Translation of "Einen tag davor" in English
Einen
Tag
davor
fällt
Ihnen
plötzlich
ein,
dass
es
ein
Risiko
gibt.
Now,
suddenly,
the
day
before,
you
realise
there's
a
risk.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
einen
Tag
davor
hergekommen.
We
came
here
the
day
before.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
es
einen
Tag
davor
gemietet.
I
had
rented
it
the
day
before.
Tatoeba v2021-03-10
Biei
Abreise
bitten
wir
Sie
die
Rechnung
einen
Tag
davor
zu
begleichen.
At
departure
we
ask
you
to
settle
the
bill
the
day
before.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
vom
Auftrag
erfolgt
am
Tag
der
Veranstaltung
oder
einen
Tag
davor.
Multiple
day
interpreting
Withdrawal
from
the
Contract
on
the
day
of
the
event
or
one
day
before
the
event
ParaCrawl v7.1
Einen
Tag
davor
hat
er
noch
gefressen
und
war
eigentlich
so
wie
immer.
One
day
before
it
still
ate
and
behaved
as
always.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
vor
seiner
Abreise
-
einen
Tag
davor
-
war
er
mit
der
Einheit
unterwegs.
The
day
before
he
was
scheduled
to
leave
-
the
day
before
-
he's
out
with
the
unit.
OpenSubtitles v2018
Doch
es
ist
selten
beschrieben,
was
sie
eine
Woche
oder
einen
Tag
davor
taten.
But
it
rarely
remembers
their
activities
a
week
before,
a
day
or
even
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
den
Altar
drei
Tage
lang
reinigen,
und
einen
Tag
davor
knien.
You'll
clean
the
altar
for
3
days.
and
kneel
for
1
day.
OpenSubtitles v2018
Einen
Tag
davor
rief
das
ägyptische
Innenministerium
dazu
auf,
den
Marsch
nach
Gaza
abzusagen.
One
day
before
is
start
the
Egyptian
Ministry
of
the
Interior
had
called
to
cancel
this
action.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Marathon
über
die
klassische
Distanz,
dem
Halbmarathon
und
einem
Staffelmarathon
für
4er-Teams
am
Marathon-Tag,
finden
bereits
einen
Tag
davor
Kinder-
und
Jugendbewerbe
statt.
In
addition
to
the
marathon
held
over
the
classic
distance,
the
half
marathon
and
a
relay
marathon
for
teams
of
4
people
on
the
day
of
the
marathon,
there
will
also
be
children
and
young
people
competitions
on
the
day
before.
ParaCrawl v7.1
Wasche
dein
Haar
am
Tag
der
Behandlung
sowie
einen
Tag
davor
nicht
mehr,
sonst
entziehst
du
ihm
zu
viele
natürliche
schützende
Öle.
Do
not
wash
your
hair
the
day
before
or
the
day
of
your
treatment.
This
will
result
in
the
removal
of
your
natural
hair
oils.
ParaCrawl v7.1
Pressevertreter
und
Fotografen
werden
gebeten,
sich
im
Vorfeld
eines
Anlasses
bei
[email protected]
Â
zu
akkreditieren
-
mindestens
einen
Tag
davor.
Members
of
the
press
and
professional
photographers
are
requested
to
obtain
accreditation
by
contacting
[email protected]
at
least
one
day
before
the
event.
ParaCrawl v7.1
Meistens
musst
du
dein
Ticket
im
Voraus
buchen,
indem
du
entweder
telefonisch
reservierst
oder
du
einen
Tag
davor
zum
Busterminal
gehst.
You
usually
need
to
reserve
your
ticket
ahead
of
time,
either
by
calling
to
reserve
it
over
the
phone
or
visiting
the
bus
terminal
a
day
before.
ParaCrawl v7.1
Thema:
Fast
zeitgleich
mit
dem
Münchner
Oktoberfest,
nur
einen
Tag
davor
eröffnet
die
werkschau.galerie
im
Westend
auf
der
Schwanthalerhöh´
eine
Ausstellung
mit
befreundeten
Künstlern
und
präsentiert
deren
Ideen
zum
Thema
Bierlachen,
einer
im
Wies´nviertel
allgegenwärtigen
Erscheinung.
