Translation of "Einen blick werfen auf" in English
Lassen
Sie
uns
einen
Blick
werfen
auf
die
neuesten
Satellitenbilder
von
Chinas
Solarenergie-Installationen.
Well,
let's
take
a
look
at
some
of
the
latest
satellite
images
of
China's
solar
power
installations.
TED2020 v1
Darum
geht
die
Review
Commission
einen
genaueren
Blick
werfen
auf
den
Blackjack
Regeln.
This
has
caused
the
Review
Commission
to
take
a
further
look
into
the
blackjack
rules.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
also
einen
Blick
werfen
auf
einige
andere
Aussagen
von
ihnen.
So
let
us
have
a
look
at
some
other
statements
of
theirs.
ParaCrawl v7.1
Einen
Blick
werfen
auf
die
Identität
dieser
Aufstände
und
Revolutionen,
1.
Taking
a
glance
at
the
identity
of
these
uprisings
and
revolutions
ParaCrawl v7.1
Er
lässt
Dich
einen
Blick
werfen
auf
die
Person,
die
Du
am
meisten
liebst.
It
will
lead
you
to
gaze
upon
the
person
you
love
most.
OpenSubtitles v2018
Und
lassen
sie
uns
einen
Blick
werfen
auf
die
obszöne
Strategie
die
sie
hier
verwenden.
And
let's
look
at
the
obscene
strategy
they've
employed
here.
OpenSubtitles v2018
Klick
hier
oder
auf
dem
Link
Bedingungen
um
einen
Blick
zu
werfen
auf
diese
Bedingungen.
Click
here
or
on
the
link
"terms"
in
the
menu
on
the
left
to
have
a
look
at
these
terms.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
jedoch,
einen
humorvollen
Blick
zu
werfen
auf
das,
was
Herr
Kamall
gerade
gesagt
hat,
weil
es
absolut
entzückend
ist,
uns
alte
Leute
zu
nennen
-
und
deshalb
Fossilien
-
da
wir
uns
zurückziehen,
um
Platz
zu
machen
für
Jüngere.
Allow
me,
however,
to
take
a
humorous
look
at
what
Mr
Kamall
said
just
now,
because
to
call
us
old
people
-
and
hence
fossils
-
as
we
retire
to
leave
room
for
the
young,
is
absolutely
delightful.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
tatsächlich
einen
Blick
werfen
auf
diesen
litauischen
Gesetzesentwurf
und
erklären,
ob
dieses
Dokument
ihrer
Meinung
nach
mit
EU-Recht
konform
geht
-
auch
wenn
es
durchaus
möglich
ist,
so
hat
es
Simon
Busuttil
bereits
erwähnt,
dass
dieser
Entwurf
nicht
rechtskräftig
wird,
da
Litauen
eine
Demokratie
ist
und
sich
sehr
wohl
dessen
bewusst
ist,
was
wir
hier
heute
Abend
zur
Sprache
bringen.
The
Commission
should
indeed
look
at
this
proposed
draft
Lithuanian
piece
of
legislation
and
pronounce
whether
or
not,
in
its
opinion,
this
piece
of
legislation
is
compatible
with
EU
law
-
although,
as
Simon
Busuttil
put
it,
it
is
entirely
possible
that
this
bill
will
not
become
law,
as
Lithuania
is
a
democracy
and
is
only
too
well
aware
of
all
the
issues
we
are
going
to
raise
in
this
debate
tonight.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
müssen
aber
auch
einen
Blick
werfen
auf
die
Umstände,
unter
denen
Belarus
derzeit
existiert.
I
believe
we
must
also
cast
a
glance
at
the
conditions
under
which
Belarus
exists
at
the
moment.
Europarl v8
Das
ist
eine
andere
Weise,
einen
Blick
zu
werfen
auf
–
wenn
man
wieder
abstrahiert,
dann
ist
das
eine
Struktur,
die
von
der
Physik
des
Universums
definiert
wird.
But,
you
know,
this
is
another
way
to
look
at
the
--
if
you
abstract
again,
this
is
a
structure
that
is
defined
by
the
physics
of
the
universe.
TED2013 v1.1
Also
bist
du
gekommen
um
einen
Blick
zu
werfen,...
auf
die
Frau
deren
Ehemann
du
vögelst?
So
you
came
to
get
a
good
look
at
the
woman
whose
husband
you're
screwing?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
andere
Weise,
einen
Blick
zu
werfen
auf
-
wenn
man
wieder
abstrahiert,
dann
ist
das
eine
Struktur,
die
von
der
Physik
des
Universums
definiert
wird.
But,
you
know,
this
is
another
way
to
look
at
the
--
if
you
abstract
again,
this
is
a
structure
that
is
defined
by
the
physics
of
the
universe.
QED v2.0a
Lass
uns
einen
Blick
werfen
auf
Bernie
Madoff,
der
den
Rest
seines
Lebens
im
Gefängnis
verbringen
wird.
I
say,
let's
take
a
look
at
Bernie
Madoff,
who
is
now
going
to
be
spending
the
rest
of
his
life
in
jail.
