Translation of "Eine nachfrist setzen" in English
Er
kann
auch
eine
Nachfrist
setzen
und
dann
Schadensersatz
verlangen
(127).
He
can
also
stipulate
a
period
of
grace
and
then
demand
compensation
(lP7).
EUbookshop v2
Wir
sind
nicht
verpflichtet,
vor
der
Rücknahme
eine
Nachfrist
zu
setzen.
We
are
under
no
obligation
to
allow
any
period
of
grace
prior
to
taking
back
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Pro-Tran
in
Verzug
geraten,
muss
der
Auftraggeber
eine
angemessene
Nachfrist
setzen.
Should
Pro-Tran
fall
behind
schedule,
the
client
must
set
an
appropriate
extension.
ParaCrawl v7.1
Von
daher
kann
ich
verstehen,
daß
Sie
auch
den
Schengen-Staaten
bis
zum
Sommer
eine
Nachfrist
setzen
wollen.
I
can
therefore
understand
that
you
should
want
to
allow
the
Schengen
states
also
an
extension
until
the
summer.
EUbookshop v2
Kommt
er
dieser
Verpflichtung
nicht
nach,
so
kann
der
Patentinhaber
ihm
hierzu
eine
angemessene
Nachfrist
setzen.
If
this
obligation
is
not
complied
with,
the
proprietor
of
the
patent
may
lay
down
a
further
suitable
time
limit
for
this
purpose.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
sind
wir
berechtigt,
aber
nicht
verpflichtet,
unserem
Besteller
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen,
verbunden
mit
der
Erklärung,
dass
wir
nach
Ablauf
der
Frist
die
Erbringung
der
Leistung
ablehnen.
Moreover,
we
are
entitled
but
not
obliged
to
grant
our
purchaser
in
writing
an
appropriate
further
extension
of
time
combined
with
the
information,
that
after
the
expiration
of
this
time
period
we
will
refuse
to
render
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Liefern
wir
nicht
nach
Ablauf
der
um
angemessene
Zeit
verlängerten
Lie
ferfrist,
so
kann
der
Besteller
uns
eine
angemessene
Nachfrist
setzen
und
nach
fruchtlosem
Ablauf
der
Nach
frist
vom
Vertrag
zurücktreten.
Should
we
fail
to
deliver
after
expiration
of
the
adequately
prolonged
delivery
period,
the
ordering
customer
can
set
an
adequate
period
of
grace,
and
after
the
unsuccessful
expiration
of
that
period
of
grace,
he
can
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Kann
ein
Auftrag
nicht
zum
vereinbarten
Termin
ausgeführt
werden,
ist
der
Verkäufer
verpflichtet,
uns
sofort
zu
benachrichtigen,
damit
wir
eine
angemessene
Nachfrist
setzen
können.
Should
it
not
be
possible
to
execute
an
order
by
the
agreed
time
the
Vendor
is
under
an
obligation
to
inform
us
immediately,
in
order
that
we
can
issue
reasonable
extension.
ParaCrawl v7.1
Gerät
ORALIA
in
Verzug,
ist
der
Kunde
verpflichtet,
ORALIA
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen
und
diese
mit
einer
Ablehnungsandrohung
zu
verbinden.
If
we
are
in
default,
the
customer
is
obliged
to
grant
us
an
additional
period
of
time
of
reasonable
length
in
writing
under
penalty
of
refusal
to
accept
performance.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Ware
durch
den
Besteller
nicht
rechtzeitig
abgerufen,
so
können
wir
für
den
Abruf
eine
angemessene
Nachfrist
setzen
und
sind
berechtigt,
die
Ware
auf
Kosten
und
Gefahr
des
Bestellers
einzulagern.
If
quantity
call-offs
are
not
made
on
time,
we
shall
set
a
reasonable
extensionperiod
in
which
call-off
is
to
be
made
and
are
entitled
to
store
the
goods
at
the
Buyers
expense.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Besteller
diesem
Verlangen
nicht
innerhalb
drei
Wochen
nach,
ist
der
Lieferant
berechtigt,
eine
zweiwöchige
Nachfrist
zu
setzen
und
nach
deren
Ablauf
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
die
Lieferung
abzulehnen
und
Schadensersatz
zu
fordern.
