Translation of "Einen hohen stellenwert beimessen" in English

Damit die Erweiterung aber zu einem vollen Erfolg wird, müssen wir auch den beiden anderen Prioritäten, die ich genannt habe, einen hohen Stellenwert beimessen.
However, if enlargement is to be a total success, we must also give a high profile to the other two priorities I mentioned just now.
Europarl v8

Ich weiß es zu würdigen, dass Sie dem Präsidenten des Europäischen Parlaments einen so hohen Stellenwert beimessen, aber er war nicht nach Heiligendamm eingeladen.
I appreciate the fact that you place some importance on the President of the European Parliament, but he was not invited to Heiligendamm.
Europarl v8

Abschließend möchte ich hinzufügen, dass die europäischen Gewerkschaften diesem Fragenkomplex der modernen Gestaltungsformen der Arbeit berechtigterweise einen hohen Stellenwert beimessen und daher am 14. Februar aus Anlass der heutigen Aussprache den Startschuss zu großangelegten Kampagnen geben.
In closing, I should like to add that the European trades unions rightly want to highlight all these issues relating to modern forms of work as immediate priorities in a widespread campaign which they are planning to start on 14 February to follow on from today's debate.
Europarl v8

Selbstverständlich werden die Europäische Union und die lateinamerikanischen und karibischen Staaten der Zusammenarbeit auf diesem Gebiet auch im Rahmen der Vereinten Nationen einen hohen Stellenwert beimessen.
Of course, the European Union and the Latin American and Caribbean countries will also give priority to further cooperation in this field within the framework of the United Nations.
Europarl v8

Der Basler Ausschuß fordert die Banken zwar eindringlich auf, die Voraussetzungen für Rückvergleiche mit beiden Ergebnissen zu schaffen, zieht jedoch die Möglichkeit in Betracht, daß die einzelnen Auf­sichtsbehörden den beiden Vergleichen einen unterschiedlich hohen Stellenwert beimessen.
Basle urges banks to develop a capacity to perform back tests using both, but envisages that supervisors will differ in the emphasis that they wish to place on either test.
TildeMODEL v2018

Die letzte Ausgabe des Eurobarometer bringt zum Ausdruck, daß die europäischen Staatsbürger dem Schutz seltener und gefährdeter Arten und Habítate einen hohen Stellenwert beimessen.
The last Eurobarometer shows that European citizens take a great interest in the protection of rare and endangered species and habitats.
EUbookshop v2

Es liegt auf der Hand, dass Sie diesem Bereich – völlig zu Recht – einen äußerst hohen Stellenwert beimessen.
The policy has proved its worth in bringing about real economic convergence between the existing Member Statesand regions by reducing the gaps in wealth and opportunity.
EUbookshop v2

Wenn unser Vorhaben gelingen soll, müssen wir bei der Festlegung unserer Marschroute den notwendigen Veränderungen der Arbeitsorganisation und den daraus resultierenden Aufgaben für die flankierenden und konzeptionellen Systeme, die das Fundament unseres wirtschaftlichen Leistungsvermögens bilden, einen hohen Stellenwert beimessen.
The changes we face in the organization of work, and in the tasks they imply for the support and development systems which underpin our productive capacity, are high on the list of realities we must address if we are to do so.
EUbookshop v2

Unseren Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten werden wir auch in Zukunft einen hohen Stellenwert beimessen, um das Wachstum des Unternehmens langfristig durch Innovationen und neuartige Therapien sichern zu können.
Our R & D activities will continue to play a key role in securing the Group’s long-term growth through innovations and new therapies.
ParaCrawl v7.1

Der ehrgeizigen Zielsetzung des Luxemburger Beschäftigungsgipfels haben Sie erneuten Nachdruck verliehen, und der Evaluierung der erzielten Ergebnisse möchten Sie einen höheren Stellenwert beimessen.
You have reinforced the aspirations voiced in Luxembourg and you want to add to the value of the results obtained.
Europarl v8

Hier klingt die Sorge durch, daß die Kommission den auf den Binnenmarkt gerichteten Erwägungen einen höheren Stellenwert beimessen könnte.
Their worry is that the Commission may be able to give Internal Market considerations a higher priority.
TildeMODEL v2018

Die Kommission betonte in ihrer Antwort auf die Anfrage, dass sie der Förderung der Chancen-Gleichheit für Menschen mit Behinderungen einen hohen Stellenwert beimesse.
In its response to the inquiry, the Commission stressed the high priority it attached to promoting equal opportunities for people with disabilities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte der Erlangung konkreter Angaben zur Gewährleistung der Kohärenz und Komplementarität der EU-Fonds von den Mitgliedstaaten einen höheren Stellenwert beimessen.
The Commission should place greater importance on obtaining concrete details on the assurance of coherence and complementarity in EU funds from Member States.
TildeMODEL v2018

Obwohl ich jenen einen hohen Stellenwert beimesse und sie für sehr wichtig für mein Land halte, möchte ich trotzdem meinen, daß wir diese drei Punkte möglichst als einige der wichtigsten Fragen, mit denen wir uns zu beschäftigen haben, besonders behandeln sollten.
Our fear of a split between eight Member States and the United Kingdom now appears to be a thing of the past and this is such a major step forward, in my eyes, that I can only welcome it and not be filled with new worries that this compromise might entail new risks, as it is inevitable that it will.
EUbookshop v2

Wir sind uns darin einig, dass die internationale Gemeinschaft, einschließlich der Vertragsparteien der Friedensvereinbarung, der Umsetzung der zivilen Aspekte der Friedensvereinbarung gemäß den in Paris für den zweijährigen zivilen Konsolidierungsplan vereinbarten Leitprinzipien und dem in London angenommenen Aktionsplan für 1997 einen höheren Stellenwert beimessen muss.
We agree that the international community, including the parties to the Peace Agreement, must give added emphasis to implementing the civilian aspects of the Peace Agreement in accordance with the guiding principles agreed in Paris for the two-year civilian consolidation plan and the action plan agreed in London for 1997.
ParaCrawl v7.1

Diese Auszeichnung hat für mich insofern eine besondere Bedeutung, als ich dem Sinn und Zweck dieses Preises – die Förderung des Bewußtseins und der Achtung zwischen Völkern und Kulturen durch eine Diskussion politischer, kultureller und religiöser Themen – selber einen sehr hohen Stellenwert beimesse.
This honor takes on special distinction for me because of the very high value I attach to the award's purpose, that is to increase awareness and respect between peoples and cultures through a discussion of political, cultural and religious topics.
ParaCrawl v7.1