Translation of "In eine andere richtung gehen" in English
Dieser
Haushaltsplan
muss
in
eine
andere
Richtung
gehen.
This
budget
needs
to
change
direction.
Europarl v8
Ich
meine
aber
auch,
daß
man
in
eine
andere
Richtung
gehen
sollte...
I
am
sure
this
House
is
capable
of
meeting
that
challenge.
EUbookshop v2
Ich
habe
beschlossen,
in
eine
andere
Richtung
zu
gehen.
Decided
to
go
on
a
different
direction.
OpenSubtitles v2018
Oder
möchten
wir
gar
in
eine
ganz
andere
Richtung
gehen?
Or
do
we
want
to
take
it
in
a
totally
different
direction?
ParaCrawl v7.1
Daher
können
Personen,
die
in
eine
andere
Richtung
gehen
schädlich
angesehen
werden.
Thus
individuals
that
go
in
a
different
direction
can
be
considered
harmful.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
Tendenzen,
die
in
eine
andere
Richtung
gehen.
There
are
also
tendencies
that
go
into
a
different
direction.
ParaCrawl v7.1
Schlußfolgerungen,
die
in
die
eine
oder
andere
Richtung
gehen,
sollten
nicht
überstürzt
gezogen
werden.
We
cannot
jump
to
hasty
conclusions
one
way
or
the
other.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
daß
die
bisherigen
Absprachen
in
eine
andere
Richtung
gehen.
It
does
not
therefore
exclude
others
but
invites
them
to
join.
EUbookshop v2
Terry,
der
Fotograf,
findet,
wir
müssen
in
eine
andere
Richtung
gehen.
Terry,
that
foolof
a
photographer,
thinks
we
need
to
go
in
a
different
direction.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
jedoch
auch
Punkte
in
dem
Bericht,
die
in
eine
ganz
andere
Richtung
gehen,
weswegen
ich
mich
enthalten
habe.
However,
there
are
also
points
in
the
report
which
go
in
a
completely
different
direction,
which
is
why
I
abstained.
Europarl v8
Eine
politische
Anpassung
kann
nicht
in
eine
andere
Richtung
gehen,
als
durch
die
klaren
Inhalte
einer
Entscheidung
des
Gerichtshofes
vorgegeben.
The
political
adjustment
cannot
go
in
a
different
direction
to
the
clear
contents
of
the
Court
decision.
Europarl v8
Schon
im
ersten
Bewertungsbericht
der
Berichterstatterin
Frau
Kokkola
wurde
ausdrücklich
betont,
daß
die
Erklärungen
und
Dokumente
in
eine
ganz
andere
Richtung
gehen
als
die
konkrete
Umsetzung
durch
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten.
The
first
evaluation
report,
which
was
the
subject
of
Mrs
Kokkola's
report,
made
it
very
clear
that
the
statements
and
documents
were
by
no
means
being
implemented
in
practice
by
the
Commission
and
the
Member
States.
Europarl v8
Es
wird
neue
wissenschaftliche
Veröffentlichungen
geben,
die
in
die
eine
oder
andere
Richtung
gehen
und
die
Bürger
aufschrecken
werden,
sei
es
zu
Recht
oder
zu
Unrecht.
We
are
going
to
be
presented
with
new
scientific
proposals
which
point
in
one
direction
or
another
and
which,
rightly
or
wrongly,
will
frighten
people.
Europarl v8
Er
erarbeitet
einen
Bericht,
der
einstimmig
von
den
Mitgliedern
seines
Ausschusses
-
zu
denen
ich
gehöre
-
angenommen
wird,
und
dann
muss
ich
feststellen,
dass
er
im
Namen
von
Kollegen
Änderungsanträge
eingebracht
hat,
die
in
eine
ganz
andere
Richtung
gehen.
He
drafts
a
report,
which
is
unanimously
adopted
by
the
members
of
his
committee
-
of
which
I
am
one
-
and
then
I
notice
that
he
has
tabled,
on
behalf
of
his
colleagues,
some
amendments
that
have
a
different
aim.