Just
one
day
before
the
opening
of
the
Munich
"Oktoberfest"
the
gallery
"werkschau.galerie"
opens
this
exhibition
with
friendly
artists
and
presents
their
ideas
to
the
theme
"Puddles
of
Beer".
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Marathon
über
die
klassische
Distanz,
dem
Halbmarathon
und
einem
Staffelmarathon
für
4er-Teams
am
Marathon-Tag,
finden
bereits
einen
Tag
davor
am
21.
April
Kinder-
und
Jugendbewerbe
sowie
ein
10-km-Lauf
mit
Start
beim
Riesenrad
statt.
Apart
from
the
marathon
over
the
classic
distance,
the
half-marathon
and
relay
marathon
for
teams
of
4
people
on
the
day
of
the
marathon,
there
are
children
and
youth
competitions
and
a
10
km
run
that
starts
at
the
Giant
Ferris
Wheel
one
day
earlier
on
21
April.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte,
dass
wir
eine
gute
Zeit
zusammen
verbringen
in
Denver
und
natürlich
ist
die
Vorfreude
aufs
Outdoor
Spiel
und
dem
Alumni
Spiel
einen
Tag
davor
am
größten.
I
expect
that
we
have
a
good
time
in
Denver
and
I’m
really
looking
forward
to
the
Outdoor
Game
and
the
Alumni
Game
the
day
before.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ansprache,
die
der
Papst
nicht
mehr
halten
konnte:
er
starb
am
10.
Februar
1939,
einen
Tag
davor.
The
speech
was
never
given
by
the
Pope
who
died
on
10
February
1939,
the
eve
of
the
anniversary
ParaCrawl v7.1
Nur
einen
Tag
davor,
am
29.
November,
wurde
in
den
TUtheSky
der
TU
Wien
geladen.
The
day
before
the
ceremony,
on
29
November,
we
were
invited
to
TUtheSky
at
TU
Wien.
ParaCrawl v7.1
Ich
träume
von
Menschen
bevor
sie
sterben
-
üblicherweise
die
Nacht
davor
oder
einen
Tag
davor,
oder
ich
träume
mich
zu
verabschieden,
und
dann
wache
ich
auf
und
erfahre,
sie
sind
gestorben
in
der
Nacht
oder
am
Tag
vorher.
Yes
Dreams
of
people
before
they
die
-
usually
the
night
before
or
day
before
that
they
come
to
say
goodbye
and
then
wake
up
to
discover
they
passed
in
the
night
-
or
during
the
day
before.
ParaCrawl v7.1
Einen
Tag
davor
hatte
Janne
auch
selbst
Maßnahmen
getroffen,
um
von
Helsinkis
Versuchungen
wegzukommen:
Er
kaufte
ein
Grundstück
für
ein
künftiges
Haus,
am
Tuusulanjärvi,
45
km
nördlich
von
Helsinki.
One
day
earlier
Janne
himself
had
taken
measures
to
get
away
from
the
temptations
of
Helsinki:
he
bought
a
building
site
for
a
house
close
to
Lake
Tuusula,
45
km
north
of
Helsinki.
ParaCrawl v7.1
Audrie
hatte
mich
ein
paar
Tage
davor
im
Unterricht
angemalt,
und
ich...
Audrie
actually
drew
on
me
in
class,
like,
a
few
days
before
that
weekend
anyways,
and
I
was
just...
OpenSubtitles v2018
Es
dauerte
eine
bloße
3
Tage
davor
aufmerksam
gemacht......
It
took
a
mere
3
days
from
being
made
aware
of......
ParaCrawl v7.1
Vor
allem,
da
sie
uns
alle
vor
ein
paar
Tagen
davor
gerettet
hat,
zu
ersticken.
Especially
after
it
saved
us
all
from
choking
to
death
a
few
days
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
schaltete
die
Glotze
morgens
ein,
ass
jeden
Tag
davor
zu
Abend,
klebte
am
Bildschirm,
hoffte,
einen
Blick
auf
dich
zu
werfen
und
betete
dann,
dich
doch
nicht
zu
sehen.
