Translation of "Eine schulung erhalten" in English
Es
ist
jedoch
nur
logisch,
dass
Motorradfahrer
eine
gewisse
Schulung
erhalten.
It
is
only
logical,
however,
for
motorcyclists
to
be
given
some
degree
of
training.
Europarl v8
Ja,
die
Busfahrer
haben
eine
Schulung
erhalten.
Yes,
the
drivers
have
been
trained.
ParaCrawl v7.1
Um
Ankündigungen
für
eine
solche
Schulung
zu
erhalten,
bestellen
Sie
unseren
Newsletter
.
To
receive
event
announcements,
subscribe
to
our
newsletter
.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
der
rumänischen
Zahlstelle
vorgelegten
Unterlagen
hatten
10
Personen
eine
zweiwöchige
Schulung
erhalten.
According
to
the
documents
presented
to
the
Romanian
Agency
for
funding,
10
people
had
received
two
weeks
training.
EUbookshop v2
Sie
werden
dabei
durch
studentische
Mentorinnen
und
Mentoren
unterstützt,
die
hierfür
eine
spezielle
Schulung
erhalten.
They
will
be
supported
by
student
mentors
who
will
receive
special
training.
ParaCrawl v7.1
Schlachthofpersonal,
das
unter
der
Aufsicht
des
amtlichen
Tierarztes
eine
besondere
Schulung
erhalten
hat,
darf
unter
der
Verantwortung
und
Aufsicht
des
amtlichen
Tierarztes
bestimmte
Probenahmeaufgaben
und
Tests
in
Bezug
auf
Tiere
aller
Arten
ausführen.
Slaughterhouse
staff
who
have
received
specific
training,
under
the
supervision
of
the
official
veterinarian,
may,
under
the
responsibility
and
the
supervision
of
the
official
veterinarian,
carry
out
specific
sampling
and
testing
tasks
in
respect
of
animals
of
all
species.
DGT v2019
So
haben
seit
2004
mehr
als
eintausend
Kollegen
eine
spezielle
"Geschlechter"Schulung
erhalten,
und
wir
haben
jetzt
einen
"Gender-Helpdesk"
eingerichtet,
um
diese
Schulung
in
der
Zukunft
weiterzuführen.
Since
2004,
more
than
a
thousand
of
them
have
received
specific
'gender'
training
and
we
have
now
set
up
a
gender
helpdesk
to
pursue
this
training
in
the
future.
Europarl v8
Patienten,
die
Eporatio
durch
Injektion
unter
die
Haut
erhalten,
können
sich
selbst
spritzen,
nachdem
sie
eine
spezielle
Schulung
erhalten
haben.
Patients
who
receive
Eporatio
by
injection
under
the
skin
may
inject
themselves
once
they
have
been
trained
appropriately.
ELRC_2682 v1
Die
CMDh
ist
der
Auffassung,
dass
die
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Maßnahmen,
die
nachstehend
beschrieben
werden,
durchführbar
wären
und
die
Risiken
wirksam
in
ausreichendem
Umfang
minimieren
würden,
indem
das
Bewusstsein
von
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe
gesteigert
sowie
sichergestellt
wird,
dass
der
Zugang
zu
HES-haltigen
Infusionslösungen
jenen
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe
vorbehalten
wird,
die
eine
angemessene
Schulung
erhalten
haben.
The
CMDh
is
of
the
position
that
the
proposed
additional
measures
described
below
would
be
feasible
and
effective
to
sufficiently
minimise
the
risks
by
increasing
awareness
of
HCPs,
as
well
as
ensuring
that
access
to
HES
solutions
for
infusion
is
reserved
to
HCPs
that
have
received
adequate
training.
ELRC_2682 v1
Patienten,
die
Biopoin
durch
Injektion
unter
die
Haut
erhalten,
können
sich
selbst
spritzen,
nachdem
sie
eine
spezielle
Schulung
erhalten
haben.
