Translation of "In eine richtung weisen" in English
Manche
Unsicherheitsfaktoren
dieses
Ausblicks
könnten
aller
dings
auch
in
eine
positive
Richtung
weisen.
However,
some
of
the
uncertainties
surrounding
the
outlook
may
also
point
in
a
positive
direction.
EUbookshop v2
Die
gesamte
Hirnforschung
scheint
in
eine
einzige
Richtung
zu
weisen:
So
far
all
brain
research
points
only
in
one
direction.
QED v2.0a
Dennoch
gibt
es
weitere
Überlegungen,
die
in
eine
ähnliche
Richtung
weisen:
Nevertheless,
there
are
more
considerations
pointing
in
a
similar
direction:
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
eher,
daß
neue
Verträge
und
interinstitutionelle
Vereinbarungen
in
eine
andere
Richtung
weisen.
On
the
contrary,
I
believe
that
the
new
Treaty
and
institutional
arrangements
go
in
quite
another
direction.
Europarl v8
Leider
müssen
wir
jedoch
auch
feststellen,
daß
die
Tendenzen
in
eine
völlig
falsche
Richtung
weisen.
Unfortunately,
however,
we
can
see
how
the
trends
are
in
quite
the
wrong
direction.
Europarl v8
Ich
lerne,
immer
weiter
zu
graben,
auch
wenn
die
Beweise
in
eine
Richtung
weisen.
I'm
learning
to
keep
digging
even
when
all
the
evidence
points
one
way.
There's
always
another
side.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
wird
in
diesem
Rahmen
der
Vorschlag
unterbreitet,
als
nächstes
Maßnahmen
auf
Kosten
von
Einwanderern
zu
ergreifen,
die
in
eine
noch
reaktionärere
Richtung
weisen.
At
the
same
time,
it
proposes
that
measures
be
taken
for
the
next
stage,
at
the
expense
of
immigrants
and
in
an
even
more
reactionary
direction.
Europarl v8
Ein
Treffen
kann
eine
Realität
bilden,
aber
kann
kein
Gegengewicht
sein,
wenn
alle
anderen
Elemente
einer
Realität
weiterhin
in
eine
andere
Richtung
weisen.
A
meeting
may
help
but
it
cannot
act
as
a
counterweight
if
everything
else
continues
to
point
towards
a
harsher
reality.
Europarl v8
Unter
dem
mittlerweile
vertrauten
Vorwand
des
Schutzes
der
Menschenrechte
schlägt
der
Bericht
die
Umsetzung
von
Maßnahmen
vor,
die
in
eine
noch
reaktionärere
Richtung
weisen,
wie
beispielsweise:
With
what
is
now
the
familiar
plea
of
protection
of
human
rights,
the
report
proposes
the
application
of
measures
in
a
more
reactionary
direction,
such
as:
Europarl v8
Da
die
Auswirkungen
immer
deutlicher
spürbar
werden,
müssen
wir
auch
zur
Bewältigung
der
wirtschaftlichen
Folgen
Lösungen
finden,
wobei
diese
unseres
Erachtens
in
eine
Richtung
weisen
sollten,
die
der
von
der
Europäischen
Union
im
Verkehrsbereich
verfolgten
Linie
entspricht.
Now
the
effects
are
making
themselves
increasingly
felt,
we
must
also
look
to
solve
the
economic
implications.
In
our
opinion,
the
solution
should
fit
into
the
line
that
the
European
Union
has
adopted
in
the
transport
sector.
Europarl v8
Alles
in
allem
scheinen
die
Tatsachen
mehr
in
die
eine
Richtung
zu
weisen
als
in
die
andere.
Having
said
all
this,
the
facts
appear
to
point
more
to
one
side
than
the
other.
Europarl v8
Es
werden
Vorschläge
unterbreitet,
die
in
eine
Richtung
weisen,
die
von
den
Niederlanden
und
dem
niederländischen
Ratsvorsitz
zweifellos
unterstützt
wird,
und
hoffentlich
wird
es
dem
Rat
„Justiz
und
Inneres“,
und
später
eventuell
dem
Europäischen
Rat,
möglich
sein,
einen
wichtigen
Schritt
in
dieser
Richtung
zu
unternehmen.
There
are
proposals
that
go
in
a
direction
that
is
certainly
backed
by
the
Netherlands
and
the
Dutch
Presidency,
and
I
hope
that
it
will
be
possible
for
the
Justice
and
Home
Affairs
Council,
and
possibly
the
European
Council
at
a
later
stage,
to
make
an
important
step
in
that
direction.
