Translation of "In eine richtung entwickeln" in English
Was,
wenn
ich
in
eine
andere
Richtung
entwickeln
will?
What
if
I
want
to
develop
in
a
different
direction?
CCAligned v1
Dennoch
können
sich
diese
Regime
offensichtlich
auch
in
eine
andere
Richtung
entwickeln.
However,
it
is
apparent
that
these
regimes
can
also
evolve
in
another
direction.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
es
nicht
zulassen,
dass
sich
die
Dinge
in
eine
solche
Richtung
entwickeln.
We
cannot
allow
things
to
progress
in
that
way.
Europarl v8
Das
Flankierungssystem
für
erneuerbare
Energien
wird
sich
längerfristig
in
eine
ähnliche
Richtung
entwickeln
müssen.
The
flanking
system
for
renewable
energies
will
have
to
develop
in
a
similar
direction
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
in
eine
demokratische
Richtung
entwickeln
zu
können,
muss
die
Gesellschaft
diese
Erfahrung
machen.
In
order
to
evolve
into
a
democratic
direction,
society
needs
to
go
through
this
experience.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Verständnis
für
neue
Technologien,
um
sie
in
eine
sinnvolle
Richtung
zu
entwickeln.
We
need
an
understanding
of
new
technologies
so
that
we
can
develop
them
in
a
sensible
direction.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
die
Naturfotografie
nicht
dazu
bringen,
sich
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
entwickeln.
You
cannot
force
wildlife
photography
to
go
in
any
certain
direction.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
empfehle
ich
der
Kommission
die
Mehrheit
der
Änderungsanträge
meiner
Kollegen,
die
die
Vorschläge
der
Kommission
ausweiten,
klären
und
in
eine
Richtung
entwickeln,
die
sehr
wünschenswert
ist,
und
ich
empfehle
insbesondere
die
Änderungsanträge,
die
die
Vorschriften
über
die
Information
durch
ein
Sicherheitsdatenblatt
vorschreiben.
Therefore
I
would
commend
to
the
Commission
the
majority
of
my
colleagues'
amendments
which
extend,
clarify
and
develop
the
proposals
of
the
Commission
in
a
direction
which
is
worthwhile
and,
in
particular,
the
amendments
which
extend
the
provision
of
information
through
safety
data
sheets.
Europarl v8
Das
Parlament
muss
über
die
rechtlich
verbindliche
Möglichkeit
verfügen,
eine
Angelegenheit
zur
erneuten
Behandlung
zurückzuverweisen,
wenn
sich
Dinge
in
eine
falsche
Richtung
entwickeln.
Parliament
must
have
the
legally
binding
right
to
refer
a
matter
back
for
further
consideration
if
things
are
moving
in
the
wrong
direction.
Europarl v8
Wir
sagen
sehr
nachdrücklich:
Jeder
hat
ein
Interesse
daran,
dass
sich
die
Demokratie,
die
Rechtsstaatlichkeit,
die
Menschenrechte
in
der
Türkei
in
eine
Richtung
entwickeln,
die
unseren
Werten
entspricht.
We
want
to
stress
that
we
all
have
an
interest
in
democracy,
the
rule
of
law,
and
human
rights
in
Turkey
developing
in
such
a
way
that
they
are
brought
closer
to
our
values.
Europarl v8
Er
fürchtete,
dass
sich
die
Konferenz
in
eine
Richtung
entwickeln
würde,
die
zu
libertär
sei.
It
is
awarded
to
dedicated
activists,
regardless
of
how
high
their
profile
may
be
on
a
national
scale.
Wikipedia v1.0
Allerdings
könnten
sich
die
Dinge
beim
SoL-Dienst
des
Systems,
das
aus
dem
Galileo-Programm
hervorgegangen
ist,
künftig
in
eine
andere
Richtung
entwickeln,
weil
zum
einen
bei
seiner
technischen
Konzeption
in
Abstimmung
mit
den
Nutzern
besondere
Erfordernisse
berücksichtigt
und
zum
anderen
dieser
Dienst
und
seine
Preisgestaltung
sich
mit
dem
GPS
decken
würden.
