Translation of "Eine richtung" in English

Ich glaube, dass das am Ende in eine gute Richtung gelaufen ist.
I believe that, in the end, this went in a positive direction.
Europarl v8

Da geht diese Strategie hier doch in eine völlig andere Richtung.
However, this strategy takes a diametrically opposite approach.
Europarl v8

Werden Sie letztendlich eine neue Richtung einschlagen, um die Probleme anzugehen?
Will you eventually change tack in order to address the problems?
Europarl v8

Durch Informationsmaßnahmen muß eindeutig der Weg in eine Richtung Qualität gewiesen werden.
There must be information campaigns to promote a clear emphasis on quality.
Europarl v8

Allerdings führt uns der gegenwärtige Bericht in eine völlig andere Richtung.
However, the present report leads us in a completely different direction.
Europarl v8

Experten wurden befragt, deren Antworten nicht schlüssig in eine Richtung wiesen.
Experts have been consulted, but their responses do not point conclusively in any particular direction.
Europarl v8

Wir schlagen eine neue Richtung ein und fördern verstärkte Koordinierung als grundlegende Präventivmaßnahme.
We are changing tack and promoting enhanced coordination as a basic preventive tool.
Europarl v8

Die Strategie EU 2020 schlägt aber eine ganz andere Richtung ein.
The Europe 2020 strategy is going in the opposite direction of such a claim.
Europarl v8

Die vorliegenden Berichte gehen aber insgesamt in eine ganz gute Richtung.
On the whole, however, these reports tend in the right direction.
Europarl v8

Unsere Bedenken gehen jedoch in eine andere Richtung.
Our concerns lie in a different direction, however.
Europarl v8

Dann gibt es eine zweite Richtung.
Then there is a second avenue for reflection.
Europarl v8

Wir sind Präsident Lukaschenko gegenüber sehr vorsichtig, begrüßen jedoch eine neue Richtung.
We are very cautious in our dealings with President Lukashenko, but a new direction in this area is welcome.
Europarl v8

Aber Europa braucht auch eine neue Richtung.
But Europe also needs a new direction.
Europarl v8

Diese Berichte gehen in eine absolut falsche Richtung.
These reports go in entirely the wrong direction.
Europarl v8

Das ist eine falsche Richtung und hat mit Qualität nichts zu tun.
This is the wrong direction, and it has nothing to do with quality.
Europarl v8

Die Europäische Union trägt in dieser Richtung eine sehr große Verantwortung.
The European Union has a terrific responsibility in this regard.
Europarl v8

Ich glaube eher an eine Entwicklung in Richtung niedrigeren Brennstoffverbrauch durch finanzielle Steuerungsinstrumente.
I have more faith in progress towards lower use of fuel with the help of fiscal incentives.
Europarl v8

Die derzeitigen Handlungen des iranischen Regimes weisen jedoch in eine andere Richtung.
The actions of the Iranian regime appear to be heading in a different direction at the moment.
Europarl v8

Die Stimmung in Schweden hat sich auch in eine positive Richtung entwickelt.
Swedish opinion has also been developing in a positive direction.
Europarl v8

Die Strategie, die die Kommission vorschlägt, geht in eine andere Richtung.
The strategy which the Commission proposes goes in another direction.
Europarl v8

Wir wollen nämlich die Entwicklung in Europa in eine sozialdemokratische Richtung lenken.
We have done so because we want European development to move in a characteristically social democratic direction.
Europarl v8

Einige Leute zogen in eine Richtung, andere in eine andere.
Some people were pulling in one direction, others in another.
Europarl v8

Es gibt in gewissem Sinne eine Tendenz in Richtung Bürokratismus.
There is a trend towards bureaucratism in certain senses.
Europarl v8

Dieser Haushaltsplan muss in eine andere Richtung gehen.
This budget needs to change direction.
Europarl v8

Der Bericht skizziert deutlich eine neue Richtung - die der landwirtschaftlichen Ökologisierung.
The report clearly outlines a new direction - agricultural greening.
Europarl v8

Wir dürfen jedoch die Diskussion nicht in eine falsche Richtung abgleiten lassen.
We must not make a mistake in the debate.
Europarl v8

Das geht in eine andere Richtung und entspricht nicht dem Zweck dieses Programms.
It is a diversion and not what the programme is about.
Europarl v8