Translation of "In eine richtung weisen" in English

Manche Unsicherheitsfaktoren dieses Ausblicks könnten aller dings auch in eine positive Richtung weisen.
However, some of the uncertainties surrounding the outlook may also point in a positive direction.
EUbookshop v2

Die gesamte Hirnforschung scheint in eine einzige Richtung zu weisen:
So far all brain research points only in one direction.
QED v2.0a

Dennoch gibt es weitere Überlegungen, die in eine ähnliche Richtung weisen:
Nevertheless, there are more considerations pointing in a similar direction:
ParaCrawl v7.1

Ich glaube eher, daß neue Verträge und interinstitutionelle Vereinbarungen in eine andere Richtung weisen.
On the contrary, I believe that the new Treaty and institutional arrangements go in quite another direction.
Europarl v8

Leider müssen wir jedoch auch feststellen, daß die Tendenzen in eine völlig falsche Richtung weisen.
Unfortunately, however, we can see how the trends are in quite the wrong direction.
Europarl v8

Ich lerne, immer weiter zu graben, auch wenn die Beweise in eine Richtung weisen.
I'm learning to keep digging even when all the evidence points one way. There's always another side.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig wird in diesem Rahmen der Vorschlag unterbreitet, als nächstes Maßnahmen auf Kosten von Einwanderern zu ergreifen, die in eine noch reaktionärere Richtung weisen.
At the same time, it proposes that measures be taken for the next stage, at the expense of immigrants and in an even more reactionary direction.
Europarl v8

Ein Treffen kann eine Realität bilden, aber kann kein Gegengewicht sein, wenn alle anderen Elemente einer Realität weiterhin in eine andere Richtung weisen.
A meeting may help but it cannot act as a counterweight if everything else continues to point towards a harsher reality.
Europarl v8

Unter dem mittlerweile vertrauten Vorwand des Schutzes der Menschenrechte schlägt der Bericht die Umsetzung von Maßnahmen vor, die in eine noch reaktionärere Richtung weisen, wie beispielsweise:
With what is now the familiar plea of protection of human rights, the report proposes the application of measures in a more reactionary direction, such as:
Europarl v8

Da die Auswirkungen immer deutlicher spürbar werden, müssen wir auch zur Bewältigung der wirtschaftlichen Folgen Lösungen finden, wobei diese unseres Erachtens in eine Richtung weisen sollten, die der von der Europäischen Union im Verkehrsbereich verfolgten Linie entspricht.
Now the effects are making themselves increasingly felt, we must also look to solve the economic implications. In our opinion, the solution should fit into the line that the European Union has adopted in the transport sector.
Europarl v8

Alles in allem scheinen die Tatsachen mehr in die eine Richtung zu weisen als in die andere.
Having said all this, the facts appear to point more to one side than the other.
Europarl v8

Es werden Vorschläge unterbreitet, die in eine Richtung weisen, die von den Niederlanden und dem niederländischen Ratsvorsitz zweifellos unterstützt wird, und hoffentlich wird es dem Rat „Justiz und Inneres“, und später eventuell dem Europäischen Rat, möglich sein, einen wichtigen Schritt in dieser Richtung zu unternehmen.
There are proposals that go in a direction that is certainly backed by the Netherlands and the Dutch Presidency, and I hope that it will be possible for the Justice and Home Affairs Council, and possibly the European Council at a later stage, to make an important step in that direction.
Europarl v8

Nach Meinung des Ausschusses würde es keinesfalls genügen, wenn die EU sich in Rio einfach nur auf ihre eigenen begrenzten Fortschritte in den letzten 20 Jahren und die verschiedenen Bestandteile ihrer 2020-Strategie, die in eine nachhaltige Richtung weisen, beruft.
In the EESC's view, it would not be sufficient for the EU simply to take its stand at Rio on the limited progress it has made over the last 20 years, and the various elements of the 2020 strategy that point in a sustainable direction.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des Ausschusses würde es keinesfalls genügen, wenn die EU sich in Rio einfach nur auf ihre eigenen begrenzten Fortschritte in den letzten 20 Jahren und die verschiedenen Bestandteile ihrer 2020-Strategie, die in eine nachhaltige Richtung weisen, be­ruft.
In the EESC's view, it would not be sufficient for the EU simply to take its stand at Rio on the limited progress it has made over the last 20 years, and the various elements of the 2020 strategy that point in a sustainable direction.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des Ausschusses würde es keinesfalls genügen, wenn die EU sich in Rio einfach nur auf ihre eigenen begrenzten Fortschritte in den letzten 20 Jah­ren und die verschiedenen Bestandteile ihrer 2020-Strategie, die in eine nachhaltige Richtung weisen, beruft.
In the EESC's view, it would not be sufficient for the EU simply to take its stand at Rio on the limited progress it has made over the last 20 years, and the various elements of the 2020 strategy that point in a sustainable direction.
TildeMODEL v2018

Neben seiner Einfachheit hätte ein solches Vorgehen den Vorteil, kohärent zu sein und in eine neutrale Richtung zu weisen:
In addition to its simplicity, this approach would be both consistent and conducive to neutrality:
TildeMODEL v2018

