Translation of "Eine stelle vergeben" in English

Ich mag euch beide, aber ich habe nur eine Stelle zu vergeben.
I like you both, but I only have one opening.
OpenSubtitles v2018

Diese Richtlinie gilt nicht für die Vergabe von Dienstleistungsaufträgen, die an eine Stelle vergeben werden, die ihrerseits ein Auftraggeber im Sinne des Artikels 1 Buchstabe b) ist, aufgrund eines ausschließlichen Rechts derselben, das diese gemäß veröffentlichter, mit dem Vertrag übereinstimmender Rechts- oder Verwaltungsvorschriften innehat.
This Directive shall not apply to public service contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority within the meaning of Article 1 (b) on the basis of an exclusive right which it enjoys pursuant to a published law, regulation or administrative provision which is compatible with the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Diese Richtlinie gilt nicht für Dienstleistungsaufträge, die an eine Stelle vergeben werden, die ihrerseits Auftraggeber im Sinne des Artikels 1 Buchstabe b) der Richtlinie 92/50/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 über die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge(12) ist, aufgrund eines ausschließlichen Rechts derselben, das ihr durch veröffentlichte Rechts- oder Verwaltungsvorschriften übertragen wurde, sofern diese Vorschriften mit dem Vertrag vereinbar sind.
This Directive shall not apply to service contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority within the meaning of Article 1 (b) of Council Directive 92/50/EEC of 18 June 1992 relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts (12) on the basis of an exclusive right which it enjoys pursuant to a published law, regulation or administrative provision which is compatible with the EEC Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Diese Richtlinie gilt nicht für Dienstleistungsaufträge, die an eine Stelle vergeben werden, die zur öffentlichen Hand im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a) gehört, aufgrund eines ausschließlichen Rechts dieser Stelle gemäß veröffentlichter Rechts- oder Verwaltungs­vorschriften, sofern diese Vorschriften mit dem Vertrag vereinbar sind.
This Directive shall not apply to service contracts awarded to an entity which is itself a public authority within the meaning of point (a) of Article 2(1) on the basis of an exclusive right which it enjoys pursuant to a published law, regulation or administrative provision which is compatible with the Treaty.
TildeMODEL v2018

Eine Firma, die einen Teil Ihrer Stellen an externe Dienstleister vergibt, hat eben nur diese eine Stelle zu vergeben.
A company that assigns a part of your positions to external service providers has only to award this one job.
ParaCrawl v7.1

Stellt eine zuständige Stelle, nachdem der Verwender des EU-Umweltweichens Gelegenheit zur Stellungnahme erhalten hat, fest, dass ein das EU-Umweltzeichen führendes Produkt die entsprechenden Produktgruppenkriterien nicht erfüllt oder dass das EU-Umweltzeichen nicht im Einklang mit Artikel 9 verwendet wird, so untersagt sie entweder die Verwendung des EU-Umweltzeichens auf dem Produkt oder sie informiert die betreffende zuständige Stelle, falls das EU-Umweltzeichen von einer anderen zuständigen Stelle vergeben wurde.
Where, after giving the user of the EU Ecolabel the opportunity to submit observations, any competent body which finds that a product bearing the EU Ecolabel does not comply with the relevant product group criteria or that the EU Ecolabel is not used in accordance with Article 9, it shall either prohibit the use of the EU Ecolabel on that product, or, in the event that the EU Ecolabel has been awarded by another competent body, it shall inform that competent body.
DGT v2019

Rechte des geistigen Eigentums bilden Ausnah­men vom freien Wettbewerb, und zwar in Form zeitweiliger Monopole, die durch eine Urkunde oder ein Zertifikat geschützt sind, welche von einer zuständigen staatlichen Stelle vergeben werden (Patent usw.) oder gesetzlich anerkannt sind (Urheberrecht und verwandte Schutzrechte).
They constitute exceptions to free competition and take the form of temporary monopolies protected by a deed or certificate issued by a competent state authority (patents, etc.), or recognised under government legislation (copyright and related rights).
TildeMODEL v2018

Rechte des geistigen Eigentums bilden Ausnah­men vom freien Wettbewerb, und zwar in Form zeitweiliger Monopole, die durch eine Urkun­de oder ein Zertifikat geschützt sind, welche von einer zuständigen staatlichen Stelle vergeben werden (Patent usw.) oder gesetzlich anerkannt sind (Urheberrecht und verwandte Schutz­rechte).
They constitute exceptions to free competition and take the form of temporary monopolies protected by a deed or certificate issued by a competent state authority (patents, etc.), or recognised under government legislation (copyright and related rights).
TildeMODEL v2018

Rechte des geistigen Eigentums bilden Aus­nahmen vom freien Wettbewerb, und zwar in Form zeitweiliger Monopole, die durch eine Urkunde oder ein Zertifikat geschützt sind, welche von einer zuständigen staatlichen Stelle vergeben werden (Patent usw.) oder gesetzlich anerkannt sind (Urheberrecht und verwandte Schutzrechte).
They constitute exceptions to free competition and take the form of temporary monopolies protected by a deed or certificate issued by a competent state authority (patents, etc.), or recognised under government legislation (copyright and related rights).
TildeMODEL v2018