However,
things
might
be
different
in
future
for
the
SoL
service
provided
by
the
system
resulting
from
the
Galileo
programme,
in
that
part
of
its
technical
design
would
be
the
outcome
of
consultation
with
users
to
meet
specific
needs
and,
in
addition,
this
service
and
its
pricing
would
match
those
of
GPS.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
der
Wirtschaftsbedingungen
sollte
als
Gelegenheit
genutzt
werden,
Fortschritte
auf
dem
Anpassungspfad
in
Richtung
auf
die
mittelfristigen
Ziele
zu
machen
und
Haushaltspolster
aufzubauen,
bevor
sich
die
zyklischen
Faktoren
wieder
in
eine
andere
Richtung
entwickeln.
Improving
economic
conditions
should
be
taken
as
an
opportunity
to
press
ahead
on
the
adjustment
path
towards
the
MTO
and
to
build
fiscal
buffers
before
cyclical
factors
turn
again.
TildeMODEL v2018
Die
nordischen
Länder
hätten
bei
der
Förderung
von
Chancengleichheit
brauchbare
Erfahrungen
gesammelt
und
könnten
die
EU
dabei
unterstützen,
sich
in
eine
ähnliche
Richtung
zu
entwickeln.
The
Nordic
countries
had
a
commendable
experience
in
promoting
equal
opportunities
in
the
right
manner,
and
could
help
the
EU
develop
along
similar
lines.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
behält
ihre
Gültigkeit
und
soll
die
Mitgliedstaaten
dabei
unterstützen,
sich
zum
Wohle
aller
in
eine
gemeinsame
Richtung
zu
entwickeln.
This
strategy
remains
valid
and
should
help
Member
States
to
pull
in
the
same
direction
for
the
benefit
of
all.
TildeMODEL v2018
Die
geltenden
Bestimmungen
der
Mehrwertsteuerrichtlinie
stammen
aus
den
1990er
Jahren,
als
davon
ausgegangen
wurde,
dass
sich
das
Mehrwertsteuersystem
in
eine
andere
Richtung
entwickeln
wrde,
als
es
tatschlich
der
Fall
war.
Current
rules
are
set
out
in
the
VAT
Directive
and
date
back
to
the
1990s,
when
it
was
envisaged
that
the
VAT
system
would
evolve
in
a
different
direction
than
the
one
it
has
taken.
TildeMODEL v2018
Denn
dort
könnten
sich
die
Dinge
in
eine
Richtung
entwickeln,
die
uns
möglicherweise
verschiedene
Überraschungen
bereithält.
All
previous
talk
has
focused
exclusively
on
the
wrongs
committed
by
public
bodies.
But
this
crisis
is
all
about
the
private
sector.
EUbookshop v2
Soll
sich
das
System
in
eine
Richtung
entwickeln,
die
beide
Gruppen
zufriedenstellt,
so
scheint
es,
daß
verfeinerte
Lösungen
gesucht
werden
müssen,
um
die
entgegengesetzten
Interessen
zu
berücksichtigen.
Even
though
the
system
will
evolve
in
a
way
that
is
acceptable
to
both
groups,
it
seems
that
more
complex
solutions
should
be
envisaged
to
take
account
of
the
diverging
interests.
EUbookshop v2
Ausserdem
ist
zu
bemerken,
dass
die
Dialog-Dokumentationssysteme,
die
vollständig
für
"Freitext"
konzipiert
worden
sind
(z.
B.
STAIRS),
und
diejenigen
für
Indexierung
(z.
B.
GOLEM),
die
Tendenz
haben,
sich
in
eine
Richtung
zu
entwickeln,
die
beide
Ansätze
erlaubt
:
Freitext
mit
integriertem
Thesaurus.
It
is
also
worth
pointing
out
that
on-line
retrieval
software
packages
designed
solely
for
free
(or
full)
text
systems
(for
example
STAIRS)
and
those
design
ed
for
indexing
systems
(for
example
GOLEM)
tend
to
develop
in
such
a
way
as
to
accommodate
both
approaches
:
free
text
with
an
integrated
thesaurus.
EUbookshop v2
Der
von
der
Kommission
1996vorgeschlagene
Europäische
Vertrauenspakt
für
Beschäftigung
verwies
auf
die
Notwendigkeit
einer
Trendwende,
damit
sich
die
Besteuerungssysteme
nicht
weiter
in
eine
Richtung
entwickeln,
die
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
abträglich
ist.
The
European
Confidence
Pact
for
Employment
proposed
by
the
Commission
in
1996,
highlighted
the
need
to
reverse
the
tendency
of
taxation
systems
detrimental
to
employment.