Europarl v8
Es
gibt
nach
wie
vor
Staaten,
selbst
in
der
Europäischen
Union,
beispielsweise
die
Niederlande,
die
Maßnahmen
ausprobieren,
die
in
eine
andere
Richtung
gehen,
und
man
könnte
sich
sogar
fragen,
ob
damit
der
gemeinsame
Sicherheitsrahmen
im
Schengen-Raum
in
Gefahr
gerät.
There
are
still
countries
even
in
the
European
Union,
such
as
the
Netherlands,
for
instance,
which
are
trying
out
policies
in
a
different
direction,
and
one
might
even
wonder
whether
this
calls
into
question
the
common
security
framework
in
the
Schengen
area.
Europarl v8
Alle
Vorschläge
in
diesem
Bericht
für
eine
positive
Entscheidung
zur
Entlastung
sind
flankiert
von
Entschließungsanträgen
des
Parlaments,
und
genau
mit
diesen
Entschließungsanträgen
muss
das
Parlament
seine
politische
Macht
ausüben,
indem
es
Empfehlungen
formuliert
beziehungsweise
die
Erwartung
zum
Ausdruck
bringt,
dass
die
Tätigkeit
der
Agenturen
in
die
eine
oder
andere
Richtung
gehen
soll,
sowohl
was
die
Notwendigkeit,
die
interne
Arbeitsweise
und
die
Kontrolle
zu
verbessern,
als
auch
das
Gebot
anbelangt,
die
Effektivität
ihrer
Arbeit
zu
erhöhen.
All
of
the
report’s
proposals
to
grant
discharge
are
accompanied
by
Parliamentary
motions
for
resolutions
and
it
is
precisely
in
these
motions
for
resolution
that
Parliament
must
exercise
its
political
power.
It
can
do
so
by
drawing
up
recommendations
or
by
expressing
the
hope
that
the
activities
of
the
agencies
take
a
particular
direction,
both
as
regards
the
need
to
improve
internal
operations
and
supervision
and
the
urgent
need
to
increase
their
effectiveness
in
undertaking
these
activities.
Europarl v8
Richtig
ist,
dass
wir
zum
Glück
in
den
Tagen
danach
die
Erklärungen
des
ehemaligen
Präsidenten
Khatami
gehört
haben,
die
in
eine
ganz
andere
Richtung
gehen.
The
truth
is
that
fortunately,
within
days,
we
heard
the
statements
by
the
former
leader
Mr Khatami,
which
ran
in
a
completely
different
direction.
Europarl v8
Unserer
Auffassung
nach
muss
unser
Handeln
in
eine
andere
Richtung
gehen,
weshalb
wir
insbesondere
den
Vorsitz
und
Herrn
Barroso
auffordern,
jenem
Aspekt
mehr
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
den
wir,
aber
auch
die
Kommission,
als
„ökologische
Effizienz-Revolution“
bezeichnet
haben.
We
believe
that
we
need
to
move
in
a
different
direction
and,
above
all,
we
call
on
the
Presidency
and
on
President
Barroso
to
take
more
notice
of
what
we
–
and
also
the
Commission
–
have
called
‘the
ecoefficiency
revolution’.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
langfristig
der
Weg
für
Kraftwerke
und
ähnliches
in
eine
andere
Richtung
gehen
mag,
aber
dass
insbesondere
fossile
Energieträger,
die
heute
praktisch
ausschließlich
für
Verkehrsmobilität
eingesetzt
werden,
Zug
um
Zug
durch
nachwachsende
Rohstoffe
und
Kohlenwasserstoffe
aus
dieser
Quelle
abgelöst
werden
können.
I
believe
the
way
forward
for
power
stations
and
the
like
may
lie
in
a
different
direction
in
the
long
term,
but
that
fossil
fuels
in
particular,
which
are
used
almost
exclusively
in
transport
today,
can
gradually
be
replaced
by
renewables
and
hydrocarbons
from
that
source.
