Translation of "Einen einblick zu bekommen" in English

Um einen besseren Einblick zu bekommen, sprechen wir mit dem Direktor,
To get a better assessment, let's talk with the warden,
OpenSubtitles v2018

Um einen besseren Einblick zu bekommen, finden Sie eine Auswahl der von uns realisierten Projekte.
To give you a clearer idea of what this can mean, take a look at a selection of our realised projects.
CCAligned v1

Lies PSALM 128, um einen Einblick zu bekommen, wie es sein soll.
Read PSALM 128 for insights into what he is to be like.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht sind die Highlights dieser Veranstaltung die Länderberichte, bei denen wir die Möglichkeit haben, einen Einblick zu bekommen, was gerade in vielen Teilen Asiens passiert.
Perhaps the highlight of this event are the country reports where we would have a chance to get a view of what’s happening across many parts of Asia.
GlobalVoices v2018q4

In diesem Zusammenhang wurde bei einem kleinen Kunststoffverarbeitungsunternehmen in Italien ein Kontrollbesuch durchgeführt, um einen besseren Einblick zu bekommen, wie sich die Zölle auf diese Gruppe von Verwendern auswirken würden.
In this regard, a verification visit was carried out to a small plastic converter in Italy in order to gain a better insight about the impact of duties on this user group.
DGT v2019

Um diese Diskrepanzen besser zu verstehen und einen genaueren Einblick zu bekommen, wie die Mitgliedstaaten mit dem Problem der allgemeinen Bedürftigkeit umgehen, muß jeder Leistungstyp genauer untersucht werden, insbesondere die Barleistungen.
To understand better these disparities, and with a view to obtaining a more detailed insight into how each Member State approaches the question of general neediness, it is necessary to examine more closely each benefit type, in particular cash benefits.
EUbookshop v2

Um einen Einblick zu bekommen, ob vergleichbare Ergebnisse auch in Deutschland in anderen Regionen fÃ1?4r einen längeren bzw. aktuelleren Zeitraum beobachtet werden, wird derzeit eine entsprechende Auswertung fÃ1?4r Daten aus Sachsen fÃ1?4r den Zeitraum 2008-2016 durchgefÃ1?4hrt.
In order to gain insight into whether similar results are also observed in other regions in Germany for a longer or more recent period, a corresponding analysis of data from Saxony for the period 2008-2016 is currently being undertaken.
ParaCrawl v7.1

Aber um einen Ueberblick und einen guten Einblick zu bekommen, ist ein halber Tag sicherlich genügend.
To get an overview and a good feeling for the site, half a day is certainly enough.
ParaCrawl v7.1

Um einen genaueren Einblick zu bekommen, sprachen wir mit dem Journalisten Louis Guarino der „l’Officiel des Transporteurs“, der Referenzzeitung, wenn es um den Transport- und Logistiksektor in Frankreich geht.
For a closer reality, we talked to Louis Guarino, a journalist for l’Officiel des Transporteurs, the newspaper of reference of the transport and logistics sector in France.
ParaCrawl v7.1

Um einen besseren Einblick zu bekommen, wie Gynectrol funktioniert, müssen wir einen tieferen Einblick in seine Bestandteile zu bekommen und sehen, wie es helfen wird, zu verhindern oder Gynäkomastie zu behandeln.
To obtain a far better understanding on exactly how Gynectrol functions, we need to obtain a deeper consider its ingredients and see exactly how it will certainly assist protect against or deal with gynecomastia.
ParaCrawl v7.1

Um einen gründlicheren Einblick zu bekommen, schauen Sie sich Teil 1 und Teil 2 unserer Video-Tour durch die Lower East Side an!
For a more in-depth view, take a peek at Part 1 and Part 2 of our video tour of the Lower East Side!
ParaCrawl v7.1

