicherweise sehen sich Unternehmer mit einer Reihe von Stolpersteinen konfrontiert.
Unfortunately, entrepreneurs face a series of other pitfalls.
Europarl v8

Der Rat hat die Notwendigkeit einer ganzen Reihe von Arbeitsmarktreformen betont.
The necessity for a broad range of labour market reforms has been stressed by the Council.
Europarl v8

Wir haben es auch getan bei einer Reihe von Menschenrechtsverletzungen.
We have done the same thing with a number of human rights violations.
Europarl v8