Translation of "Einen blick werfen auf" in English

Lassen Sie uns einen Blick werfen auf die neuesten Satellitenbilder von Chinas Solarenergie-Installationen.
Well, let's take a look at some of the latest satellite images of China's solar power installations.
TED2020 v1

Darum geht die Review Commission einen genaueren Blick werfen auf den Blackjack Regeln.
This has caused the Review Commission to take a further look into the blackjack rules.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen also einen Blick werfen auf einige andere Aussagen von ihnen.
So let us have a look at some other statements of theirs.
ParaCrawl v7.1

Einen Blick werfen auf die Identität dieser Aufstände und Revolutionen,
1. Taking a glance at the identity of these uprisings and revolutions
ParaCrawl v7.1

Er lässt Dich einen Blick werfen auf die Person, die Du am meisten liebst.
It will lead you to gaze upon the person you love most.
OpenSubtitles v2018

Und lassen sie uns einen Blick werfen auf die obszöne Strategie die sie hier verwenden.
And let's look at the obscene strategy they've employed here.
OpenSubtitles v2018

Klick hier oder auf dem Link Bedingungen um einen Blick zu werfen auf diese Bedingungen.
Click here or on the link "terms" in the menu on the left to have a look at these terms.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir jedoch, einen humorvollen Blick zu werfen auf das, was Herr Kamall gerade gesagt hat, weil es absolut entzückend ist, uns alte Leute zu nennen - und deshalb Fossilien - da wir uns zurückziehen, um Platz zu machen für Jüngere.
Allow me, however, to take a humorous look at what Mr Kamall said just now, because to call us old people - and hence fossils - as we retire to leave room for the young, is absolutely delightful.
Europarl v8

Die Kommission sollte tatsächlich einen Blick werfen auf diesen litauischen Gesetzesentwurf und erklären, ob dieses Dokument ihrer Meinung nach mit EU-Recht konform geht - auch wenn es durchaus möglich ist, so hat es Simon Busuttil bereits erwähnt, dass dieser Entwurf nicht rechtskräftig wird, da Litauen eine Demokratie ist und sich sehr wohl dessen bewusst ist, was wir hier heute Abend zur Sprache bringen.
The Commission should indeed look at this proposed draft Lithuanian piece of legislation and pronounce whether or not, in its opinion, this piece of legislation is compatible with EU law - although, as Simon Busuttil put it, it is entirely possible that this bill will not become law, as Lithuania is a democracy and is only too well aware of all the issues we are going to raise in this debate tonight.
Europarl v8

Ich glaube, wir müssen aber auch einen Blick werfen auf die Umstände, unter denen Belarus derzeit existiert.
I believe we must also cast a glance at the conditions under which Belarus exists at the moment.
Europarl v8

Das ist eine andere Weise, einen Blick zu werfen auf – wenn man wieder abstrahiert, dann ist das eine Struktur, die von der Physik des Universums definiert wird.
But, you know, this is another way to look at the -- if you abstract again, this is a structure that is defined by the physics of the universe.
TED2013 v1.1

Also bist du gekommen um einen Blick zu werfen,... auf die Frau deren Ehemann du vögelst?
So you came to get a good look at the woman whose husband you're screwing?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine andere Weise, einen Blick zu werfen auf - wenn man wieder abstrahiert, dann ist das eine Struktur, die von der Physik des Universums definiert wird.
But, you know, this is another way to look at the -- if you abstract again, this is a structure that is defined by the physics of the universe.
QED v2.0a

Lass uns einen Blick werfen auf Bernie Madoff, der den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen wird.
I say, let's take a look at Bernie Madoff, who is now going to be spending the rest of his life in jail.
QED v2.0a

Für die Nachbearbeitung zuhause und für Poliertechniken laden wir Sie ein, einen Blick zu werfen auf unsere Anleitungen zur Kunstharzpolitur .
For at-home finishing and polishing techniques, we invite you to take a look at our tutorial on resin polishing .
ParaCrawl v7.1

Von hier aus können die Besucher bereits einen Blick werfen auf die Bühne(n), die Opernlounge, die Felskulissen und das bewegte Treiben vor einer wunderbaren Opernaufführung.
From here, visitors can already take a look at the stage (s), the opera lounge, the rocky crags and the lively activity before a wonderful opera performance.
ParaCrawl v7.1

Der andere Aspekt, auf den ich einen Blick werfen möchte auf Grundlage der spärlichen verfügbaren Informationen ist das Komitee zur Auswahl der Bewerber.
The other aspect we can look at based on the small amount of information we have is the composition of the selection committee.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Monat der Quantum Brandung, und wir werden einen durchdringenden Blick werfen können auf das, was wir uns wirklich für unser neues Leben haben möchten.
It's a month of Quantum Surf in which we will be taking a penetrating look at what we really want in our lives.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns einen Blick werfen auf die wichtigen Aussagen und sehen, ob die wesentliche Textbedeutung verändert wird.
Let us take a look at the important phrases and see if the essential meaning of the text is being changed.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns einen Blick werfen auf diese berühmte Abhandlung über das Leben nach (und vor) dem Tod.
Let us have a look at this famous treatise on life after (and before) death.
ParaCrawl v7.1

Las uns einen Blick werfen auf ein Beispiel Blatt und die verschiedenen Wege, wie du dieses Blatt spielen kannst.
Let's take a look at a sample hand and different ways you can mix up your play.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen hier nicht jede mögliche Rechtsform einer Geschäftsgründung in Europa erörtern, sondern einmal einen Blick werfen auf 2 der größeren und bekannteren Unternehmensformen und diese miteinander vergleichen: die Aktiengesellschaft (AG) und die Societas Europaea (SE).
While we are not going to cover every possible legal company formation in Europe, let's take a look at 2 of the larger, well-known types of companies to see what makes them similar and different: the Aktiengesellschaft AG and the Societas Europaea SE.
ParaCrawl v7.1

Gerade als ich fühlte dass meine Arme und Beine absterben würden, empfand ich etwas hinter mir was ich nicht sehen konnte wie sehr ich es auch versuchte meinen Kopf zu drehen um einen flüchtigen Blick zu werfen auf was oder wer es war.
Just as I felt my arms and legs go dead I sensed something behind me which I could not see no matter how hard I tried to turn my head to get a glimpse of what or who it was.
ParaCrawl v7.1

Oh, wer möchte kann einen Blick darauf werfen auf meiner Site, wenn es ihm nichts ausmacht, Portugiesisch zu lesen.
Oh, anyone can take a look at it on my site, if you don't mind reading Portuguese.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir uns zu weit vorwagen und darüber nachdenken, was BATE Borisov tun kann, um Arsenal die Stirn zu bieten, oder wer nach dem Kampf der Titanen – Liverpool und Bayern München – übrigbleibt, wollen wir aber einen Blick werfen auf das ordnende Wort, welches dies alles möglich macht.
Before getting too ahead of ourselves thinking about what BATE Borisov can do to stand up to Arsenal or who will be left standing after the clash of the titans – Liverpool and Bayern Munich – let's have a look at the organising word that makes all of this possible.
ParaCrawl v7.1

Um ganz genau zu wissen, wer Sie denn durch das Programm führen wird, können Sie bereits einen Blick werfen auf unser Team.
In order for you to know exactly who it is that will take you through the program, you can already take a look at out team below.
ParaCrawl v7.1