Translation of "In einer zeit von" in English

Den Wettbewerb beendete er als Fünfter in einer Zeit von 10,52 Sekunden.
Finishing fifth in his heat with a time of 10.52 seconds.
Wikipedia v1.0

Dort gewann er in einer Zeit von 27:04,11 min die Bronzemedaille.
On 20 May 2007 he won the BUPA Great Manchester Run in a time of 27:21.
Wikipedia v1.0

Den Wettbewerb beendete er als Achter in einer Zeit von 11,03 Sekunden.
He ran the distance in a time of 11.03 seconds.
WikiMatrix v1

Dieser Sprung erfolgt im allgemeinen in einer Zeit von etwa 6 msec.
Generally, this jump takes a time of approximately 6 msecs.
EuroPat v2

Dieses Erhitzen erfolgt in einer Zeit von 1-120 Stunden.
This heating is carried out in a period of 1-120 hours.
EuroPat v2

Dieses Erhitzen erfolgt in einer Zeit von 1 - 120 Stunden.
This heating is carried out over a period of 1-120 hours.
EuroPat v2

Dies erfolgt ebenfalls in einer Zeit von 60 Sekunden.
This again occurs within a time span or interval of 60 seconds.
EuroPat v2

Bei Angleicherbetätigung läuft der Zähler in einer Zeit von ca. 10 Sekunden hoch.
With adaptation activation, the counter runs up within a time period of about 10 seconds.
EuroPat v2

Julio erzielte 30 Punkte in einer Zeit von zwei Minuten.
Julio scored 30 points in a time of two minutes.
OpenSubtitles v2018

In einer Zeit von so hoher Arbeitslosigkeit muß dies ein Schwerpunkt sein.
So I hope the House will allow me just to go over these various undertakings.
EUbookshop v2

Die Umsetzung erfolgt im allgemeinen in einer Zeit von 2 bis 10 Stunden.
The reaction generally takes place within a time period of 2-10 hours.
EuroPat v2

Der gesamte Datenpuffer wäre also in einer Zeit von EPMATHMARKEREP gefüllt.
The entire data buffer would thus be filled within a period of
EuroPat v2

Der Anpreßdruck wird in einer vorgegebenen Zeit von 0 auf den Maximalwert erhöht.
The clamping pressure is increased in a given time from zero to the maximum value.
EuroPat v2

Magic läuft die 280 Meter in einer fantastischen Zeit von 20,76 sek.
Magic ran the 280 meter distance in the fabulous time of 20,76 sec.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahmen wurden in einer sehr kurzen Zeit von lediglich sieben Tagen verwirklicht.
These measures were completed in a very short period of only seven days.
ParaCrawl v7.1

Wie man in einer Zeit geprägt von Individualität mit Markendesign-Standards umgeht.
How to deal with brand design standards in a time of demand for individuality
ParaCrawl v7.1

Ihr lebt in einer Zeit von großen spirituellen Konflikten.
You live in a time of serious spiritual conflicts.
ParaCrawl v7.1

Dieser durchläuft das Drehrohr in einer Zeit von ca. 1,5 Stunden.
This passes through the rotary tube in a time of about 1.5 hours.
EuroPat v2

Dies sage ich in einer Zeit von hoher und nicht absehbarer Kriegsgefahr.
This I say in times of great and unpredictable dangers of war.
ParaCrawl v7.1

Die Ganzkörpermassage 4 charmante Masseurin in einer Zeit, gefolgt von einer koordinierten......
The whole-body massage 4 charming masseuse at a time, followed by a coordinated......
ParaCrawl v7.1

Er beendete das Rennen in einer Zeit von 51,47 Sekunden.
He finished the race in the time 51.47 seconds.
ParaCrawl v7.1

Wir leben heute in einer Zeit von extrem wechselhaften Bedingungen.
Today we live in a time of extremely changing conditions.
ParaCrawl v7.1

Dieses Album entstand in einer Zeit von personellen Umgestaltungen innerhalb der Band.
This album came into being in times of personal changes of the band.
ParaCrawl v7.1

Solche ein Name klingt ansprechend in einer Zeit von stark fluktuierenden Lehren.
Such a name would have sounded very appealing in a time of widely fluctuating doctrine.
ParaCrawl v7.1

Wir leben in einer Zeit von unglaublicher Ambivalenz.
We are living in a time of incredible ambivalence.
ParaCrawl v7.1

Ihr lebt in einer Zeit von großer spiritueller Irre.
You live in a time of great spiritual confusion.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in einer Zeit von entschiedener Handlung.
We are in a time of decisive action.
ParaCrawl v7.1

Jedoch wird diese Aufgabe in einer Zeit von Beschränkungen auf dem Arbeitsmarkt schwierig zu bewältigen sein.
However, at a time when there are labour market restrictions, this task is going to be difficult to achieve.
Europarl v8

In einer Zeit, die von rassistischen Vorurteilen geprägt war, wurde somit eine Rufmordkampagne betrieben.
Cramer, at the time of his death, was being investigated by a Senate committee and had been criticized and personally attacked.
Wikipedia v1.0