Patients
who
receive
Biopoin
by
injection
under
the
skin
may
inject
themselves
once
they
have
been
trained
appropriately.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
haben
die
NA
eine
spezielle
Schulung
erhalten,
um
die
Projektträger
in
ihren
Ländern
besser
beraten
oder
falls
erforderlich
in
Eigenregie
Bewertungen
durchführen
zu
können.
In
addition,
the
NAs
have
been
given
special
training
to
help
them
in
advising
project
promoters
in
their
countries
or
in
conducting
evaluations
at
their
own
initiative.
TildeMODEL v2018
Die
Bediensteten,
die
die
Antragsteller
anhören,
einschließlich
der
Sachverständigen
der
Asylagentur
der
Europäischen
Union,
müssen
zuvor
eine
entsprechende
Schulung
erhalten
haben,
die
sich
auch
auf
die
in
Artikel
7
Absatz
5
der
Verordnung
(EU)
Nr.
XXXX/XX
(EU-Asylagentur-Verordnung)
aufgeführten
Punkte
erstreckt
und
unter
anderem
die
folgenden
Themen
abdeckt:
internationale
Menschenrechtsnormen,
Asylrecht
der
Union,
Bestimmungen
über
die
Inanspruchnahme
des
Verfahrens
des
internationalen
Schutzes,
einschließlich
für
Personen,
die
möglicherweise
besondere
Verfahrensgarantien
benötigen.
The
personnel
interviewing
applicants,
including
experts
deployed
by
the
European
Union
Agency
for
Asylum,
shall
have
received
relevant
training
in
advance
which
shall
include
the
elements
listed
in
Article
7(5)
of
Regulation
(EU)
No
XXX/XXX
(EU
Asylum
Agency
Regulation),
including
as
regards
international
human
rights
law,
Union
asylum
law,
and
rules
on
access
to
the
international
protection
procedure,
including
for
persons
who
could
require
special
procedural
guarantees.
TildeMODEL v2018
Er
stellt
die
Frage,
wie
der
Einstieg
für
neue
Journalisten
aussehen
sollte,
und
ob
sie
eine
Art
Schulung
erhalten.
He
wondered
about
the
kind
of
introduction
given
to
new
journalists
and
whether
they
received
any
special
training.
TildeMODEL v2018
Die
Besichtiger
sollten
angemessen
qualifiziert
sein
und
eine
geeignete
Schulung
erhalten,
damit
sie
ihre
Fachkenntnisse
für
die
Durchführung
von
Überprüfungen
aufrecht-erhalten
und
verbessern
können.
Inspectors
should
be
adequately
qualified
and
should
receive
appropriate
training
so
as
to
maintain
and
improve
their
competence
in
the
conduct
of
inspections.
TildeMODEL v2018
In
Zukunft
sollten
diese
Mannschaften,
vorausgesetzt,
dass
sie
eine
ausreichende
Schulung
erhalten
haben,
in
der
Lage
sein,
bestimmte
fremde
Ausrüstungen
zu
benutzen.
In
the
future,
provided
that
sufficient
training
is
given,
such
teams
should
be
able
to
use
specific
foreign
equipment.
TildeMODEL v2018
Hierfür
würden
das
einschlägige
Wissen
und
die
materiellen
Komponenten
des
Prototyps
im
Hinblick
auf
seine
Verwaltung
an
die
Zentrale
Kontaktstelle/das
Exekutivsekretariat
übertragen
und
die
Zentrale
Kontaktstelle
und
die
Unterzeichnerstaaten
würden
eine
Schulung
erhalten.
To
that
end,
the
know-how
and
material
aspects
of
the
prototype
would
be
transferred
to
the
ICC/Executive
secretariat
for
management
and
training
would
be
provided
to
the
ICC
and
the
subscribing
States;
DGT v2019
Das
Ziel
von
EMAS,
einem
wichtigen
Instrument
des
Aktionsplans
für
Nachhaltigkeit
in
Produktion
und
Verbrauch
und
für
eine
nachhaltige
Industriepolitik,
besteht
darin,
kontinuierliche
Verbesserungen
der
Umweltleistung
von
Organisationen
zu
fördern,
indem
die
Organisationen
Umweltmanagementsysteme
errichten
und
anwenden,
die
Leistung
dieser
Systeme
einer
systematischen,
objektiven
und
regelmäßigen
Bewertung
unterzogen
wird,
Informationen
über
die
Umweltleistung
vorgelegt
werden,
ein
offener
Dialog
mit
der
Öffentlichkeit
und
anderen
interessierten
Kreisen
geführt
wird
und
die
Arbeitnehmer
der
Organisationen
aktiv
beteiligt
werden
und
eine
angemessene
Schulung
erhalten.
