Translation of "In eine andere richtung" in English
Da
geht
diese
Strategie
hier
doch
in
eine
völlig
andere
Richtung.
However,
this
strategy
takes
a
diametrically
opposite
approach.
Europarl v8
Die
Kommission
könnte
also
diesen
Richtlinientext
in
eine
andere
Richtung
verbessern.
So
the
Commission
should
improve
the
text
of
the
directive
in
another
way.
Europarl v8
Allerdings
führt
uns
der
gegenwärtige
Bericht
in
eine
völlig
andere
Richtung.
However,
the
present
report
leads
us
in
a
completely
different
direction.
Europarl v8
Unsere
Bedenken
gehen
jedoch
in
eine
andere
Richtung.
Our
concerns
lie
in
a
different
direction,
however.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Handlungen
des
iranischen
Regimes
weisen
jedoch
in
eine
andere
Richtung.
The
actions
of
the
Iranian
regime
appear
to
be
heading
in
a
different
direction
at
the
moment.
Europarl v8
Die
Strategie,
die
die
Kommission
vorschlägt,
geht
in
eine
andere
Richtung.
The
strategy
which
the
Commission
proposes
goes
in
another
direction.
Europarl v8
Einige
Leute
zogen
in
eine
Richtung,
andere
in
eine
andere.
Some
people
were
pulling
in
one
direction,
others
in
another.
Europarl v8
Dieser
Haushaltsplan
muss
in
eine
andere
Richtung
gehen.
This
budget
needs
to
change
direction.
Europarl v8
Das
geht
in
eine
andere
Richtung
und
entspricht
nicht
dem
Zweck
dieses
Programms.
It
is
a
diversion
and
not
what
the
programme
is
about.
Europarl v8
Aber
meine
Anfrage
geht
in
eine
andere
Richtung.
But
my
question
has
a
different
aim.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Aussprache
in
eine
andere
Richtung
lenken.
I
would
like
to
take
the
debate
in
a
different
direction.
Europarl v8
Sie
haben
es
vorgezogen,
sich
in
eine
andere
Richtung
zu
bewegen.
You
chose
to
follow
another
path.
Europarl v8
Herrn
Bolkesteins
Ansatz
zielt
jedoch
in
eine
gänzlich
andere
Richtung.
The
approach
in
Mr
Bolkestein'
s
proposal
is
completely
different.
Europarl v8
Die
griechische
Ratspräsidentschaft
weist
glücklicherweise
in
eine
andere
Richtung.
Fortunately,
the
Greek
Presidency
of
the
Council
is
taking
the
opposite
line.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
aber
in
die
eine
oder
andere
Richtung
entscheiden.
We
ought,
though,
to
decide
one
way
or
another.
Europarl v8
Sein
Rucksack
wird
in
eine
andere
Richtung
geschleudert.
His
backpack
goes
ballistic
in
some
other
direction.
TED2013 v1.1
Das
Licht
geht
jetzt
in
eine
andere
Richtung,
nicht
mehr
nach
unten.
So
the
data
goes
in
that
direction,
not
there
anymore.
TED2013 v1.1
Ich
gehe
also
in
eine
andere
Richtung.
So
I
go
in
a
different
direction.
TED2020 v1
Drehen
des
Dosisreglers
in
die
eine
oder
andere
Richtung
korrigiert
werden.
The
dose
can
be
corrected
by
turning
the
dial
either
way.
ELRC_2682 v1
Die
Ermittlungen
richten
sich
daraufhin
in
eine
andere
Richtung.
On
his
way
to
the
fallen
figure,
he
picks
up
a
.38
pistol
the
suspect
has
dropped.
Wikipedia v1.0
Ein
extremer
Kurs
in
die
eine
oder
andere
Richtung
wäre
schlecht.
An
extreme
course
in
either
direction
would
be
a
bad
idea.
News-Commentary v14
Wir
bewegen
uns
gerade
in
eine
andere
Richtung.
We're
going
to
kind
of
go
in
a
different
direction
right
now.
TED2013 v1.1
Gleichzeitig
gehen
aber
die
derzeitigen
Entwicklungstrends
in
eine
ganz
andere
Richtung.
At
the
same
time,
current
trends
point
in
a
completely
different
direction.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
dabei
sind,
sehen
Sie
bitte
in
eine
andere
Richtung.
If
you're
there,
I
hope
you
turn
away
that's
all,
that
you
just
look
the
other
way.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
könnten
Sie...
den
Revolver
in
eine
andere
Richtung
halten?
Please,
will
you...
point
the
gun
some
other
way?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bist
er
jetzt
mal
in
eine
andere
Richtung.
Maybe
it's
going
to
blow
in
a
different
direction.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
meine
Forschungsarbeiten
gehen
in
eine
andere
Richtung.
I
haven't
spoken
to
anyone
about
the
importance
of
my
research.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
in
eine
andere
Richtung
treiben.
We
can
head
them
in
another
direction.
OpenSubtitles v2018