If
the
purchaser
fails
to
meet
this
requirement
within
three
weeks,
the
supplier
has
the
right
to
set
a
two-week
extension
period
and
then,
if
this
period
expires
without
result,
rescind
the
contract
or
refuse
to
supply
and
claim
compensation.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
im
Falle
des
Verzugs
der
CBO
auch
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
setzen
mit
dem
Hinweis,
dass
er
die
Abnahme
des
Kaufgegenstandes
nach
Ablauf
der
Frist
ablehne.
In
the
event
of
CBO's
default,
the
customer
may
also
set
a
reasonable
deadline
in
writing
stating
that
he
refuses
to
accept
the
purchase
item
after
expiry
of
the
period.
ParaCrawl v7.1
Liefern
wir
nach
Ablauf
der
angemessen
verlängerten
Lieferfrist
nicht,
kann
der
Käufer
uns
eine
Nachfrist
setzen
und
nach
deren
fruchtlosem
Ablauf
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
we
do
not
supply
at
expiration
of
the
appropriately
extended
time
for
delivery,
the
buyer
can
set
us
a
respite
and
withdraw
at
their
fruitless
operational
sequence
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
ist
bei
Auftreten
von
Mängeln
sofort
tunlich
verpflichtet,
eine
Verbesserung
durch
kostenlosen
Ersatz
oder
Ausbesserung
der
beanstandeten
Ware
zuzulassen
und
hat
hierfür
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen.
If
defects
occur,
the
client
is
obliged
to
immediately
allow
an
improvement
in
the
form
of
free
replacement
or
improvement
of
the
goods
in
question
and
must
set
a
suitable
deadline
for
this
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Soweit
wir
die
Lieferung
der
Ware
nicht
oder
nicht
vertragsgemäß
erbringen,
ist
der
Kunde
verpflichtet,
uns
zur
Bewirkung
der
Leistung
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen.
If
we
fail
to
provide
delivery
of
the
merchandise
or
do
not
provide
it
as
stipulated
in
the
contract,
the
Customer
shall
be
obliged
to
grant
us
a
reasonable
period
of
grace
in
order
to
enable
us
to
provide
the
service.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
unvollständigen
oder
mangelhaften
Leistung
oder
Nichteinhaltung
einer
abgegebenen
Garantie
sind
wir
berechtigt,
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen,
innerhalb
derer
der
Lieferant
nach
unserer
Wahl
zur
Nachlieferung
oder
Nachbesserung
auf
seine
Kosten
verpflichtet
ist.
In
the
event
of
an
incomplete
or
defective
delivery
or
non-compliance
with
an
issued
guarantee,
we
shall
be
entitled
to
set
a
reasonable
period
of
grace
within
which
the
supplier
is
to
replace
defective
goods
or
to
rectify
the
defect
or
–
in
case
of
an
incomplete
delivery
–
to
deliver
the
missing
items
at
our
discretion
and
as
his/its
cost.
ParaCrawl v7.1
Sollten
wir
einen
verbindlich
vereinbarten
Liefertermin
oder
eine
verbindlich
vereinbarte
Lieferfrist
nicht
einhalten,
so
hat
uns
der
Kunde
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen,
die
zwei
Wochen
nicht
unterschreiten
darf.
If
we
do
not
meet
a
binding
delivery
date
or
a
binding
delivery
period,
the
customer
shall
grant
us
a
reasonable
grace
period
which
may
not
be
less
than
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Lieferverzugs
kann
uns
der
Käufer
eine
angemessene
Nachfrist
setzen
und
nach
deren
erfolglosem
Ablauf
insoweit
vom
Vertrag
zurücktreten,
als
der
Vertrag
noch
nicht
erfüllt
ist.