Der fertigungstechnische Aufwand für die erfindungsgemäßen Steckverbinder ist, verglichen mit dem für Steckverbinder nach dem Stande der Technik, deren Leiterplattenschenkel in nur eine Richtung weisen, praktisch gleich, da die Kontaktstifte wie bisher in Löcher der vorgefertigten Isolierleiste eingesteckt und dann nach einem beliebigen Schema nach der einen oder anderen Seite umgebogen werden.
The manufacturing technology expenditures for the plug-in connector according to the invention is practically the same as for the prior art plug-in connector whose printed circuit board arms are oriented in only one direction as its contact pins are inserted as before into the holes of the prefabricated insulating strip and are then bent over toward the one or the other side according to any desired scheme.
EuroPat v2

Dazu wird der Schaumstoff derart verarbeitet, daß sich beim Aufschäumen längliche Poren 5'a bilden, die zumindest zum überwiegenden Teil in eine Richtung weisen, die im schlußendlich fertigen Produkt die Umfangsrichtung der Felge bzw. des Reifens ist.
For this the foamed material is processed such that longitudinal-shaped pores 5 ? a created in the foaming process and, at least for the main part, point in one direction, the circumferential direction of the wheel rim or tire in the finished end product.
EuroPat v2

Dieses Borstenbündel 20 ist um einen Anker 40 gefaltet bzw. geschlungen, so daß sämtliche Borstenenden in eine Richtung weisen.
This bundle of bristles 20 is folded or wound around an anchoring part 40 so that all bristle ends are oriented in one direction.
EuroPat v2

Voraussetzung ist hierfür jedoch, daß bei der Herstellung die Beschleunigungssensoren nicht in eine Richtung weisen sondern wechselständig ausgebildet werden.
However, for this purpose, it is necessary that the acceleration sensors be constructed in an alternating manner during manufacture rather than so as to face in one direction.
EuroPat v2

Bei der beschriebenen Anordnung, bei der die Sensorstrukturen in eine Richtung weisen, entsteht beim Vereinzeln kein Abfall.
In the described arrangement, in which the sensor structures face in one direction, no debris is produced when separating occurs.
EuroPat v2

Es kann durchaus sein, daß für ein Land wie Frankreich die TGV-Verbindung sinnvoll ist, wenn gleich mir Zahlen vorliegen, die beispielsweise beim Kosten-Nutzen-Verhältnis dieses Projekts in eine ganz andere Richtung weisen.
It may well be that for a country such as France the TGV link makes sense, although I have figures which seem to show quite the contrary in the matter of the cost-profit ratio of this project.
EUbookshop v2

Die Krise scheint noch lange nicht überwunden zu sein, und bei den von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmen handelt es sich, obgleich diese in eine positive Richtung weisen, offensichtlich um Ak tionen, die sich auf Teilaspekte beschränken und die unzulänglich sind.
Thirdly, Mr President, I would like to stress to the Commission and to the Council of Ministers that when they consider the British application that they take into account not just the threat to the polyester industry in the United Kingdom but also the threat to tufted nylon carpets and to nylon itself.
EUbookshop v2

Wir begrüßen heute die Perspektive der Hoffnung für Irland, bedauern aber auch, daß in unserem eigenen Hause die Perspektiven in eine ganz andere Richtung weisen.
ROBLES PIQUER (PPE). - (ES) Mr President, the delegation of the Spanish People's Party would like to congratulate the Belgian Presidency on the competent work it has done under difficult circumstances.
EUbookshop v2

Aus diesem Grunde habe ich mit großem Interesse die Änderungsanträge Nr. 101 von Herrn La Pergola und Nr. 127 von Herrn Vertemati und anderen Abgeordneten zur Kenntnis genommen, die in eine Richtung weisen, welche von der Kommission akzeptiert werden kann.
In actual fact — and this is my answer to Mr Pimenta, who mentioned this aspect of the problem in particular — the Commission reserved full freedom of action to modify its proposal having regard to your views, and did this in a statement — a clear, very firm statement— that is recorded in the minutes.
EUbookshop v2

Falls beide Stangen in eine Richtung weisen und aus dem Ventil­gehäuse herausgeführt sind, ergeben sich bei einer Anord­nung des Verschlußteils auf der Seite des Schließgliedes, die von der Stangenseite abgewandt ist, insgesamt kürzere Stangen mit der Folge exakterer Schließglied- und Ver­schlußteilfürhung.
In the event both stems point in one direction and are conducted out of the valve casing, the arrangement of the locking piece on the side of the closing member which is averted from the side of the stems, there will be obtained all in all shorter stems with the consequence of preciser guidance of closing member and locking piece.
EuroPat v2

In eine andere Richtung weisen die deutschen Offenlegungsschriften 2827018 und 3006024, gemäss welchen als Träger und Lösungsvermittler jeweils Glykol oder ein Polyalkylenglykol verwendet wird.
German Offenlegungsschriften No. 2,827,018 and 3,006,024 point in another direction, according to each of these glycol or a polyalkylene glycol being used as vehicle and solubilizer.
EuroPat v2