Translation of "Einen blick zurück werfen" in English

Sie möchten einen Blick zurück werfen?
Do you want to take a look back at the past?
ParaCrawl v7.1

Und es war immer Wert einen Blick zurück zu werfen.
And it was always worth a view back.
ParaCrawl v7.1

Aber lassen Sie uns einen Blick zurück werfen:
Let’s have a quick look back:
ParaCrawl v7.1

Um die GAP von heute zu verstehen, müssen wir einen Blick zurück werfen.
To understand today's CAP, however, we need first to look back at its history.
EUbookshop v2

Die Ausstellungsreihe soll ebenso einen Blick zurück werfen sowie eine Referenz für die Zukunft sein.
The exhibition series intends to take a look back at the past and to be a reference for the future.
ParaCrawl v7.1

Man sollte also nicht nur nach vorne stürmen, sondern auch mal den einen oder anderen Blick zurück werfen.
Thus one should not only storm forward but also sometimes look back.
ParaCrawl v7.1

Zu allererst müssen wir einen Blick weit zurück werfen und uns in Erinnerung rufen, dass, als Gott den Menschen machte, er ihn im Blick auf die Verklärung hin veranlagte: das heißt, mit einem Blick auf die göttliche Herrlichkeit.
We have, first of all, to take a far backward look to remind ourselves that, when God made man, He constituted him with a view to transfiguration: that is, with a view to Divine glory.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung 'Flashback – Eine Revision der Kunst der 80er Jahre' versteht sich als essayistische, offene Versuchsanordnung und will einen kritischen Blick zurück werfen, um ein Bild der 80er Jahre zu zeichnen, das in einem gewissen Sinne repräsentativ für die Kunst dieser Zeit ist, ohne dabei einem Pluralismus des 'Anything Goes' anheim zu fallen.
The exhibition Flashback – Revisiting the Art of the 80s sees itself as an essayistic, open test arrangement and wants to critically look back in order to draw a picture of the 80s which, in a sense, is representative of the art of this period, without falling prey to an anything goes pluralism.
ParaCrawl v7.1

Ich bin drüber weg und hab' das Gefühl, es ist irgendwie an der Zeit, nochmal einen kurzen Blick zurück zu werfen und darüber zu sprechen, was ich aus all dem, was passiert ist *, gelernt habe.
I moved on and I feel like it's time to have a quick look back and talk about what I learned from everything that's happened*.
ParaCrawl v7.1

Der letzte Tag im Jahr ist auch immer der Tag um einen kurzen Blick zurück zu werfen.
The last day of the year is always a day for a retrospective.
ParaCrawl v7.1

Es ist immer aufschlussreich, einen Blick darauf zurück zu werfen, wie das Pentagon diese Welt interpretiert.
It's always enlightening to look back at how the Pentagon interprets this world.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist es an der Zeit, einen Blick zurück zu werfen und die letzten 20 Jahre auf musikalische Weise Revue passieren zu lassen.
Now it's time to take a look back and review the last 20 years in a musical way.
ParaCrawl v7.1

Als wir die Tür zur Leitwarte erreichten, blieb ich stehen, um einen Blick zurück zu werfen, damit sich vielleicht noch einmal in meinen Gedanken der Abdruck eines jeden Details von diesem schönen Zimmer, meinen Freunden und vor allem dem strahlenden Portrait zeitlosen Lebens einprägen würde.
As we reached the door leading out into the control room, I paused to look back that I might again imprint on my mind every detail of this lovely room, my friends and, above all, the radiant portrait of Ageless Life.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen einen Blick zurück werfen und Euch von der Zeit in Berlin und dem Film erzählen.
Let's take a look back and tell about the time in Berlin and the movie.
ParaCrawl v7.1

Ich will aber zunächst einmal einen Blick in die Zukunft werfen, bevor ich einen Blick zurück werfe.
First of all, however, and before looking back, I wish to take a look into the future.
Europarl v8