Europarl v8
Nach
Meinung
des
Ausschusses
würde
es
keinesfalls
genügen,
wenn
die
EU
sich
in
Rio
einfach
nur
auf
ihre
eigenen
begrenzten
Fortschritte
in
den
letzten
20
Jahren
und
die
verschiedenen
Bestandteile
ihrer
2020-Strategie,
die
in
eine
nachhaltige
Richtung
weisen,
beruft.
In
the
EESC's
view,
it
would
not
be
sufficient
for
the
EU
simply
to
take
its
stand
at
Rio
on
the
limited
progress
it
has
made
over
the
last
20
years,
and
the
various
elements
of
the
2020
strategy
that
point
in
a
sustainable
direction.
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
des
Ausschusses
würde
es
keinesfalls
genügen,
wenn
die
EU
sich
in
Rio
einfach
nur
auf
ihre
eigenen
begrenzten
Fortschritte
in
den
letzten
20
Jahren
und
die
verschiedenen
Bestandteile
ihrer
2020-Strategie,
die
in
eine
nachhaltige
Richtung
weisen,
beruft.
In
the
EESC's
view,
it
would
not
be
sufficient
for
the
EU
simply
to
take
its
stand
at
Rio
on
the
limited
progress
it
has
made
over
the
last
20
years,
and
the
various
elements
of
the
2020
strategy
that
point
in
a
sustainable
direction.
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
des
Ausschusses
würde
es
keinesfalls
genügen,
wenn
die
EU
sich
in
Rio
einfach
nur
auf
ihre
eigenen
begrenzten
Fortschritte
in
den
letzten
20
Jahren
und
die
verschiedenen
Bestandteile
ihrer
2020-Strategie,
die
in
eine
nachhaltige
Richtung
weisen,
beruft.
In
the
EESC's
view,
it
would
not
be
sufficient
for
the
EU
simply
to
take
its
stand
at
Rio
on
the
limited
progress
it
has
made
over
the
last
20
years,
and
the
various
elements
of
the
2020
strategy
that
point
in
a
sustainable
direction.
TildeMODEL v2018
Neben
seiner
Einfachheit
hätte
ein
solches
Vorgehen
den
Vorteil,
kohärent
zu
sein
und
in
eine
neutrale
Richtung
zu
weisen:
In
addition
to
its
simplicity,
this
approach
would
be
both
consistent
and
conducive
to
neutrality:
TildeMODEL v2018
Der
fertigungstechnische
Aufwand
für
die
erfindungsgemäßen
Steckverbinder
ist,
verglichen
mit
dem
für
Steckverbinder
nach
dem
Stande
der
Technik,
deren
Leiterplattenschenkel
in
nur
eine
Richtung
weisen,
praktisch
gleich,
da
die
Kontaktstifte
wie
bisher
in
Löcher
der
vorgefertigten
Isolierleiste
eingesteckt
und
dann
nach
einem
beliebigen
Schema
nach
der
einen
oder
anderen
Seite
umgebogen
werden.
The
manufacturing
technology
expenditures
for
the
plug-in
connector
according
to
the
invention
is
practically
the
same
as
for
the
prior
art
plug-in
connector
whose
printed
circuit
board
arms
are
oriented
in
only
one
direction
as
its
contact
pins
are
inserted
as
before
into
the
holes
of
the
prefabricated
insulating
strip
and
are
then
bent
over
toward
the
one
or
the
other
side
according
to
any
desired
scheme.
EuroPat v2
Dazu
wird
der
Schaumstoff
derart
verarbeitet,
daß
sich
beim
Aufschäumen
längliche
Poren
5'a
bilden,
die
zumindest
zum
überwiegenden
Teil
in
eine
Richtung
weisen,
die
im
schlußendlich
fertigen
Produkt
die
Umfangsrichtung
der
Felge
bzw.
des
Reifens
ist.
For
this
the
foamed
material
is
processed
such
that
longitudinal-shaped
pores
5
?
a
created
in
the
foaming
process
and,
at
least
for
the
main
part,
point
in
one
direction,
the
circumferential
direction
of
the
wheel
rim
or
tire
in
the
finished
end
product.
EuroPat v2
Dieses
Borstenbündel
20
ist
um
einen
Anker
40
gefaltet
bzw.
geschlungen,
so
daß
sämtliche
Borstenenden
in
eine
Richtung
weisen.
This
bundle
of
bristles
20
is
folded
or
wound
around
an
anchoring
part
40
so
that
all
bristle
ends
are
oriented
in
one
direction.
EuroPat v2
Voraussetzung
ist
hierfür
jedoch,
daß
bei
der
Herstellung
die
Beschleunigungssensoren
nicht
in
eine
Richtung
weisen
sondern
wechselständig
ausgebildet
werden.