QED v2.0a
Für
die
Nachbearbeitung
zuhause
und
für
Poliertechniken
laden
wir
Sie
ein,
einen
Blick
zu
werfen
auf
unsere
Anleitungen
zur
Kunstharzpolitur
.
For
at-home
finishing
and
polishing
techniques,
we
invite
you
to
take
a
look
at
our
tutorial
on
resin
polishing
.
ParaCrawl v7.1
Von
hier
aus
können
die
Besucher
bereits
einen
Blick
werfen
auf
die
Bühne(n),
die
Opernlounge,
die
Felskulissen
und
das
bewegte
Treiben
vor
einer
wunderbaren
Opernaufführung.
From
here,
visitors
can
already
take
a
look
at
the
stage
(s),
the
opera
lounge,
the
rocky
crags
and
the
lively
activity
before
a
wonderful
opera
performance.
ParaCrawl v7.1
Der
andere
Aspekt,
auf
den
ich
einen
Blick
werfen
möchte
auf
Grundlage
der
spärlichen
verfügbaren
Informationen
ist
das
Komitee
zur
Auswahl
der
Bewerber.
The
other
aspect
we
can
look
at
based
on
the
small
amount
of
information
we
have
is
the
composition
of
the
selection
committee.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Monat
der
Quantum
Brandung,
und
wir
werden
einen
durchdringenden
Blick
werfen
können
auf
das,
was
wir
uns
wirklich
für
unser
neues
Leben
haben
möchten.
It's
a
month
of
Quantum
Surf
in
which
we
will
be
taking
a
penetrating
look
at
what
we
really
want
in
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
einen
Blick
werfen
auf
die
wichtigen
Aussagen
und
sehen,
ob
die
wesentliche
Textbedeutung
verändert
wird.
Let
us
take
a
look
at
the
important
phrases
and
see
if
the
essential
meaning
of
the
text
is
being
changed.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
einen
Blick
werfen
auf
diese
berühmte
Abhandlung
über
das
Leben
nach
(und
vor)
dem
Tod.
Let
us
have
a
look
at
this
famous
treatise
on
life
after
(and
before)
death.
ParaCrawl v7.1
Las
uns
einen
Blick
werfen
auf
ein
Beispiel
Blatt
und
die
verschiedenen
Wege,
wie
du
dieses
Blatt
spielen
kannst.
Let's
take
a
look
at
a
sample
hand
and
different
ways
you
can
mix
up
your
play.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
hier
nicht
jede
mögliche
Rechtsform
einer
Geschäftsgründung
in
Europa
erörtern,
sondern
einmal
einen
Blick
werfen
auf
2
der
größeren
und
bekannteren
Unternehmensformen
und
diese
miteinander
vergleichen:
die
Aktiengesellschaft
(AG)
und
die
Societas
Europaea
(SE).
While
we
are
not
going
to
cover
every
possible
legal
company
formation
in
Europe,
let's
take
a
look
at
2
of
the
larger,
well-known
types
of
companies
to
see
what
makes
them
similar
and
different:
the
Aktiengesellschaft
AG
and
the
Societas
Europaea
SE.
ParaCrawl v7.1
Gerade
als
ich
fühlte
dass
meine
Arme
und
Beine
absterben
würden,
empfand
ich
etwas
hinter
mir
was
ich
nicht
sehen
konnte
wie
sehr
ich
es
auch
versuchte
meinen
Kopf
zu
drehen
um
einen
flüchtigen
Blick
zu
werfen
auf
was
oder
wer
es
war.
Just
as
I
felt
my
arms
and
legs
go
dead
I
sensed
something
behind
me
which
I
could
not
see
no
matter
how
hard
I
tried
to
turn
my
head
to
get
a
glimpse
of
what
or
who
it
was.
ParaCrawl v7.1
Oh,
wer
möchte
kann
einen
Blick
darauf
werfen
auf
meiner
Site,
wenn
es
ihm
nichts
ausmacht,
Portugiesisch
zu
lesen.
Oh,
anyone
can
take
a
look
at
it
on
my
site,
if
you
don't
mind
reading
Portuguese.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
uns
zu
weit
vorwagen
und
darüber
nachdenken,
was
BATE
Borisov
tun
kann,
um
Arsenal
die
Stirn
zu
bieten,
oder
wer
nach
dem
Kampf
der
Titanen
–
Liverpool
und
Bayern
München
–
übrigbleibt,
wollen
wir
aber
einen
Blick
werfen
auf
das
ordnende
Wort,
welches
dies
alles
möglich
macht.
Before
getting
too
ahead
of
ourselves
thinking
about
what
BATE
Borisov
can
do
to
stand
up
to
Arsenal
or
who
will
be
left
standing
after
the
clash
of
the
titans
–
Liverpool
and
Bayern
Munich
–
let's
have
a
look
at
the
organising
word
that
makes
all
of
this
possible.
ParaCrawl v7.1
Um
ganz
genau
zu
wissen,
wer
Sie
denn
durch
das
Programm
führen
wird,
können
Sie
bereits
einen
Blick
werfen
auf
unser
Team.
In
order
for
you
to
know
exactly
who
it
is
that
will
take
you
through
the
program,
you
can
already
take
a
look
at
out
team
below.
ParaCrawl v7.1