Translation of "Eine nachfrist setzen" in English

Er kann auch eine Nachfrist setzen und dann Schadensersatz verlangen (127).
He can also stipulate a period of grace and then demand compensation (lP7).
EUbookshop v2

Wir sind nicht verpflichtet, vor der Rücknahme eine Nachfrist zu setzen.
We are under no obligation to allow any period of grace prior to taking back the goods.
ParaCrawl v7.1

Sollte Pro-Tran in Verzug geraten, muss der Auftraggeber eine angemessene Nachfrist setzen.
Should Pro-Tran fall behind schedule, the client must set an appropriate extension.
ParaCrawl v7.1

Von daher kann ich verstehen, daß Sie auch den Schengen-Staaten bis zum Sommer eine Nachfrist setzen wollen.
I can therefore understand that you should want to allow the Schengen states also an extension until the summer.
EUbookshop v2

Kommt er dieser Verpflichtung nicht nach, so kann der Patentinhaber ihm hierzu eine angemessene Nachfrist setzen.
If this obligation is not complied with, the proprietor of the patent may lay down a further suitable time limit for this purpose.
EUbookshop v2

Darüber hinaus sind wir berechtigt, aber nicht verpflichtet, unserem Besteller schriftlich eine angemessene Nachfrist zu setzen, verbunden mit der Erklärung, dass wir nach Ablauf der Frist die Erbringung der Leistung ablehnen.
Moreover, we are entitled but not obliged to grant our purchaser in writing an appropriate further extension of time combined with the information, that after the expiration of this time period we will refuse to render the delivery.
ParaCrawl v7.1

Liefern wir nicht nach Ablauf der um angemessene Zeit verlängerten Lie ferfrist, so kann der Besteller uns eine angemessene Nachfrist setzen und nach fruchtlosem Ablauf der Nach frist vom Vertrag zurücktreten.
Should we fail to deliver after expiration of the adequately prolonged delivery period, the ordering customer can set an adequate period of grace, and after the unsuccessful expiration of that period of grace, he can withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Kann ein Auftrag nicht zum vereinbarten Termin ausgeführt werden, ist der Verkäufer verpflichtet, uns sofort zu benachrichtigen, damit wir eine angemessene Nachfrist setzen können.
Should it not be possible to execute an order by the agreed time the Vendor is under an obligation to inform us immediately, in order that we can issue reasonable extension.
ParaCrawl v7.1

Gerät ORALIA in Verzug, ist der Kunde verpflichtet, ORALIA schriftlich eine angemessene Nachfrist zu setzen und diese mit einer Ablehnungsandrohung zu verbinden.
If we are in default, the customer is obliged to grant us an additional period of time of reasonable length in writing under penalty of refusal to accept performance.
ParaCrawl v7.1

Wird die Ware durch den Besteller nicht rechtzeitig abgerufen, so können wir für den Abruf eine angemessene Nachfrist setzen und sind berechtigt, die Ware auf Kosten und Gefahr des Bestellers einzulagern.
If quantity call-offs are not made on time, we shall set a reasonable extensionperiod in which call-off is to be made and are entitled to store the goods at the Buyers expense.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Besteller diesem Verlangen nicht innerhalb drei Wochen nach, ist der Lieferant berechtigt, eine zweiwöchige Nachfrist zu setzen und nach deren Ablauf vom Vertrag zurückzutreten oder die Lieferung abzulehnen und Schadensersatz zu fordern.
If the purchaser fails to meet this requirement within three weeks, the supplier has the right to set a two-week extension period and then, if this period expires without result, rescind the contract or refuse to supply and claim compensation.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann im Falle des Verzugs der CBO auch schriftlich eine angemessene Nachfrist setzen mit dem Hinweis, dass er die Abnahme des Kaufgegenstandes nach Ablauf der Frist ablehne.
In the event of CBO's default, the customer may also set a reasonable deadline in writing stating that he refuses to accept the purchase item after expiry of the period.
ParaCrawl v7.1

Liefern wir nach Ablauf der angemessen verlängerten Lieferfrist nicht, kann der Käufer uns eine Nachfrist setzen und nach deren fruchtlosem Ablauf vom Vertrag zurücktreten.
If we do not supply at expiration of the appropriately extended time for delivery, the buyer can set us a respite and withdraw at their fruitless operational sequence from the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber ist bei Auftreten von Mängeln sofort tunlich verpflichtet, eine Verbesserung durch kostenlosen Ersatz oder Ausbesserung der beanstandeten Ware zuzulassen und hat hierfür schriftlich eine angemessene Nachfrist zu setzen.
If defects occur, the client is obliged to immediately allow an improvement in the form of free replacement or improvement of the goods in question and must set a suitable deadline for this in writing.
ParaCrawl v7.1

