Translation of "Einen einblick zu bekommen" in English
Um
einen
besseren
Einblick
zu
bekommen,
sprechen
wir
mit
dem
Direktor,
To
get
a
better
assessment,
let's
talk
with
the
warden,
OpenSubtitles v2018
Um
einen
besseren
Einblick
zu
bekommen,
finden
Sie
eine
Auswahl
der
von
uns
realisierten
Projekte.
To
give
you
a
clearer
idea
of
what
this
can
mean,
take
a
look
at
a
selection
of
our
realised
projects.
CCAligned v1
Lies
PSALM
128,
um
einen
Einblick
zu
bekommen,
wie
es
sein
soll.
Read
PSALM
128
for
insights
into
what
he
is
to
be
like.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
sind
die
Highlights
dieser
Veranstaltung
die
Länderberichte,
bei
denen
wir
die
Möglichkeit
haben,
einen
Einblick
zu
bekommen,
was
gerade
in
vielen
Teilen
Asiens
passiert.
Perhaps
the
highlight
of
this
event
are
the
country
reports
where
we
would
have
a
chance
to
get
a
view
of
what’s
happening
across
many
parts
of
Asia.
GlobalVoices v2018q4
In
diesem
Zusammenhang
wurde
bei
einem
kleinen
Kunststoffverarbeitungsunternehmen
in
Italien
ein
Kontrollbesuch
durchgeführt,
um
einen
besseren
Einblick
zu
bekommen,
wie
sich
die
Zölle
auf
diese
Gruppe
von
Verwendern
auswirken
würden.
In
this
regard,
a
verification
visit
was
carried
out
to
a
small
plastic
converter
in
Italy
in
order
to
gain
a
better
insight
about
the
impact
of
duties
on
this
user
group.
DGT v2019
Um
diese
Diskrepanzen
besser
zu
verstehen
und
einen
genaueren
Einblick
zu
bekommen,
wie
die
Mitgliedstaaten
mit
dem
Problem
der
allgemeinen
Bedürftigkeit
umgehen,
muß
jeder
Leistungstyp
genauer
untersucht
werden,
insbesondere
die
Barleistungen.
To
understand
better
these
disparities,
and
with
a
view
to
obtaining
a
more
detailed
insight
into
how
each
Member
State
approaches
the
question
of
general
neediness,
it
is
necessary
to
examine
more
closely
each
benefit
type,
in
particular
cash
benefits.
EUbookshop v2
Um
einen
Einblick
zu
bekommen,
ob
vergleichbare
Ergebnisse
auch
in
Deutschland
in
anderen
Regionen
fÃ1?4r
einen
längeren
bzw.
aktuelleren
Zeitraum
beobachtet
werden,
wird
derzeit
eine
entsprechende
Auswertung
fÃ1?4r
Daten
aus
Sachsen
fÃ1?4r
den
Zeitraum
2008-2016
durchgefÃ1?4hrt.
In
order
to
gain
insight
into
whether
similar
results
are
also
observed
in
other
regions
in
Germany
for
a
longer
or
more
recent
period,
a
corresponding
analysis
of
data
from
Saxony
for
the
period
2008-2016
is
currently
being
undertaken.
ParaCrawl v7.1
Aber
um
einen
Ueberblick
und
einen
guten
Einblick
zu
bekommen,
ist
ein
halber
Tag
sicherlich
genügend.
To
get
an
overview
and
a
good
feeling
for
the
site,
half
a
day
is
certainly
enough.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
genaueren
Einblick
zu
bekommen,
sprachen
wir
mit
dem
Journalisten
Louis
Guarino
der
„l’Officiel
des
Transporteurs“,
der
Referenzzeitung,
wenn
es
um
den
Transport-
und
Logistiksektor
in
Frankreich
geht.
For
a
closer
reality,
we
talked
to
Louis
Guarino,
a
journalist
for
l’Officiel
des
Transporteurs,
the
newspaper
of
reference
of
the
transport
and
logistics
sector
in
France.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
besseren
Einblick
zu
bekommen,
wie
Gynectrol
funktioniert,
müssen
wir
einen
tieferen
Einblick
in
seine
Bestandteile
zu
bekommen
und
sehen,
wie
es
helfen
wird,
zu
verhindern
oder
Gynäkomastie
zu
behandeln.
To
obtain
a
far
better
understanding
on
exactly
how
Gynectrol
functions,
we
need
to
obtain
a
deeper
consider
its
ingredients
and
see
exactly
how
it
will
certainly
assist
protect
against
or
deal
with
gynecomastia.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
gründlicheren
Einblick
zu
bekommen,
schauen
Sie
sich
Teil
1
und
Teil
2
unserer
Video-Tour
durch
die
Lower
East
Side
an!
For
a
more
in-depth
view,
take
a
peek
at
Part
1
and
Part
2
of
our
video
tour
of
the
Lower
East
Side!
ParaCrawl v7.1
Sie
können
dann
die
Daten
analysieren,
einen
Einblick
zu
bekommen,
was
für
Ihr
Unternehmen
funktioniert
und
was
nicht,
und
Sie
können
Ihre
Content-Strategie
entsprechend
anpassen.
