Translation of "Andere richtung" in English

Da geht diese Strategie hier doch in eine völlig andere Richtung.
However, this strategy takes a diametrically opposite approach.
Europarl v8

Die Kommission könnte also diesen Richtlinientext in eine andere Richtung verbessern.
So the Commission should improve the text of the directive in another way.
Europarl v8

Allerdings führt uns der gegenwärtige Bericht in eine völlig andere Richtung.
However, the present report leads us in a completely different direction.
Europarl v8

Die Strategie EU 2020 schlägt aber eine ganz andere Richtung ein.
The Europe 2020 strategy is going in the opposite direction of such a claim.
Europarl v8

Damit würde zumindest einmal ein Schritt der Anpassung in die andere Richtung gemacht.
That would at least be a step towards an adjustment in the other direction.
Europarl v8

Unsere Bedenken gehen jedoch in eine andere Richtung.
Our concerns lie in a different direction, however.
Europarl v8

Die derzeitigen Handlungen des iranischen Regimes weisen jedoch in eine andere Richtung.
The actions of the Iranian regime appear to be heading in a different direction at the moment.
Europarl v8

Die Strategie, die die Kommission vorschlägt, geht in eine andere Richtung.
The strategy which the Commission proposes goes in another direction.
Europarl v8

Für die andere Richtung gilt das nun gar nicht.
This is certainly not the case the other way around.
Europarl v8

Einige Leute zogen in eine Richtung, andere in eine andere.
Some people were pulling in one direction, others in another.
Europarl v8

Dieser Haushaltsplan muss in eine andere Richtung gehen.
This budget needs to change direction.
Europarl v8

Lassen Sie mich eine etwas andere Richtung als die einiger meiner Vorredner einschlagen.
Let me just take a slightly different tack to that pursued by a number of the previous speakers.
Europarl v8

Aber meine Anfrage geht in eine andere Richtung.
But my question has a different aim.
Europarl v8

Ich möchte die Aussprache in eine andere Richtung lenken.
I would like to take the debate in a different direction.
Europarl v8

Sie haben es vorgezogen, sich in eine andere Richtung zu bewegen.
You chose to follow another path.
Europarl v8

Herrn Bolkesteins Ansatz zielt jedoch in eine gänzlich andere Richtung.
The approach in Mr Bolkestein' s proposal is completely different.
Europarl v8

Die griechische Ratspräsidentschaft weist glücklicherweise in eine andere Richtung.
Fortunately, the Greek Presidency of the Council is taking the opposite line.
Europarl v8

Frau Kommissarin, ich möchte eine etwas andere Richtung einschlagen.
Commissioner, I would like to take a slightly different tack.
Europarl v8

Wir müssen uns aber in die eine oder andere Richtung entscheiden.
We ought, though, to decide one way or another.
Europarl v8

Das Europäische Parlament zeigt auf jeden Fall eine andere mögliche Richtung an.
The European Parliament does, in any case, indicate a different direction that might be taken.
Europarl v8

Korrigieren Sie nun in die andere Richtung, es ist OK.
Correct the other direction now, it's OK.
TED2013 v1.1

Sein Rucksack wird in eine andere Richtung geschleudert.
His backpack goes ballistic in some other direction.
TED2013 v1.1

Das Licht geht jetzt in eine andere Richtung, nicht mehr nach unten.
So the data goes in that direction, not there anymore.
TED2013 v1.1

Zum Glück bewegten wir uns bereits in die andere Richtung.
Luckily, we were already moving in the opposite direction.
TED2020 v1

Ich gehe also in eine andere Richtung.
So I go in a different direction.
TED2020 v1

Und die blaue Seite, die Gegenseite, zeigt in die andere Richtung.
And the blue side, the compliment, faces the other way.
TED2013 v1.1

Und, sehen Sie, dann geht es in die andere Richtung.
You see, it's going the other way.
TED2020 v1