The
objective
of
EMAS,
as
an
important
instrument
of
the
Sustainable
Consumption
and
Production
and
Sustainable
Industrial
Policy
Action
Plan,
is
to
promote
continuous
improvements
in
the
environmental
performance
of
organisations
by
the
establishment
and
implementation
of
environmental
management
systems
by
organisations,
the
systematic,
objective
and
periodic
evaluation
of
the
performance
of
such
systems,
the
provision
of
information
on
environmental
performance,
an
open
dialogue
with
the
public
and
other
interested
parties
and
the
active
involvement
of
employees
in
organisations
and
appropriate
training.
DGT v2019
Um
diese
Veranstaltungen
in
vollem
Umfang
zu
nutzen,
werden
die
nationalen
Vertreter
eine
bedarfsorientierte
Schulung
erhalten,
eventuell
mit
praktischen
Übungen;
Making
the
most
of
this
occasion,
a
needs-based
training,
possibly
including
hands-on
sessions,
will
be
provided
to
the
national
representatives.
DGT v2019
Außerdem
verfügt
Deutschland
über
eine
gut
funktionierende
Infrastruktur
von
fachlich
ausgebildeten
Schädlingsbekämpfern
und
lizenzierten
gewerblichen
Verwendern
wie
Landwirten,
Gärtnern
und
Forstwirten,
die
eine
fachliche
Schulung
erhalten
haben,
was
bedeutet,
dass
die
vorgeschlagene
Beschränkung
die
Prävention
des
Schädlingsbefalls
nicht
behindert.
Furthermore,
Germany
has
a
well-functioning
infrastructure
of
trained
pest
control
operators
and
licensed
professionals,
such
as
farmers,
gardeners
and
foresters
who
received
professional
training,
which
means
that
the
proposed
restriction
does
not
hinder
infection
prevention.
DGT v2019
Wird
eine
Behörde
gemäß
Absatz
2
benannt,
so
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
die
Bediensteten
dieser
Behörde
über
angemessene
Kenntnisse
verfügen
oder
eine
geeignete
Schulung
erhalten,
um
ihren
Verpflichtungen
bei
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
nachkommen
zu
können.
Where
an
authority
is
designated
in
accordance
with
paragraph
2,
Member
States
shall
ensure
that
the
personnel
of
that
authority
have
the
appropriate
knowledge
or
receive
the
necessary
training
to
fulfil
their
obligations
when
implementing
this
Directive.
DGT v2019
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen,
dass
alle
Mitarbeiter,
die
eine
Schulung
erhalten,
eine
Prüfung
ablegen,
um
festzustellen,
ob
sie
sich
ihrer
Verantwortlichkeiten
bewusst
sind.
An
operator
shall
ensure
that
all
staff
who
receive
training
undertake
a
test
to
verify
understanding
of
their
responsibilities.
DGT v2019
Außerdem
verfügt
Deutschland
über
eine
gut
funktionierende
Infrastruktur
von
fachlich
ausgebildeten
Schädlingsbekämpfern
und
lizenzierten
gewerblichen
Verwendern
wie
Landwirten,
Gärtnern
und
Forstwirten,
die
eine
fachliche
Schulung
erhalten
haben,
was
bedeutet,
dass
die
vorgeschlagene
Beschränkung
die
Prävention
von
Infektionen
nicht
behindert.