You
can
then
analyze
the
data
to
get
an
insight
of
what
is
working
for
your
business
and
what's
not,
and
you
can
modify
your
content
strategy
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsst
euch
nur
eure
Geschichte
ansehen,
um
einen
Einblick
zu
bekommen,
mit
was
ihr
es
zu
tun
habt.
You
have
only
to
look
at
your
history
to
catch
a
glimpse
of
what
you
are
dealing
with.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
sich
die
nachfolgend
aufgeführten
Tests
an,
um
einen
Einblick
zu
bekommen,
wie
PicoDiagnostics
Ihre
Leistungsfähigkeit
dramatisch
verbessern
kann!
See
the
tests
listed
below
for
a
glimpse
into
how
PicoDiagnostics
can
turbocharge
your
performance.
Compression
test
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
interessiert
sind:
Die
Kombinatorik
realer
(diskreter)
Physik
kann
rasch
so
kompliziert
werden,
dass
für
uns
Software
und
Computeremulationen
notwendig
sind,
um
einen
Einblick
zu
bekommen.
If
you
are
interested:
The
combinatorics
of
real
(discrete)
physics
can
soon
become
so
complicated
that
Software
and
computer
emulations
are
necessary
for
us
to
get
some
insight.
ParaCrawl v7.1
Es
war
sehr
schwer
für
mich
zu
verstehen,
was
er
möchte,
in
seine
Welt
einen
Einblick
zu
bekommen.
It
was
very
hard
for
me
to
understand
what
he
wanted,
to
get
insight
into
his
world.
ParaCrawl v7.1
Das
Tabatabaei
Traditional
House
ist
ein
perfekter
Ort,
um
einen
Einblick
zu
bekommen,
wie
der
großartige
Geschmack
von
Kunst
und
exquisiter
Kunstfertigkeit
zusammenkommen
kann,
um
vor
2
Jahrhunderten
ein
prächtiges
Haus
zu
bauen.
Tabatabaei
Traditional
House
is
a
perfect
place
to
gain
an
insight
as
to
how
great
taste
of
art
and
exquisite
workmanship
can
come
together
to
build
a
splendid
house
about
2
centuries
ago.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
Einblick
zu
bekommen,
ob
vergleichbare
Ergebnisse
auch
in
Deutschland
in
anderen
Regionen
für
einen
längeren
bzw.
aktuelleren
Zeitraum
beobachtet
werden,
wird
derzeit
eine
entsprechende
Auswertung
für
Daten
aus
Sachsen
für
den
Zeitraum
2008-2016
durchgeführt.
In
order
to
gain
insight
into
whether
similar
results
are
also
observed
in
other
regions
in
Germany
for
a
longer
or
more
recent
period,
a
corresponding
analysis
of
data
from
Saxony
for
the
period
2008-2016
is
currently
being
undertaken.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
genaueren
Einblick
zu
bekommen,
sprachen
wir
mit
dem
Journalisten
Louis
Guarino
der
"l'Officiel
des
Transporteurs",
der
Referenzzeitung,
wenn
es
um
den
Transport-
und
Logistiksektor
in
Frankreich
geht.
For
a
closer
reality,
we
talked
to
Louis
Guarino,
a
journalist
for
l'OfficielÂ
des
Transporteurs,
the
newspaper
of
reference
of
the
transport
and
logistics
sector
in
France.
ParaCrawl v7.1
Zudem
setzt
New
York
Habitat
für
Mietobjekte
in
New
York
einen
Besuch
an,
um
selbst
einen
Einblick
in
diese
zu
bekommen:
unter
anderem
werden
die
zur
Verfügung
gestellten
Geräte
sowie
Beachtenswertes
vermerkt
und
ein
grober
Grundriss
der
Räumlichkeiten
erstellt.
Further,
in
New
York,
New
York
Habitat
then
schedules
a
visit
to
the
property
rental
in
order
to
be
able
to
see
the
apartment
in
person,
take
note
of
the
amenities
being
offered,
sketch
a
rough
layout
of
the
premises
and
identify
points
of
interest
in
the
area
of
the
premises,
among
other
things.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
mit
ihm
getroffen,
um
ein
paar
spannende
Einblicke
zu
bekommen.
We
met
with
him
to
coax
out
some
exciting
insights.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
das
Glück,
ein
paar
Einblicke
zu
bekommen
in
das
was
diese
Idee
des
Loslassens
wirklich
ist.
I've
been
lucky
to
have
a
few
glimpses
into...
what
this
idea
of
letting
go
really
is.
OpenSubtitles v2018
Die
Besucherinnen
und
Besucher
haben
die
Möglichkeit,
die
Exponate
in
den
öffentlich
zugänglichen
Bereichen
der
Ausstellung
alleine
zu
besichtigen,
oder
im
Rahmen
einer
Kunstvermittlung
vertiefende
Einblicke
zu
bekommen.
Visitors
have
the
option
of
viewing
the
exhibits
in
the
publicly
accessible
areas
of
the
exhibition
on
their
own,
or
gaining
more
in-depth
understanding
during
an
art
education
programme.
CCAligned v1