Translation of "Einen wechsel zu" in English

Im Sommer 1998 entschied sich Wosz für einen Wechsel zu Hertha BSC.
In the summer of 1998, Wosz was transferred to Hertha BSC.
Wikipedia v1.0

Das verlangt einen Wechsel hin zu einer offeneren und partizipativeren Form der Gesetzesvollstreckung.
They call for a shift to a more open form and a more participatory form of law enforcement.
TED2020 v1

Die Reform der Finanzbasis der Renten erfordere einen Wechsel zu vorfinanzierten Systemen.
Reform of the financial base for pension required a switch towards pre-funded schemes.
TildeMODEL v2018

Novelle des Elektrizitätsgesetzes, um einen Wechsel des Anbieters zu erleichtern.
Amendment of Electricity Act to make it easier to change suppliers.
TildeMODEL v2018

Er denkt über einen Wechsel zu Koronet Records nach.
He's giving serious thought to Koronet Records.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie je darüber nach, einen weiteren Wechsel zu machen?
You ever think about making another change?
OpenSubtitles v2018

Gleiches gilt für einen Wechsel in den zu verrichtenden Tätigkeiten.
The same applies when the employees changes to a new job.
EUbookshop v2

Einmal getan, werden wir einen schnellen Wechsel zu sauberer Energie erleben.
That's what we need to do. Once we do, we'll see a relatively quick transition to cleaner energy.
OpenSubtitles v2018

Als erstes hatten wir einen Wechsel von F zu Bb.
Now the first chord sequence was F to B?
QED v2.0a

Er hat sich eindeutig dazu bekannt, einen radikalen Wechsel herbeiführen zu wollen.
He has been clear that his commitment has been to produce a radical change.
Europarl v8

Seit Jahren in Ziegel und Mörtel hat es einen Wechsel zu Großeinkaufsmärkte.
For years in brick and mortar there has been a move to big box stores.
ParaCrawl v7.1

Jetzt denken viele Leute über einen Wechsel zu CE nach.
Now many people are thinking about switching to CE.
ParaCrawl v7.1

Was spricht für einen Wechsel zu USB 3.0?
What are the benefits of a switch to USB 3.0?
ParaCrawl v7.1

Haben sie den Mut, auf einen wirklichen Richtungs-wechsel zu setzen?
Do they have the courage to back a true change of direction?
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie, wie Sie durch einen Wechsel zu TeamViewer profitieren.
Learn how you can benefit by switching to TeamViewer.
ParaCrawl v7.1

Nur 12% erwägen einen Wechsel zu einem Unternehmen wegen dessen besserer Firmenkultur.
Only 12% are considering to change for a company with a better ethical structure.
ParaCrawl v7.1

Für die Gauß'sche Flächenkrümmung bedeutet dies einen Wechsel zu negativen Werten.
For the Gaussian surface curvature, this means a transition to negative values.
EuroPat v2

Dabei sind die jeweiligen Walzensegmente für einen Wechsel der Zerkleinerungsaufgabe zu wechseln.
Here the respective cylinder segments have to be exchanged when the comminution problem changes.
EuroPat v2

Diese Methode erlaubt überdies einen einfachen Wechsel zu einer neuen Struktur.
This method moreover makes it easy to change to a new pattern.
EuroPat v2

Trauen Sie sich, einen Wechsel zu vollführen.
Don’t be afraid to make a change.
CCAligned v1

Dies kann etwa durch einen Wechsel zu europäischen oder deutschen Dienstleistern geschehen.
This can happen for example by switching to European or German service provider.
ParaCrawl v7.1

Es stellt einen einladenden Wechsel zu dem aufregenden Stadtleben in Buenos Aires dar.
A welcoming change from the buzzling city life in exciting Buenos Aires.
ParaCrawl v7.1

Auf einen Wechsel zu Gartenschlauch und Spritzpistole kann verzichtet werden.
No need to switch to a garden hose and spray gun.
ParaCrawl v7.1

Schrumpfenden Ressourcen und der drohende Klimawandel fordern einen dringenden Wechsel zu erneuerbaren Energiequellen.
Decreasing resources and the impending climate change demand an urgent transition to renewable energy sources.
ParaCrawl v7.1

Nur 13% erwägen einen Wechsel zu einem Unternehmen wegen einer besseren Firmenkultur.
Only 13% are considering to change for a company with a better ethical structure.
ParaCrawl v7.1

Wagen Sie Fragen zu stellen, um einen Wechsel zu provozieren.
Please stand up, take it upon yourself to ask real questions and make a change.
ParaCrawl v7.1