Translation of "In eine andere richtung gehen" in English

Dieser Haushaltsplan muss in eine andere Richtung gehen.
This budget needs to change direction.
Europarl v8

Ich meine aber auch, daß man in eine andere Richtung gehen sollte...
I am sure this House is capable of meeting that challenge.
EUbookshop v2

Ich habe beschlossen, in eine andere Richtung zu gehen.
Decided to go on a different direction.
OpenSubtitles v2018

Oder möchten wir gar in eine ganz andere Richtung gehen?
Or do we want to take it in a totally different direction?
ParaCrawl v7.1

Daher können Personen, die in eine andere Richtung gehen schädlich angesehen werden.
Thus individuals that go in a different direction can be considered harmful.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch Tendenzen, die in eine andere Richtung gehen.
There are also tendencies that go into a different direction.
ParaCrawl v7.1

Schlußfolgerungen, die in die eine oder andere Richtung gehen, sollten nicht überstürzt gezogen werden.
We cannot jump to hasty conclusions one way or the other.
Europarl v8

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, daß die bisherigen Absprachen in eine andere Richtung gehen.
It does not therefore exclude others but invites them to join.
EUbookshop v2

Terry, der Fotograf, findet, wir müssen in eine andere Richtung gehen.
Terry, that foolof a photographer, thinks we need to go in a different direction.
OpenSubtitles v2018

Es gibt jedoch auch Punkte in dem Bericht, die in eine ganz andere Richtung gehen, weswegen ich mich enthalten habe.
However, there are also points in the report which go in a completely different direction, which is why I abstained.
Europarl v8

Eine politische Anpassung kann nicht in eine andere Richtung gehen, als durch die klaren Inhalte einer Entscheidung des Gerichtshofes vorgegeben.
The political adjustment cannot go in a different direction to the clear contents of the Court decision.
Europarl v8

Schon im ersten Bewertungsbericht der Berichterstatterin Frau Kokkola wurde ausdrücklich betont, daß die Erklärungen und Dokumente in eine ganz andere Richtung gehen als die konkrete Umsetzung durch die Kommission und die Mitgliedstaaten.
The first evaluation report, which was the subject of Mrs Kokkola's report, made it very clear that the statements and documents were by no means being implemented in practice by the Commission and the Member States.
Europarl v8

Es wird neue wissenschaftliche Veröffentlichungen geben, die in die eine oder andere Richtung gehen und die Bürger aufschrecken werden, sei es zu Recht oder zu Unrecht.
We are going to be presented with new scientific proposals which point in one direction or another and which, rightly or wrongly, will frighten people.
Europarl v8

Er erarbeitet einen Bericht, der einstimmig von den Mitgliedern seines Ausschusses - zu denen ich gehöre - angenommen wird, und dann muss ich feststellen, dass er im Namen von Kollegen Änderungsanträge eingebracht hat, die in eine ganz andere Richtung gehen.
He drafts a report, which is unanimously adopted by the members of his committee - of which I am one - and then I notice that he has tabled, on behalf of his colleagues, some amendments that have a different aim.
Europarl v8

Es gibt nach wie vor Staaten, selbst in der Europäischen Union, beispielsweise die Niederlande, die Maßnahmen ausprobieren, die in eine andere Richtung gehen, und man könnte sich sogar fragen, ob damit der gemeinsame Sicherheitsrahmen im Schengen-Raum in Gefahr gerät.
There are still countries even in the European Union, such as the Netherlands, for instance, which are trying out policies in a different direction, and one might even wonder whether this calls into question the common security framework in the Schengen area.
Europarl v8

Alle Vorschläge in diesem Bericht für eine positive Entscheidung zur Entlastung sind flankiert von Entschließungsanträgen des Parlaments, und genau mit diesen Entschließungsanträgen muss das Parlament seine politische Macht ausüben, indem es Empfehlungen formuliert beziehungsweise die Erwartung zum Ausdruck bringt, dass die Tätigkeit der Agenturen in die eine oder andere Richtung gehen soll, sowohl was die Notwendigkeit, die interne Arbeitsweise und die Kontrolle zu verbessern, als auch das Gebot anbelangt, die Effektivität ihrer Arbeit zu erhöhen.
All of the report’s proposals to grant discharge are accompanied by Parliamentary motions for resolutions and it is precisely in these motions for resolution that Parliament must exercise its political power. It can do so by drawing up recommendations or by expressing the hope that the activities of the agencies take a particular direction, both as regards the need to improve internal operations and supervision and the urgent need to increase their effectiveness in undertaking these activities.
Europarl v8

