Translation of "In eine richtung bewegen" in English

Dort werden die dispergierten Teilchen gezwungen sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen.
The particles are forced there to move in a predefined direction.
EuroPat v2

Sie scheinen sich alle in eine bestimmte Richtung zu bewegen.
They all seem determined to move in that one direction.
OpenSubtitles v2018

Und so weit, wie Sie sich in eine gesunde Richtung bewegen können,
And to the degree that you can move in a healthy direction,
ParaCrawl v7.1

Verwende diese Aktion, um die Instanz in eine bestimmte Richtung zu bewegen.
Use this action to start the instance moving in a particular direction.
ParaCrawl v7.1

Im einfachsten Fall kann sich die Masse lediglich in eine Richtung bewegen.
In the simplest case, the mass can only move in one direction.
EuroPat v2

Deswegen wollen wir den Weg ebnen, damit wir uns in eine andere Richtung bewegen können.
That is why we want to pave the way to move in a different direction.
Europarl v8

Es ist immer noch Zeit dafür, sich in eine vernünftigere Richtung zu bewegen.
There is still time to move in a more sensible direction.
News-Commentary v14

Und auch in Ägypten kann sich die Regierung immer noch in eine islamistische Richtung bewegen.
Also in Egypt, the government may still move in an Islamist direction.
ParaCrawl v7.1

Man kann den Filmhalter nur in eine Richtung bewegen, und zwar von rechts nach links.
The film holder can only be moved in one direction, from the right to the left.
ParaCrawl v7.1

Alle Karten müssen sich notwendigerweise in eine Richtung bewegen um Diese eine Idee zu bestimmen.
All cards must necessarily Move in only One way to define That singular Idea.
ParaCrawl v7.1

Der Weg ermöglicht die Knochen zusammengehalten und kann in eine bestimmte Richtung zu bewegen.
The trail allows the bones are held together and can move in a particular direction.
ParaCrawl v7.1

Um die Flugmaschine nun in eine bestimmte Richtung zu bewegen, bedarf es einer komplizierten Technik.
To move the flight mashine in a particular direction a complicated technology is requiered.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise würde man erwarten, dass sich eine Teleskopschiene nur in eine Richtung bewegen lässt.
Normally you would expect a telescopic slide to move in only one direction.
ParaCrawl v7.1

Um beispielsweise einen Partikel in eine zufällige Richtung zu bewegen wähle 0 und 360 als Werte.
For example, to let the particle move in a random direction choose 0 and 360 as values.
ParaCrawl v7.1

Einige Mitglieder, nicht unbedingt die heute hier anwesenden, haben nach Möglichkeiten gesucht, Ausnahmen bezüglich bestimmter Abschnitte durchzusetzen, aber ich habe als meinen Ausgangspunkt immer den Wunsch angesehen, so viel wie möglich miteinzubeziehen, damit wir uns in eine Richtung bewegen, um aus Europa mehr einen gemeinsamen Markt für die Menschen zu machen.
Some Members, not necessarily those here today, have looked for ways to make exemptions to exclude certain sections, but I have always taken as my starting point the desire to include as much as possible in this so we move towards making Europe more of a common market for people.
Europarl v8

Ich unterstütze gerne die Forderung von Herrn Swoboda, dass wir uns in eine friedliche, ruhige Richtung bewegen und nach einem Ausweg suchen.
I am happy to support Mr Swoboda's claim that we are moving in a peaceful, calm direction, looking for a way out.
Europarl v8

Es wurde humanitäre Hilfe in Höhe von bis zu 480 Millionen EUR geleistet, also haben sich die Argumente nicht geändert, und ich sehe wirklich nicht, was es uns bringt, wenn wir uns jetzt plötzlich in eine andere Richtung bewegen.
There has been humanitarian aid up to EUR 480 million so the arguments have not changed and I really do not see the merit in us now, all of a sudden, switching to another direction.
Europarl v8

Um Arbeitsplätze für Arbeitslose zu schaffen, muss sich die europäische Wirtschaft in eine grundsätzlich andere Richtung bewegen.
In order to create jobs for unemployed people, the European economy needs the EU needs to go in a fundamentally different direction.
Europarl v8

Ich hoffe natürlich, dass sie sich jetzt in eine positive Richtung bewegen werden, in Übereinstimmung mit den Zielen, die wir alle teilen.
My hope is, of course, that they will now move in a positive direction, in line with the goals that we all share.
Europarl v8

Wenn wir diese Politik gleichermaßen auf alle autoritären Führer weltweit anwandten, würden wir uns in eine Richtung bewegen, die man als ethische Außenpolitik bezeichnen könnte.
If we applied that equally to all authoritarian leaders across the world, we would start moving towards what one could call an ethical foreign policy.
Europarl v8

In der Erwartung, dass er in kurzer Zeit einen neuen Vorwand erfindet, um die Schaffung eines palästinensischen Staates und den Einzug des Friedens zu verhindern, müsste sich das berühmte Quartett meiner Ansicht nach jetzt in eine genau entgegengesetzte Richtung bewegen.
Since we can expect him soon to invent a new pretext for preventing the creation of a Palestinian State and the onset of peace, I believe that the famous Quartet should take precisely the opposite stance.
Europarl v8

Ich erwähne das nur einfach als Warnung, dass wir uns nicht blind in eine Richtung bewegen, ohne über die Komplexität des Problems wirklich nachzudenken.
I mention this simply by way of a warning that we must not move blindly in one direction without really reflecting on the complexities involved.
Europarl v8

Einige würden sich wünschen, dass wir uns mehr in die eine Richtung bewegen sollten, da sie vielleicht der Ansicht sind, wir seien nicht weit genug gegangen, während andere der Auffassung sein mögen, dass wir zurückhaltender sein sollten und wir bereits zu weit gegangen sind.
Some would like to us to move more in one direction, feeling perhaps that we have not gone far enough, while others may believe that we should be more conservative and that we have already gone too far.
Europarl v8

Es ist in der Sache falsch, aber es wird auch als Drohung verstanden, dass sich gewisse Regierungen in eine bestimmte Richtung bewegen sollen.
It is the wrong approach, but it is also seen as a threat to make certain governments move in a particular direction.
Europarl v8

Und so weit, wie Sie sich in eine gesunde Richtung bewegen können, werden Sie länger leben können, sich besser fühlen, Gewicht abnehmen, und so weiter.
And to the degree that you can move in a healthy direction, you’re going to live longer, you’re going to feel better, you’re going to lose weight, and so on.
TED2013 v1.1

Kurzsichtige Entscheidungen, wie die der Trump-Administration, sich aus dem Pariser Klimaabkommen zurückzuziehen, haben das Potential, die Welt in eine andere Richtung zu bewegen.
Shortsighted decisions, like that taken by the Trump administration to withdraw the US from the Paris climate agreement, have the potential to move the world in the other direction.
News-Commentary v14