Soweit wir die Lieferung der Ware nicht oder nicht vertragsgemäß erbringen, ist der Kunde verpflichtet, uns zur Bewirkung der Leistung eine angemessene Nachfrist zu setzen.
If we fail to provide delivery of the merchandise or do not provide it as stipulated in the contract, the Customer shall be obliged to grant us a reasonable period of grace in order to enable us to provide the service.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer unvollständigen oder mangelhaften Leistung oder Nichteinhaltung einer abgegebenen Garantie sind wir berechtigt, eine angemessene Nachfrist zu setzen, innerhalb derer der Lieferant nach unserer Wahl zur Nachlieferung oder Nachbesserung auf seine Kosten verpflichtet ist.
In the event of an incomplete or defective delivery or non-compliance with an issued guarantee, we shall be entitled to set a reasonable period of grace within which the supplier is to replace defective goods or to rectify the defect or – in case of an incomplete delivery – to deliver the missing items at our discretion and as his/its cost.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir einen verbindlich vereinbarten Liefertermin oder eine verbindlich vereinbarte Lieferfrist nicht einhalten, so hat uns der Kunde eine angemessene Nachfrist zu setzen, die zwei Wochen nicht unterschreiten darf.
If we do not meet a binding delivery date or a binding delivery period, the customer shall grant us a reasonable grace period which may not be less than two weeks.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Lieferverzugs kann uns der Käufer eine angemessene Nachfrist setzen und nach deren erfolglosem Ablauf insoweit vom Vertrag zurücktreten, als der Vertrag noch nicht erfüllt ist.
In case of delayed delivery, the buyer can set us a reasonable grace period and step back after their unsuccessful expiration of the contract insofar as the contract is not fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Sofern konTicket einen fest vereinbarten Liefertermin nicht einhält, kann der Käufer dem konTicket bzw. dem jeweiligen Veranstalter / Anbieter eine angemessene Nachfrist setzen.
Should konTicket be unable to meet a scheduled delivery date, the customer is allowed to give konTicket or the respective organiser/promoter an adequate grace.
ParaCrawl v7.1

Wird ein Liefertermin von uns um mehr als 4 Wochen überschritten, gleich aus welchem Grunde, so muss der Auftraggeber eine angemessene Nachfrist setzen und kann nach dem Ablauf insoweit vom Vertrag zurücktreten, als eine Erfüllung für ihn kein Interesse mehr hat.
If a delivery deadline is exceeded by us for more than four (4) weeks, whatever the reason may be, the client shall grant an appropriate period of grace and can - after a potential expiry of that period – withdraw from the contract, if fulfilment is no longer a matter of interest for him.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt die Beseitigung der Störung nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums, hat der Kunde Tutao eine angemessene Nachfrist zu setzen.
If the disturbance is not eliminated within a reasonable amount of time, the customer shall set a reasonable additional respite.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann uns im Falle des Verzuges sowie in den Fällen des 3.4., hier aber frühestens nach dem Ablauf von 2 Monaten, eine angemessene Nachfrist setzen.
The buyer can set an appropriate extension of time in case of delay as well as in cases under 3.4, but in such cases, an extension of time cannot be set before 2 months have gone by.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Vertragspartner mit der Annahme von bestellten Leistungen oder Waren in Verzug, so wird ANDTEK eine angemessene Nachfrist setzen.
In case the customer is in delay of acceptance with respect to ordered goods or services, ANDTEK shall set a reasonable new deadline.
ParaCrawl v7.1

Ist die Beseitigung des Rechtsmangels durch Steinberg nicht innerhalb zwei Versuche der Nachbesserung möglich, ist der Kunde berechtigt, Steinberg eine letzte Nachfrist zu setzen und dabei ausdrücklich darauf schriftlich hinzuweisen, dass er bei erneutem Fehlschlag den Preis angemessen mindert oder zurücktritt.
If the elimination of the defect of title is not possible within two attemps of improvements, the customer is entitled to set Steinberg a last extension and to point out in writing that he decreases the price adequately or withdraws at renewed failure.
ParaCrawl v7.1

Wird der vereinbarte Liefertermin überschritten, so sind wir nach unserer Wahl berechtigt entweder eine Nachfrist zu setzen und auf Erfüllung zu bestehen oder vom Vertrag ohne Nachfristsetzung zurückzutreten.
If the agreed delivery date is disregarded, we are entitled to either set a period of grace and to insist on completion, or to cancel the contract without setting a period of grace.
ParaCrawl v7.1

Werden diese um mehr als 4 Wochen überschritten, so hat der Kunde das Recht, eine angemessene Nachfrist zu setzen.
If this date shall be exceeded by more than four (4) weeks, then the customer has the right to set an appropriate respite.
ParaCrawl v7.1