Translation of "In eine andere richtung" in English

Da geht diese Strategie hier doch in eine völlig andere Richtung.
However, this strategy takes a diametrically opposite approach.
Europarl v8

Die Kommission könnte also diesen Richtlinientext in eine andere Richtung verbessern.
So the Commission should improve the text of the directive in another way.
Europarl v8

Allerdings führt uns der gegenwärtige Bericht in eine völlig andere Richtung.
However, the present report leads us in a completely different direction.
Europarl v8

Unsere Bedenken gehen jedoch in eine andere Richtung.
Our concerns lie in a different direction, however.
Europarl v8

Die derzeitigen Handlungen des iranischen Regimes weisen jedoch in eine andere Richtung.
The actions of the Iranian regime appear to be heading in a different direction at the moment.
Europarl v8

Die Strategie, die die Kommission vorschlägt, geht in eine andere Richtung.
The strategy which the Commission proposes goes in another direction.
Europarl v8

Einige Leute zogen in eine Richtung, andere in eine andere.
Some people were pulling in one direction, others in another.
Europarl v8

Dieser Haushaltsplan muss in eine andere Richtung gehen.
This budget needs to change direction.
Europarl v8

Das geht in eine andere Richtung und entspricht nicht dem Zweck dieses Programms.
It is a diversion and not what the programme is about.
Europarl v8

Aber meine Anfrage geht in eine andere Richtung.
But my question has a different aim.
Europarl v8

Ich möchte die Aussprache in eine andere Richtung lenken.
I would like to take the debate in a different direction.
Europarl v8

Sie haben es vorgezogen, sich in eine andere Richtung zu bewegen.
You chose to follow another path.
Europarl v8

Herrn Bolkesteins Ansatz zielt jedoch in eine gänzlich andere Richtung.
The approach in Mr Bolkestein' s proposal is completely different.
Europarl v8

Die griechische Ratspräsidentschaft weist glücklicherweise in eine andere Richtung.
Fortunately, the Greek Presidency of the Council is taking the opposite line.
Europarl v8

Wir müssen uns aber in die eine oder andere Richtung entscheiden.
We ought, though, to decide one way or another.
Europarl v8

Sein Rucksack wird in eine andere Richtung geschleudert.
His backpack goes ballistic in some other direction.
TED2013 v1.1

Das Licht geht jetzt in eine andere Richtung, nicht mehr nach unten.
So the data goes in that direction, not there anymore.
TED2013 v1.1

Ich gehe also in eine andere Richtung.
So I go in a different direction.
TED2020 v1

Drehen des Dosisreglers in die eine oder andere Richtung korrigiert werden.
The dose can be corrected by turning the dial either way.
ELRC_2682 v1

Die Ermittlungen richten sich daraufhin in eine andere Richtung.
On his way to the fallen figure, he picks up a .38 pistol the suspect has dropped.
Wikipedia v1.0

Ein extremer Kurs in die eine oder andere Richtung wäre schlecht.
An extreme course in either direction would be a bad idea.
News-Commentary v14

Wir bewegen uns gerade in eine andere Richtung.
We're going to kind of go in a different direction right now.
TED2013 v1.1

Gleichzeitig gehen aber die derzeitigen Entwicklungstrends in eine ganz andere Richtung.
At the same time, current trends point in a completely different direction.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie dabei sind, sehen Sie bitte in eine andere Richtung.
If you're there, I hope you turn away that's all, that you just look the other way.
OpenSubtitles v2018

Bitte, könnten Sie... den Revolver in eine andere Richtung halten?
Please, will you... point the gun some other way?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bist er jetzt mal in eine andere Richtung.
Maybe it's going to blow in a different direction.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, meine Forschungsarbeiten gehen in eine andere Richtung.
I haven't spoken to anyone about the importance of my research.
OpenSubtitles v2018

Wir können sie in eine andere Richtung treiben.
We can head them in another direction.
OpenSubtitles v2018