Sie können dann die Daten analysieren, einen Einblick zu bekommen, was für Ihr Unternehmen funktioniert und was nicht, und Sie können Ihre Content-Strategie entsprechend anpassen.
You can then analyze the data to get an insight of what is working for your business and what's not, and you can modify your content strategy accordingly.
ParaCrawl v7.1

Ihr müsst euch nur eure Geschichte ansehen, um einen Einblick zu bekommen, mit was ihr es zu tun habt.
You have only to look at your history to catch a glimpse of what you are dealing with.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie sich die nachfolgend aufgeführten Tests an, um einen Einblick zu bekommen, wie PicoDiagnostics Ihre Leistungsfähigkeit dramatisch verbessern kann!
See the tests listed below for a glimpse into how PicoDiagnostics can turbocharge your performance. Compression test
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie interessiert sind: Die Kombinatorik realer (diskreter) Physik kann rasch so kompliziert werden, dass für uns Software und Computeremulationen notwendig sind, um einen Einblick zu bekommen.
If you are interested: The combinatorics of real (discrete) physics can soon become so complicated that Software and computer emulations are necessary for us to get some insight.
ParaCrawl v7.1

Es war sehr schwer für mich zu verstehen, was er möchte, in seine Welt einen Einblick zu bekommen.
It was very hard for me to understand what he wanted, to get insight into his world.
ParaCrawl v7.1

Das Tabatabaei Traditional House ist ein perfekter Ort, um einen Einblick zu bekommen, wie der großartige Geschmack von Kunst und exquisiter Kunstfertigkeit zusammenkommen kann, um vor 2 Jahrhunderten ein prächtiges Haus zu bauen.
Tabatabaei Traditional House is a perfect place to gain an insight as to how great taste of art and exquisite workmanship can come together to build a splendid house about 2 centuries ago.
ParaCrawl v7.1

Um einen Einblick zu bekommen, ob vergleichbare Ergebnisse auch in Deutschland in anderen Regionen für einen längeren bzw. aktuelleren Zeitraum beobachtet werden, wird derzeit eine entsprechende Auswertung für Daten aus Sachsen für den Zeitraum 2008-2016 durchgeführt.
In order to gain insight into whether similar results are also observed in other regions in Germany for a longer or more recent period, a corresponding analysis of data from Saxony for the period 2008-2016 is currently being undertaken.
ParaCrawl v7.1

Um einen genaueren Einblick zu bekommen, sprachen wir mit dem Journalisten Louis Guarino der "l'Officiel des Transporteurs", der Referenzzeitung, wenn es um den Transport- und Logistiksektor in Frankreich geht.
For a closer reality, we talked to Louis Guarino, a journalist for l'Officiel des Transporteurs, the newspaper of reference of the transport and logistics sector in France.
ParaCrawl v7.1

Zudem setzt New York Habitat für Mietobjekte in New York einen Besuch an, um selbst einen Einblick in diese zu bekommen: unter anderem werden die zur Verfügung gestellten Geräte sowie Beachtenswertes vermerkt und ein grober Grundriss der Räumlichkeiten erstellt.
Further, in New York, New York Habitat then schedules a visit to the property rental in order to be able to see the apartment in person, take note of the amenities being offered, sketch a rough layout of the premises and identify points of interest in the area of the premises, among other things.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns mit ihm getroffen, um ein paar spannende Einblicke zu bekommen.
We met with him to coax out some exciting insights.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte das Glück, ein paar Einblicke zu bekommen in das was diese Idee des Loslassens wirklich ist.
I've been lucky to have a few glimpses into... what this idea of letting go really is.
OpenSubtitles v2018

Die Besucherinnen und Besucher haben die Möglichkeit, die Exponate in den öffentlich zugänglichen Bereichen der Ausstellung alleine zu besichtigen, oder im Rahmen einer Kunstvermittlung vertiefende Einblicke zu bekommen.
Visitors have the option of viewing the exhibits in the publicly accessible areas of the exhibition on their own, or gaining more in-depth understanding during an art education programme.
CCAligned v1