Translation of "Andere richtung" in English
Da
geht
diese
Strategie
hier
doch
in
eine
völlig
andere
Richtung.
However,
this
strategy
takes
a
diametrically
opposite
approach.
Europarl v8
Die
Kommission
könnte
also
diesen
Richtlinientext
in
eine
andere
Richtung
verbessern.
So
the
Commission
should
improve
the
text
of
the
directive
in
another
way.
Europarl v8
Allerdings
führt
uns
der
gegenwärtige
Bericht
in
eine
völlig
andere
Richtung.
However,
the
present
report
leads
us
in
a
completely
different
direction.
Europarl v8
Die
Strategie
EU
2020
schlägt
aber
eine
ganz
andere
Richtung
ein.
The
Europe
2020
strategy
is
going
in
the
opposite
direction
of
such
a
claim.
Europarl v8
Damit
würde
zumindest
einmal
ein
Schritt
der
Anpassung
in
die
andere
Richtung
gemacht.
That
would
at
least
be
a
step
towards
an
adjustment
in
the
other
direction.
Europarl v8
Unsere
Bedenken
gehen
jedoch
in
eine
andere
Richtung.
Our
concerns
lie
in
a
different
direction,
however.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Handlungen
des
iranischen
Regimes
weisen
jedoch
in
eine
andere
Richtung.
The
actions
of
the
Iranian
regime
appear
to
be
heading
in
a
different
direction
at
the
moment.
Europarl v8
Die
Strategie,
die
die
Kommission
vorschlägt,
geht
in
eine
andere
Richtung.
The
strategy
which
the
Commission
proposes
goes
in
another
direction.
Europarl v8
Für
die
andere
Richtung
gilt
das
nun
gar
nicht.
This
is
certainly
not
the
case
the
other
way
around.
Europarl v8
Einige
Leute
zogen
in
eine
Richtung,
andere
in
eine
andere.
Some
people
were
pulling
in
one
direction,
others
in
another.
Europarl v8
Dieser
Haushaltsplan
muss
in
eine
andere
Richtung
gehen.
This
budget
needs
to
change
direction.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
eine
etwas
andere
Richtung
als
die
einiger
meiner
Vorredner
einschlagen.
Let
me
just
take
a
slightly
different
tack
to
that
pursued
by
a
number
of
the
previous
speakers.
Europarl v8
Aber
meine
Anfrage
geht
in
eine
andere
Richtung.
But
my
question
has
a
different
aim.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Aussprache
in
eine
andere
Richtung
lenken.
I
would
like
to
take
the
debate
in
a
different
direction.
Europarl v8
Sie
haben
es
vorgezogen,
sich
in
eine
andere
Richtung
zu
bewegen.
You
chose
to
follow
another
path.
Europarl v8
Herrn
Bolkesteins
Ansatz
zielt
jedoch
in
eine
gänzlich
andere
Richtung.
The
approach
in
Mr
Bolkestein'
s
proposal
is
completely
different.
Europarl v8
Die
griechische
Ratspräsidentschaft
weist
glücklicherweise
in
eine
andere
Richtung.
Fortunately,
the
Greek
Presidency
of
the
Council
is
taking
the
opposite
line.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
ich
möchte
eine
etwas
andere
Richtung
einschlagen.
Commissioner,
I
would
like
to
take
a
slightly
different
tack.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
aber
in
die
eine
oder
andere
Richtung
entscheiden.
We
ought,
though,
to
decide
one
way
or
another.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
zeigt
auf
jeden
Fall
eine
andere
mögliche
Richtung
an.
The
European
Parliament
does,
in
any
case,
indicate
a
different
direction
that
might
be
taken.
Europarl v8
Korrigieren
Sie
nun
in
die
andere
Richtung,
es
ist
OK.
Correct
the
other
direction
now,
it's
OK.
TED2013 v1.1
Sein
Rucksack
wird
in
eine
andere
Richtung
geschleudert.
His
backpack
goes
ballistic
in
some
other
direction.
TED2013 v1.1
Das
Licht
geht
jetzt
in
eine
andere
Richtung,
nicht
mehr
nach
unten.
So
the
data
goes
in
that
direction,
not
there
anymore.
TED2013 v1.1
Zum
Glück
bewegten
wir
uns
bereits
in
die
andere
Richtung.
Luckily,
we
were
already
moving
in
the
opposite
direction.
TED2020 v1
Ich
gehe
also
in
eine
andere
Richtung.
So
I
go
in
a
different
direction.
TED2020 v1
Und
die
blaue
Seite,
die
Gegenseite,
zeigt
in
die
andere
Richtung.
And
the
blue
side,
the
compliment,
faces
the
other
way.
TED2013 v1.1
Und,
sehen
Sie,
dann
geht
es
in
die
andere
Richtung.
You
see,
it's
going
the
other
way.
TED2020 v1