Richtig ist, dass wir zum Glück in den Tagen danach die Erklärungen des ehemaligen Präsidenten Khatami gehört haben, die in eine ganz andere Richtung gehen.
The truth is that fortunately, within days, we heard the statements by the former leader Mr Khatami, which ran in a completely different direction.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach muss unser Handeln in eine andere Richtung gehen, weshalb wir insbesondere den Vorsitz und Herrn Barroso auffordern, jenem Aspekt mehr Aufmerksamkeit zu widmen, den wir, aber auch die Kommission, als „ökologische Effizienz-Revolution“ bezeichnet haben.
We believe that we need to move in a different direction and, above all, we call on the Presidency and on President Barroso to take more notice of what we – and also the Commission – have called ‘the ecoefficiency revolution’.
Europarl v8

Ich glaube, dass langfristig der Weg für Kraftwerke und ähnliches in eine andere Richtung gehen mag, aber dass insbesondere fossile Energieträger, die heute praktisch ausschließlich für Verkehrsmobilität eingesetzt werden, Zug um Zug durch nachwachsende Rohstoffe und Kohlenwasserstoffe aus dieser Quelle abgelöst werden können.
I believe the way forward for power stations and the like may lie in a different direction in the long term, but that fossil fuels in particular, which are used almost exclusively in transport today, can gradually be replaced by renewables and hydrocarbons from that source.
Europarl v8

Sie müssen den für die Landwirtschaft zuständigen Kommissar davon überzeugen, dass wir in eine andere Richtung gehen müssen.
You will have to convince the Agriculture Commissioner that we need to go in another direction.
Europarl v8

Allein die Wortwahl der Abzeichen oder wie wieviele Punkt man für was bekommt, wir sehen eine systemweite Basis, wie zehntausende von Fünft- oder Sechsklässlern, die abhängig von den Abzeichen, die sie bekommen in die eine oder andere Richtung gehen.
Just the wording of the badging, or how many points you get for doing something, we see on a system-wide basis, like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders going one direction or another, depending what badge you give them.
TED2020 v1

Solche Einrichtungen wie das Ideenministerium und die Nationalversammlung, möchte ich als Punkte ansehen, wo wir entschieden haben, in eine andere Richtung zu gehen.
I would like to see things like the Ministry of Ideas and then this National Assembly that will be created, to be looked at as points where we really did decide to go to another direction
OpenSubtitles v2018

Man findet alle möglichen Kombinationen,und die Korrelationen können in die eine oder andere Richtung gehen.
We find all sorts of combinations, with correlations in both directions.
EUbookshop v2

Einige Beobachtungen werden auch mitgeteilt, die in eine ganz andere Richtung gehen,nämlich zur Informations- und Werbeschwemme (in der österreichischen und derschwedischen Gruppe), aber sie stellen dasallgemeine, sehr positive Gefühl der Nützlichkeit dieses Sektors nicht in Frage.
They focused on the idea that printing‘plays a positive role in the environment’ —a statement that is not, asmentioned before, acceptable in relationto any industrial sector.
EUbookshop v2

Sollte er nicht bereit sein, sich des zweiten Teils dieser Frage anzunehmen, d. h. sollte es zu einer Situation kommen, in der zehn Staaten in eine Richtung und zwei Staaten in eine andere Richtung gehen, würde er mir nicht zustimmen, daß wir dann zwei parallellaufende Reihen von Institutionen benötigen würden?
If Denmark and the UK were not to ratify in time, but could not be expelled from the EC, what arrangements does the Commission envisage for the coexistence of the EC of twelve states with a European Union of ten states? Would this need a completely parallel set of institutions?
EUbookshop v2

Es ist aber allgemein bekannt, daß die großen grundsätzlichen Tendenzen, die eigentlich die europäische Zukunft in den kommenden Jahren bestimmen werden, die großen wirtschaftspolitischen Leitlinien, die der Rat im übrigen verabschiedet hat und die sehr einschränkend sind, in eine völlig andere Richtung gehen.
But everyone knows that the fundamental trends, those which will really dictate European policy in the years to come, the main lines of economic policy which the Council has adopted and which are extremely tight, are moving in a completely different direction.
EUbookshop v2