Europarl v8
Sie
müssen
den
für
die
Landwirtschaft
zuständigen
Kommissar
davon
überzeugen,
dass
wir
in
eine
andere
Richtung
gehen
müssen.
You
will
have
to
convince
the
Agriculture
Commissioner
that
we
need
to
go
in
another
direction.
Europarl v8
Allein
die
Wortwahl
der
Abzeichen
oder
wie
wieviele
Punkt
man
für
was
bekommt,
wir
sehen
eine
systemweite
Basis,
wie
zehntausende
von
Fünft-
oder
Sechsklässlern,
die
abhängig
von
den
Abzeichen,
die
sie
bekommen
in
die
eine
oder
andere
Richtung
gehen.
Just
the
wording
of
the
badging,
or
how
many
points
you
get
for
doing
something,
we
see
on
a
system-wide
basis,
like
tens
of
thousands
of
fifth-graders
or
sixth-graders
going
one
direction
or
another,
depending
what
badge
you
give
them.
TED2020 v1
Solche
Einrichtungen
wie
das
Ideenministerium
und
die
Nationalversammlung,
möchte
ich
als
Punkte
ansehen,
wo
wir
entschieden
haben,
in
eine
andere
Richtung
zu
gehen.
I
would
like
to
see
things
like
the
Ministry
of
Ideas
and
then
this
National
Assembly
that
will
be
created,
to
be
looked
at
as
points
where
we
really
did
decide
to
go
to
another
direction
OpenSubtitles v2018
Man
findet
alle
möglichen
Kombinationen,und
die
Korrelationen
können
in
die
eine
oder
andere
Richtung
gehen.
We
find
all
sorts
of
combinations,
with
correlations
in
both
directions.
EUbookshop v2
Einige
Beobachtungen
werden
auch
mitgeteilt,
die
in
eine
ganz
andere
Richtung
gehen,nämlich
zur
Informations-
und
Werbeschwemme
(in
der
österreichischen
und
derschwedischen
Gruppe),
aber
sie
stellen
dasallgemeine,
sehr
positive
Gefühl
der
Nützlichkeit
dieses
Sektors
nicht
in
Frage.
They
focused
on
the
idea
that
printing‘plays
a
positive
role
in
the
environment’
—a
statement
that
is
not,
asmentioned
before,
acceptable
in
relationto
any
industrial
sector.
EUbookshop v2
Sollte
er
nicht
bereit
sein,
sich
des
zweiten
Teils
dieser
Frage
anzunehmen,
d.
h.
sollte
es
zu
einer
Situation
kommen,
in
der
zehn
Staaten
in
eine
Richtung
und
zwei
Staaten
in
eine
andere
Richtung
gehen,
würde
er
mir
nicht
zustimmen,
daß
wir
dann
zwei
parallellaufende
Reihen
von
Institutionen
benötigen
würden?
If
Denmark
and
the
UK
were
not
to
ratify
in
time,
but
could
not
be
expelled
from
the
EC,
what
arrangements
does
the
Commission
envisage
for
the
coexistence
of
the
EC
of
twelve
states
with
a
European
Union
of
ten
states?
Would
this
need
a
completely
parallel
set
of
institutions?
EUbookshop v2
Es
ist
aber
allgemein
bekannt,
daß
die
großen
grundsätzlichen
Tendenzen,
die
eigentlich
die
europäische
Zukunft
in
den
kommenden
Jahren
bestimmen
werden,
die
großen
wirtschaftspolitischen
Leitlinien,
die
der
Rat
im
übrigen
verabschiedet
hat
und
die
sehr
einschränkend
sind,
in
eine
völlig
andere
Richtung
gehen.
But
everyone
knows
that
the
fundamental
trends,
those
which
will
really
dictate
European
policy
in
the
years
to
come,
the
main
lines
of
economic
policy
which
the
Council
has
adopted
and
which
are
extremely
tight,
are
moving
in
a
completely
different
direction.
EUbookshop v2