Translation of "Gehen in richtung" in English
Wir
gehen
in
die
entgegengesetzte
Richtung.
We
are
going
in
the
opposite
direction.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Reformen
gehen
in
diese
Richtung.
The
proposed
reforms
are
along
these
lines.
Europarl v8
Unsere
Informationen
gehen
in
diese
Richtung.
Our
information
points
in
that
direction.
Europarl v8
Diese
Reformen
gehen
in
die
richtige
Richtung
und
müssen
unterstützt
werden.
These
reforms
go
in
the
right
direction
and
must
be
sustained.
Europarl v8
Also
stimme
ich
absolut
zu,
und
unsere
Bemühungen
gehen
in
diese
Richtung.
So
I
absolutely
agree
and
the
efforts
we
are
making
are
in
this
direction.
Europarl v8
Lassen
wir
die
Oligarchen
beiseite,
gehen
wir
in
Richtung
Demokratie.
Let
us
leave
the
oligarchs
behind
us
and
move
towards
a
democratic
state.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Veränderungen
gehen
in
diese
Richtung.
The
amendments
proposed
point
in
that
direction.
Europarl v8
Die
Schlußfolgerungen
des
jüngsten
Europäischen
Rates
von
Wien
gehen
in
diese
Richtung.
The
conclusions
of
the
last
European
Council
in
Vienna
are
along
those
lines.
Europarl v8
Und
die
Zeichen
gehen
in
die
richtige
Richtung.
And
yet
the
signs
are
not
wrong.
Europarl v8
Die
von
unserem
Kollegen
Barón
Crespo
eingereichten
Änderungsanträge
gehen
in
diese
Richtung.
The
amendments
proposed
by
Mr
Barón
Crespo
are
in
line
with
this
and
I
fully
support
them.
Europarl v8
Diese
Richtlinien
gehen
in
die
richtige
Richtung.
These
directives
are
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Der
Vorschlag
und
der
Bericht
Gebhardt
gehen
in
diese
Richtung.
The
proposal
and
the
Gebhardt
report
are
moves
in
that
direction.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
gehen
in
Richtung
einer
Neufassung
der
einschlägigen
Bestimmungen.
These
amendments
are
in
line
with
a
recasting
of
the
relevant
provisions.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
gehen
in
die
richtige
Richtung.
I
think
that
we
are
going
in
the
right
direction.
Europarl v8
Diese
Vorschläge
gehen
in
die
richtige
Richtung.
These
proposals
go
in
the
right
direction.
Europarl v8
Die
Vorschläge
der
Kommission
und
der
vorliegende
Bericht
gehen
nicht
in
diese
Richtung.
The
Commission
proposals
and
the
report
under
examination
are
not
a
step
in
this
direction.
Europarl v8
Die
im
Ausschuss
angenommenen
Änderungsanträge
gehen
in
diese
Richtung.
The
amendments
adopted
in
committee
are
along
these
lines.
Europarl v8
Sie
gehen
in
die
richtige
Richtung.
Things
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Diese
beiden
Berichte
gehen
in
die
richtige
Richtung.
Both
reports
are
along
the
right
lines.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
gehen
in
die
richtige
Richtung.
These
measures
are
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Von
der
Abrüstung
gehen
wir
jetzt
in
Richtung
Aufrüstung.
From
disarmament,
we
are
now
moving
towards
rearmament.
Europarl v8
Kommissar
Verheugens
Vorschläge,
das
CIP,
gehen
ebenfalls
in
diese
Richtung.
Commissioner
Verheugen’s
proposals
for
the
CIP
are
also
along
these
lines.
Europarl v8
Einige
Maßnahmen
in
Ihren
diversen
Änderungsanträgen
gehen
in
die
gleiche
Richtung.
Some
of
the
measures
stated
in
your
various
amendments
are
going
in
the
same
direction.
Europarl v8
Sie
sind
zwar
nicht
identisch,
gehen
aber
in
dieselbe
Richtung.
They
are
not
all
identical
but
they
are
along
the
same
lines.
Europarl v8
Die
eingereichten
und
angenommenen
Änderungsanträge
gehen
in
diese
Richtung.
The
amendments
tabled
and
approved
are
a
step
in
this
direction.
Europarl v8
Ich
finde,
beide
Berichte
gehen
in
die
falsche
Richtung.
I
think
that
they
are
both
on
the
wrong
track.
Europarl v8
Die
jetzt
vorliegenden
Vorschläge
gehen
in
die
richtige
Richtung.
What
is
now
being
proposed
is
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Unsere
Anträge
gehen
in
diese
Richtung.
This
is
what
our
amendments
are
aiming
at.
Europarl v8