In
case
of
delayed
delivery,
the
buyer
can
set
us
a
reasonable
grace
period
and
step
back
after
their
unsuccessful
expiration
of
the
contract
insofar
as
the
contract
is
not
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Sofern
konTicket
einen
fest
vereinbarten
Liefertermin
nicht
einhält,
kann
der
Käufer
dem
konTicket
bzw.
dem
jeweiligen
Veranstalter
/
Anbieter
eine
angemessene
Nachfrist
setzen.
Should
konTicket
be
unable
to
meet
a
scheduled
delivery
date,
the
customer
is
allowed
to
give
konTicket
or
the
respective
organiser/promoter
an
adequate
grace.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
Liefertermin
von
uns
um
mehr
als
4
Wochen
überschritten,
gleich
aus
welchem
Grunde,
so
muss
der
Auftraggeber
eine
angemessene
Nachfrist
setzen
und
kann
nach
dem
Ablauf
insoweit
vom
Vertrag
zurücktreten,
als
eine
Erfüllung
für
ihn
kein
Interesse
mehr
hat.
If
a
delivery
deadline
is
exceeded
by
us
for
more
than
four
(4)
weeks,
whatever
the
reason
may
be,
the
client
shall
grant
an
appropriate
period
of
grace
and
can
-
after
a
potential
expiry
of
that
period
–
withdraw
from
the
contract,
if
fulfilment
is
no
longer
a
matter
of
interest
for
him.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
die
Beseitigung
der
Störung
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums,
hat
der
Kunde
Tutao
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen.
If
the
disturbance
is
not
eliminated
within
a
reasonable
amount
of
time,
the
customer
shall
set
a
reasonable
additional
respite.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
uns
im
Falle
des
Verzuges
sowie
in
den
Fällen
des
3.4.,
hier
aber
frühestens
nach
dem
Ablauf
von
2
Monaten,
eine
angemessene
Nachfrist
setzen.
The
buyer
can
set
an
appropriate
extension
of
time
in
case
of
delay
as
well
as
in
cases
under
3.4,
but
in
such
cases,
an
extension
of
time
cannot
be
set
before
2
months
have
gone
by.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Vertragspartner
mit
der
Annahme
von
bestellten
Leistungen
oder
Waren
in
Verzug,
so
wird
ANDTEK
eine
angemessene
Nachfrist
setzen.
In
case
the
customer
is
in
delay
of
acceptance
with
respect
to
ordered
goods
or
services,
ANDTEK
shall
set
a
reasonable
new
deadline.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Beseitigung
des
Rechtsmangels
durch
Steinberg
nicht
innerhalb
zwei
Versuche
der
Nachbesserung
möglich,
ist
der
Kunde
berechtigt,
Steinberg
eine
letzte
Nachfrist
zu
setzen
und
dabei
ausdrücklich
darauf
schriftlich
hinzuweisen,
dass
er
bei
erneutem
Fehlschlag
den
Preis
angemessen
mindert
oder
zurücktritt.
If
the
elimination
of
the
defect
of
title
is
not
possible
within
two
attemps
of
improvements,
the
customer
is
entitled
to
set
Steinberg
a
last
extension
and
to
point
out
in
writing
that
he
decreases
the
price
adequately
or
withdraws
at
renewed
failure.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
vereinbarte
Liefertermin
überschritten,
so
sind
wir
nach
unserer
Wahl
berechtigt
entweder
eine
Nachfrist
zu
setzen
und
auf
Erfüllung
zu
bestehen
oder
vom
Vertrag
ohne
Nachfristsetzung
zurückzutreten.
If
the
agreed
delivery
date
is
disregarded,
we
are
entitled
to
either
set
a
period
of
grace
and
to
insist
on
completion,
or
to
cancel
the
contract
without
setting
a
period
of
grace.
ParaCrawl v7.1
Werden
diese
um
mehr
als
4
Wochen
überschritten,
so
hat
der
Kunde
das
Recht,
eine
angemessene
Nachfrist
zu
setzen.
If
this
date
shall
be
exceeded
by
more
than
four
(4)
weeks,
then
the
customer
has
the
right
to
set
an
appropriate
respite.
ParaCrawl v7.1