EUbookshop v2
Er
habe
sich
„im
Vorfeld
schon
gedacht“,
dass
sich
das
Album
„in
eine
andere
Richtung
entwickeln
wird“.
She
has
commented
that
"the
album
took
a
different
direction.
WikiMatrix v1
Die
Zugabe
der
nichtaufgeschlossenen
zellulosehaltigen
Stoffe
und/oder
der
Rest-
und
Abfallstoffe,
wie
auch
der
silikatischen
Materialien,
wird
mit
der
Maßgabe
vorgenommen,
die
Eigenschaften
der
zu
erzeugenden
Schaumkörper
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
entwickeln
und/oder
die
Zusatzstoffe
der
Entsorgung
zu
entziehen
und
sinnvoll
wiederzuverwerten.
The
cellulose-containing
substances
not
broken
up
and/or
the
residual
and
waste
materials
including
also
the
silicate
materials
are
added
with
the
proviso
that
the
properties
of
the
foam
bodies
to
be
produced
are
developed
to
achieve
a
specified
desired
result
and/or
that
the
additives
are
drawn
from
waste
disposal
and
are
reused
in
a
useful
manner.
EuroPat v2
Man
sollte
dabei
aber
nicht
vergessen,
daß
die
öffentliche
Meinung
sich
sehr
leicht
in
eine
ganz
andere
Richtung
entwickeln
kann.
Naturally,
this
progress
is
a
source
of
satisfaction
to
us,
leading
as
it
does
to
a
new
vision
of
the
future
shape
of
Europe.
EUbookshop v2
Am
Schluss
muss
sich
alles
natürlich
in
eine
dramatischere
Richtung
entwickeln,
aber
der
Film
übertreibt
es
dabei
nicht
und
überdies,
was
ihm
hoch
anzurechnen
ist,
schafft
er
es
dabei
immer
noch
den
einen
oder
anderen
Lacher
unterzubringen,
auch
wenn
am
Ende
alles
auf
ein
etwas
zu
unbedeutendes
und
versöhnliches
Happy
End
hinausläuft.
At
the
end,
everything
has
to
turn
for
the
more
dramatic,
but
the
movie
never
goes
overboard
and
additionally
even
manages
to,
and
that
is
something
I
have
to
give
it
special
credit
for,
still
cause
one
or
two
good
laughs,
even
if
ultimately
the
comedy
heads
to
a
trivial
and
conciliatory
happy
end.
But
I
suppose
that's
better
than
doing
a
complete
U-turn
like
most
Korean
movies
are
known
to
do
nowadays.
ParaCrawl v7.1
Dieses
geheimnisvolle
"Etwas"
ist
auch
in
Harry
schon
am
Werk
und
hilft
ihm,
seine
Persönlichkeit
in
eine
Richtung
zu
entwickeln,
die
für
ihn
gesund
und
natürlich
ist.
This
mysterious
"something"
is
already
at
work
within
Harry,
helping
him
to
develop
his
personality
along
the
lines
which
are
healthiest
and
most
natural
to
him.
ParaCrawl v7.1
Sondern
dann
wächst
die
Gefahr,
dass
Ausgrenzung
und
Unterdrückung
ein
anderes
Ventil
finden
und
dass
sich
Meinungsunterschiede
und
Proteste
in
eine
radikale
Richtung
entwickeln.
Instead,
there
is
a
growing
risk
that
marginalisation
and
repression
will
find
another
outlet,
and
that
dissent
and
protest
will
take
a
radical
turn.
ParaCrawl v7.1
Eine
Woge
der
Genugtuung
überströmt
mich,
wenn
die
Gruppe
die
gleiche
Entscheidung
trifft
wie
ich,
und
Frustration
breitet
sich
aus,
wenn
sich
Ereignisse
in
eine
Richtung
entwickeln,
gegen
die
ich
gestimmt
habe.
There's
a
flush
of
satisfaction
when
the
group
votes
with
me,
frustration
when
events
spiral
in
a
direction
I'd
personally
voted
against.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
sicher:
In
den
kommenden
zehn
Jahren
wird
sich
das
Klettern
in
eine
völlig
andere
Richtung
entwickeln,
losgelöst
von
der
Tradition.
But
I'm
certain
of
one
thing:
Climbing
will
develop
in
a
completely
new
direction
in
the
coming
years;
it
will
break
with
tradition.
ParaCrawl v7.1