I'd
turn
on
the
TV
in
the
morning,
I'd
eat
dinner
in
front
of
it
every
night
eyes
glued,
hoping
to
catch
a
glimpse
of
you
on
the
news
and
then
praying
I
wouldn't.
OpenSubtitles v2018
Tag
1
der
aktuellen
Folge,
ab
dem
Sharpe
mit
einer
Handelssperre
der
SEC
für
30
Tage
belegt
ist,
muss
also
entweder
unmittelbar
vor
Tag
2
der
Episode
spielen
oder
ein
paar
Tage
davor.
Day
1
of
the
current
episode
when
Sharpe
is
suspended
from
trading
by
the
SEC
for
a
period
of
30
days
must
be
one
day
or
a
few
days
before
day
2
of
this
episode.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr,
eines
Tages
war
ich
davor
die
Toilette
zu
benutzen,
vergaß
aber
an
der
Tür
zu
klopfen
und
öffnete
sie
abrupt,
nur
um
meinen
Lehrer
am
Hocken
und
ein
kleines
schwarzes
Ding,
das
an
einem
problematischen
Platz
feststeckte,
zu
beobachten…
In
fact,
one
day,
I
was
about
to
use
the
toilet,
but
forgot
to
knock
on
the
door.
I
opened
it
abruptly,
only
to
witness
my
teacher
still
squatting
within
and
a
certain
dangling
black
thing
stuck
in
a
difficult
spot…
ParaCrawl v7.1
Und
eigentlich
war
diese
Show
die
erste,
wo
ich
Mikko
als
Sänger
abseits
von
TV-Schirmen
erleben
konnte
(wenn
ich
den
kurzen
Auftritt
beim
Samettiklubi
im
On
The
Rocks
ein
paar
Tage
davor
nicht
mitzähle).
And
basically
this
was
the
first
time
I
saw
Mikko
as
a
singer
–
live
on
stage
and
not
on
TV
–
well,
if
I
don
?t
count
the
short
appearance
at
On
The
Rocks
Samettiklubi
some
days
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Reinigung
wird
täglich
durchgeführt
und
Essen
kann
auf
Anfrage
vorbereitet
und
serviert
werden
(bei
manchen
Speisen
ist
eine
Vorbestellung
ein
Tag
davor
nötig).
Clean-up
is
performed
daily
and
food
can
be
prepared
and
served
on
request
(with
one
day's
notice
necessary
for
specific
dishes).
ParaCrawl v7.1
Wegen
eines
Unwetters
die
Tage
davor
sind
einige
Bäume
umgeknickt,
das
Wasser
fließt
reißend
entlang
des
Flussbettes.
Due
to
a
storm
the
day
before,
there
are
bent
trees
around
and
the
water
roars
along
the
river
bed.
ParaCrawl v7.1
Einen
oder
zwei
Tage
davor
solltest
du
nur
rohes
Obst,
Samen,
Nüsse,
Sprossen
und
Gemüse
essen.
One
or
two
days
before
the
flush,
eat
only
raw
fruits,
seeds,
nuts,
sprouts,
and
vegetables.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
paar
Tage
davor
geiferte
NUM-Generalsekretär
Frans
Baleni:
"[Wir
sind]
beunruhigt,
dass
die
Strafverfolgungsbehörden
die
ausufernde
Gewalt
in
diesem
Gebiet
in
der
Provinz
Nordwest
unbehelligt
weiterlaufen
ließen",
und
er
forderte
"den
Einsatz
einer
Sondereinsatzgruppe
oder
der
SANDF,
um
mit
den
kriminellen
Elementen
in
Rustenburg
und
der
umliegenden
Mine
entschieden
aufzuräumen"
(Mail
&
Guardian
online,
14.
August)!
Just
a
few
days
before,
NUM
general
secretary
Frans
Baleni
ranted,
"[We
are]
alarmed
that
the
escalating
violence
has
been
allowed
to
continue
unabated
by
the
law
enforcement
agencies
in
that
area
in
North
West
Province,"
and
called
for
"the
deployment
of
a
special
task
force
or
the
SANDF
to
deal
decisively
with
the
criminal
elements
in
Rustenburg
and
its
surrounding
mine"
(Mail
&
Guardian
online,
14
August)!
ParaCrawl v7.1