However,
for
this
purpose,
it
is
necessary
that
the
acceleration
sensors
be
constructed
in
an
alternating
manner
during
manufacture
rather
than
so
as
to
face
in
one
direction.
EuroPat v2
Bei
der
beschriebenen
Anordnung,
bei
der
die
Sensorstrukturen
in
eine
Richtung
weisen,
entsteht
beim
Vereinzeln
kein
Abfall.
In
the
described
arrangement,
in
which
the
sensor
structures
face
in
one
direction,
no
debris
is
produced
when
separating
occurs.
EuroPat v2
Es
kann
durchaus
sein,
daß
für
ein
Land
wie
Frankreich
die
TGV-Verbindung
sinnvoll
ist,
wenn
gleich
mir
Zahlen
vorliegen,
die
beispielsweise
beim
Kosten-Nutzen-Verhältnis
dieses
Projekts
in
eine
ganz
andere
Richtung
weisen.
It
may
well
be
that
for
a
country
such
as
France
the
TGV
link
makes
sense,
although
I
have
figures
which
seem
to
show
quite
the
contrary
in
the
matter
of
the
cost-profit
ratio
of
this
project.
EUbookshop v2
Die
Krise
scheint
noch
lange
nicht
überwunden
zu
sein,
und
bei
den
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Maßnahmen
handelt
es
sich,
obgleich
diese
in
eine
positive
Richtung
weisen,
offensichtlich
um
Ak
tionen,
die
sich
auf
Teilaspekte
beschränken
und
die
unzulänglich
sind.
Thirdly,
Mr
President,
I
would
like
to
stress
to
the
Commission
and
to
the
Council
of
Ministers
that
when
they
consider
the
British
application
that
they
take
into
account
not
just
the
threat
to
the
polyester
industry
in
the
United
Kingdom
but
also
the
threat
to
tufted
nylon
carpets
and
to
nylon
itself.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
heute
die
Perspektive
der
Hoffnung
für
Irland,
bedauern
aber
auch,
daß
in
unserem
eigenen
Hause
die
Perspektiven
in
eine
ganz
andere
Richtung
weisen.
ROBLES
PIQUER
(PPE).
-
(ES)
Mr
President,
the
delegation
of
the
Spanish
People's
Party
would
like
to
congratulate
the
Belgian
Presidency
on
the
competent
work
it
has
done
under
difficult
circumstances.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
habe
ich
mit
großem
Interesse
die
Änderungsanträge
Nr.
101
von
Herrn
La
Pergola
und
Nr.
127
von
Herrn
Vertemati
und
anderen
Abgeordneten
zur
Kenntnis
genommen,
die
in
eine
Richtung
weisen,
welche
von
der
Kommission
akzeptiert
werden
kann.
In
actual
fact
—
and
this
is
my
answer
to
Mr
Pimenta,
who
mentioned
this
aspect
of
the
problem
in
particular
—
the
Commission
reserved
full
freedom
of
action
to
modify
its
proposal
having
regard
to
your
views,
and
did
this
in
a
statement
—
a
clear,
very
firm
statement—
that
is
recorded
in
the
minutes.
EUbookshop v2
Falls
beide
Stangen
in
eine
Richtung
weisen
und
aus
dem
Ventilgehäuse
herausgeführt
sind,
ergeben
sich
bei
einer
Anordnung
des
Verschlußteils
auf
der
Seite
des
Schließgliedes,
die
von
der
Stangenseite
abgewandt
ist,
insgesamt
kürzere
Stangen
mit
der
Folge
exakterer
Schließglied-
und
Verschlußteilfürhung.
In
the
event
both
stems
point
in
one
direction
and
are
conducted
out
of
the
valve
casing,
the
arrangement
of
the
locking
piece
on
the
side
of
the
closing
member
which
is
averted
from
the
side
of
the
stems,
there
will
be
obtained
all
in
all
shorter
stems
with
the
consequence
of
preciser
guidance
of
closing
member
and
locking
piece.
EuroPat v2
In
eine
andere
Richtung
weisen
die
deutschen
Offenlegungsschriften
2827018
und
3006024,
gemäss
welchen
als
Träger
und
Lösungsvermittler
jeweils
Glykol
oder
ein
Polyalkylenglykol
verwendet
wird.
German
Offenlegungsschriften
No.
2,827,018
and
3,006,024
point
in
another
direction,
according
to
each
of
these
glycol
or
a
polyalkylene
glycol
being
used
as
vehicle
and
solubilizer.
EuroPat v2