Furthermore,
Germany
has
a
well-functioning
infrastructure
of
trained
pest
control
operators
and
licensed
professionals,
such
as
farmers,
gardeners
and
foresters
who
received
professional
training,
which
means
that
the
proposed
restriction
does
not
hinder
infection
prevention.
DGT v2019
Die
Besichtiger
sollten
angemessen
qualifiziert
sein
und
eine
geeignete
Schulung
erhalten,
damit
sie
ihre
Fachkenntnisse
für
die
Durchführung
von
Überprüfungen
aufrechterhalten
und
verbessern
können.
Inspectors
should
be
adequately
qualified
and
receive
appropriate
training
to
maintain
and
improve
their
competence
in
the
conduct
of
inspections.
DGT v2019
Diese
Schlussfolgerung
wird
durch
die
von
Deutschland
vorgebrachten
Argumente
untermauert,
dass
im
Land
bei
Ratten
eine
Resistenz
gegen
Difenacoum
festgestellt
wurde
und
sich
angeblich
ausbreitet
und
dass
das
Land
über
eine
gut
funktionierende
Infrastruktur
von
fachlich
ausgebildeten
Schädlingsbekämpfern
und
lizenzierten
gewerblichen
Verwendern
wie
Landwirten,
Gärtnern
und
Forstwirten,
die
eine
fachliche
Schulung
erhalten
haben,
verfügt,
was
bedeutet,
dass
die
vorgeschlagene
Beschränkung
die
Prävention
von
Infektionen
nicht
behindert.
This
conclusion
is
reinforced
by
the
arguments
put
forward
by
Germany
that
resistance
against
difenacoum
in
rats
has
been
found
and
is
thought
to
be
developing
in
the
country,
and
that
the
country
has
a
well-functioning
infrastructure
of
trained
pest
control
operators
and
licensed
professionals,
such
as
farmers,
gardeners
and
foresters
who
received
professional
training,
which
means
that
the
proposed
restriction
does
not
hinder
infection
prevention.
DGT v2019
Mit
der
Markteinführung
neuer
Technologien
dürften
aber
auch
geringer
qualifizierte
Arbeitskräfte
in
der
Lage
sein,
die
neuen
Arbeitsplätze
auszufüllen
–
sofern
sie
eine
entsprechende
Schulung
erhalten.
However,
with
market
deployment
of
new
technologies,
lower-skilled
workers
should
also
be
able
to
fill
the
new
jobs
–
provided
they
receive
adequate
training.
TildeMODEL v2018
Er
betont
ferner
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
89/391/EWG4
über
die
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
der
Arbeitnehmer
bei
der
Arbeit,
daß
Arbeitsmittel,
die
mit
besonderen
Gefahren
verbunden
sind,
wie
z.B.
solche,
die
zur
Ausführung
von
Arbeiten
an
hochgelegenen
Arbeitsplätzen
verwendet
werden
(Gerüste
u.ä.),
nur
von
Arbeitnehmern
benutzt
werden
dürfen,
die
hierzu
eine
angemessene
Schulung
erhalten
haben.
In
this
context,
and
echoing
Directive
89/391/EEC4
on
improvements
in
the
safety
and
health
of
workers
at
work,
the
Committee
would
stress
that
only
workers
who
have
received
proper
training
should
be
employed
to
use
equipment
that
presents
a
specific
risk,
such
as
that
used
for
work
at
a
height
(scaffolding,
etc.).
TildeMODEL v2018
Mit
Hilfe
computergestützter
Anwendungen
auf
der
Grundlage
modernster
Technologien
werden
sowohl
sehbehinderte
Sitzungsteilnehmer
als
auch
Dolmetscher,
die
eine
entsprechende
Schulung
erhalten
haben,
vollen
Zugang
zu
der
Dokumentation
auf
den
Websites
der
europäischen
Organe
bekommen.
With
the
help
of
computer-based
applications
based
on
advanced
technologies,
both
visually
impaired
participants
in
meetings
and
interpreters
who
have
received
the
necessary
training
will
have
full
access
to
the
documentation
available
on
the
Internet
sites
of
the
European
Institutions.
TildeMODEL v2018